Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

HANSGROHE Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
‫دليل‬
AR
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP
取扱説明書 / 施工説明書
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Raindance Select 2jet Showerpipe
27126000 / 27126400
Raindance Select 3jet Showerpipe
27127000 / 27127400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Bedienung (siehe Seite 37) Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg stellen.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Des réclamations à la Instructions de service (voir pages 37) suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Pour vider le pommeau de la douchette, l'incliner légèrement après l'utilisation.
  • Seite 4: Safety Notes

    English • Safety against backflow � Safety Notes • The product is exclusively designed for drinking water! � Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Symbol description injuries. � The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning Do not use silicone containing acetic acid! purposes.
  • Seite 5 Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare Procedura (vedi pagg. 37) parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla leggermente vapore.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Manejo (ver página 37) pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Para vaciar la ducha, colóquela en una posición ligeramente inclinada tras el uso. • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! Marca de verificación (ver página 41)
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Voor deze schade is Om de hoofddouche leeg te maken, zet u deze na het gebruik licht schuin. Hansgrohe niet verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 41) • Het product is niet voorzien voor gebruik in combinatie met een stoombad! •...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Safety Function (se s. 36) � Sikkerhedsanvisninger Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen � Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. forudindstilles eksempel max. 42º C. � Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Forindstilling (se s.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Temperatura da água quente: max. 60°C � Avisos de segurança Distância entre eixos: 150±12 mm � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Ligações G 1/2: fria à direita - quente à esquerda evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Desinfecção térmica: 70°C / 4 min �...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Obsługa (patrz strona 37) powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej! Do opróżniania prysznica należy go po jego użyciu ustawić lekko na skos.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. � Bezpečnostní pokyny • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. � Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Popis symbolů rukavice. � Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Na takto vzniknuté škody sa Osvedčenie o skúške (viď strana 41) nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! • Ak by prípojky vody neboli namontované pevne, musí sa armatúra nainštalovať...
  • Seite 13 中文 � 调节 (参见第页 36) 安全技巧 � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 安装完成后必须检查调温器的出水温度。如在取水处测量所得的温度与调 � 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 温器上设定的温度有偏差,那么必须进行调整。 � 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不得让其承载其它物品! 保养 (参见第页 40) � 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 • 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806-5定期检查 ( � 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬 至少一年一次) 。 头与人头之间有足够的距离。 • 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到最冷转动调温器。 � 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 大小 (参见第页 38) � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению Шайба для выравнивания с уровнем плитки Xром функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответствен- #92143000 (см. стр. 44) ность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian Koestusmerkki (katso sivu 41) huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! •...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Kakelutjämningsbricka Krom #92143000 (se sidan 44) från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Rengöring (se sidan 42) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Hantering (se sidan 37) •...
  • Seite 17 • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsau- Eksploatacija (žr. psl. 37) gota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" Kad ištuštintumėte dušo galvą, pasinaudoję nustatykite ją šiek tiek įstrižai. atsakomybės neprisiima.
  • Seite 18 • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Upotreba (pogledaj stranicu 37) Hansgrohe nije odgovoran. • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupaonicama! Nakon korištenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu kako biste ga •...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarla- Kafa duşunu boşaltmak için kullanımdan sonra hafif eğri durmasını sağlayın. ra sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu Kontrol işareti (bakınız sayfa 41) tutulamaz.
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Racorduri G 1/2: rece - dreapta / cald - stânga � Instrucţiuni de siguranţă Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. • Asigurat contra scurgere înapoi � Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea •...
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονι- #92143000 (βλ. Σελίδα 44) στήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! Χειρισμός...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Za praznjenje nadglavne prhe slednjo po uporabi namestite nekoliko poševno. umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Preskusni znak (glejte stran 41) • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno kopeljo! •...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/ Dušipea tühjendamiseks tuleb see pärast kasutamist kergelt kaldu asetada. või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Kontrollsertifikaat (vt lk 41) • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! •...
  • Seite 24: Drošības Norādes

    Lietošana (skat. lpp. 37) ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Lai no augšējās dušas iztektu ūdens, pēc lietošanas, nedaudz noslieciet to. • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu! Pārbaudes zīme (skat.
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom Rukovanje (vidi stranu 37) proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Nakon korišćenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu da biste ga ispraznili.
  • Seite 26 Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! • Dersom vanntilkoblingen ikke er fast montert, må armaturen installeres med 2 -4 skruer ekstra (se side 32, bilde A1 - A11).
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Почистване (вижте стр. 42) Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Продуктът не е предвиден за употреба във връзка с парна баня! •...
  • Seite 28: Udhëzime Sigurie

    Përdorimi (shih faqen 37) ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Për të zbrazur kreun e dushit/rubinetes, pas përdorimit vendoseni lehtë anash. • Pajisja nuk është parashikuar për përdorim në lidhje me një banjë me avull! Shenja e kontrollit (shih faqen 41) •...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫الوصيالت‬ ‫اليسار‬ ‫جهة‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫اليمين‬ ‫جهة‬ ‫البارد‬ ‫الماء‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الدقيقة‬ ‫حراري‬ ‫تعقيم‬ 70°C � ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫العكسي‬ ‫التدفق‬ ‫عدم‬ ‫خاصية‬ • � ‫ال‬ ‫الجروح‬ ‫الشرب‬ ‫لماء‬ ‫فقط‬ ‫مخصص‬...
  • Seite 30 A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmuta- tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. tóban leírtakat. Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig •...
  • Seite 31 日本語 • 逆流防止処置がされています � 安全上の注意 • この製品は飲料水での使用が前提となっています (日本においては水道 � 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 法に適合する飲料水)! � この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで アイコンの説明 ください。 � 酢酸系シリコンをご使用にならないでください! オーバーヘッドシャワーのアームには、オーバーヘッドシャワー以外の 他の物をぶら下げたり余計な力を与えないでください。 Safety Function(安全機能) (次のページを参照 36) � 製品に関する危険性をご理解いただけない方や、身体や精神にハンデ ィキャップがあり安全なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用は 「Safety Function」 を使うと、 最高温度を例えば42ºCにセッ トすることができ 控えてください。 生命に重大な危険が及ぶことや、 物的損害の危険があ ます。 ります。アルコールまたは薬物の影響下にある方の使用はできません。 調整 (次のページを参照 36) �...
  • Seite 32 SW 27 mm X + 38 mm 2x - 4x 1. SW 5 mm SW 3 mm (3 Nm) SW 5 mm (4 Nm)
  • Seite 33 SW 27 mm X + 38 mm SW 5 mm SW 5 mm (4 Nm) SW 3 mm (3 Nm)
  • Seite 34 27127000/ 27127400 45°...
  • Seite 35 27126000/ 27126400 97708000...
  • Seite 36 z. B. 42° C for example 42° C...
  • Seite 37 RainAIR Rain Whirl öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く >...
  • Seite 38 Raindance Select 3jet Showerpipe 27127000 / 27127400 0,3 MPa 12 2 13 5 15 0 ±12 13 5 RainStream 16 0 Rain 380 - 630 Raindance Select 3jet Showerpipe 27127000 / 27127400 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10...
  • Seite 39 Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000 / 27126400 12 2 13 6 15 0 ±12 13 5 16 0 Raindance Select 2jet Showerpipe 27126000 / 27126400 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 0...
  • Seite 40 SW 3 mm SW 5 mm rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ rosso ⁄ rojo ⁄ rood ⁄ SW 22 mm Rød ⁄vermelho ⁄ czerwony ⁄ červená ⁄ (4 Nm) 红色 ⁄ красный ⁄ piros ⁄ punainen ⁄ röd ⁄ raudona ⁄ crvena ⁄ kırmızı ⁄ roşu ⁄ κόκκινο...
  • Seite 41 P-IX DVGW Hansgrohe SE 27126XXX PA-IX 28210/IOB DIN 4109-1 PA-IX 28210/IOB 27127XXX PA-IX28210/IOB Products...
  • Seite 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact...
  • Seite 43 SW 3 mm 45° 50 mm SW 3 mm (2 Nm) 45° > 1 min...
  • Seite 44 Raindance Select 3jet Showerpipe 92140000 27127000 / 27127400 98481000 92143000 98117000 98430000 (9x1,5) (12x1,5) Raindance Select 2jet Showerpipe 98194000 27126000 / 27126400 (28x2) 92144000 98117000 92148000 (9x1,5) 92148450 92139000 98058000 92139400 92126000 97735000 92126450 27384000 92142000 98343000 97735000 98343000 92141000 26520000 26520400 98371000...
  • Seite 48 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis