encontram à mesma altura.
fig. 15
Para deslocar os cintos dorsais de um par de olhais
para outro, abrir o fecho posterior (P7) no encosto e retirar os
cintos dorsais através dos furos correspondentes, no reforço
rígido interno (P8).
fig. 16
Inserir os cintos dorsais no outro par de olhais
no encosto e passar através dos furos correspondentes no
reforço rígido interno (P8).
fig. 17
Certificar-se de que o cinto dorsal esteja inserido
corretamente nas extremidades do cinto abdominal (P9).
fig. 18
Engatar as pontas do cinto ventral na fivela central
(P10).
fig. 19
Utilizar sempre o cinto separador das perninhas
(P11) em combinação com o ventral, certificando-se de que
estejam todos bem regulados à volta da criança.
Atenção! O não cumprimento desta precaução pode
causar a queda ou o escorregamento da criança com risco
de ferimento.
Atenção: adequar a altura e o comprimento dos cintos de
segurança em função do crescimento da criança.
CAPOTAS
fig. 20
Para ajustar as capotas, é suficiente acompanhá-las
na posição desejada.
fig. 21
A capota está dotada de uma aplicação em tecido
que aumentando o raio de cobertura, favorece uma maior
proteção do sol.
MANUTENÇÃO DOS REVESTIMENTOS CAPOTA
Os revestimentos capota podem ser facilmente removidos
para permitir a correta manutenção.
A modalidade de remoção do revestimento é a mesma para
ambas as capotas.
• BELANGRIJK
ZORGVULDIG DOORLEZEN
EN
BEWAREN
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
DE VEILIGHEID VAN UW KIND KAN IN
HET GEDRANG GEBRACHT WORDEN
ALS U DEZE AANWIJZINGEN NIET
AANDACHTIG UITVOERT.
• U
BENT
VERANTWOORDELIJK
VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KIND.
• OPGEPAST! LAAT UW KIND NOOIT
ONBEWAAKT ACHTER: DIT KAN
GEVAARLIJK ZIJN. LET ZEER GOED
OP WANNEER U DIT PRODUCT
GEBRUIKT.
• OM
ERNSTIGE
VERMIJDEN ALS GEVOLG VAN HET
VALLEN EN/OF HET UITSCHUIVEN,
WAARSCHUWINGEN
VOOR
LETSELS
TE
fig. 22
Para o remover, desabotoar ambos os botões de
pressão posteriores (A1).
fig. 23
Desengatar os 2 botões de pressão (A2) que fixam
a capota na estrutura do carrinho de passeio e desprender o
velcro lateral (A3).
fig. 24
Abrir o fecho interno (A4) e libertar o revestimento
do bordo posterior fixa (A5).
fig. 25
Com a ajuda de uma chave de fenda (ou
instrumento similar, não incluído), atuar na alavanca (A6)
situada na articulação da capota e, simultaneamente,
desenfiar o bordo anterior (A7) da sua sede.
fig. 26
Desenfiar agora o inteiro revestimento da capota.
REGULAÇÃO DOS APOPIOS DOS PÉS
fig. 27
Para baixar os apoios dos pés (E), atuar em ambos
os botões laterais (E1), e empurrá-los simultaneamente para
baixo.
fig. 28
Para os levantar de novo, é suficiente puxá-los para
cima: bloquear-se-ão automaticamente.
FECHO DO CARRINHO
fig. 29
Para fechar o carrinho de passeio, atuar na alavanca
(P13) e, simultaneamente, premir o botão de desbloqueio
(P14) até desengatar o dispositivo de comando (P).
fig. 30
Acompanhar depois o carrinho de passeio para
baixo até fechar completamente.
fig. 31
Certificar-se sempre de que o gancho de fecho
esteja bem engatado (P1).
Atenção: atuar no dispositivo de comando (P)
exclusivamente durante as fases de abertura e fecho do
carrinho de passeio. Prestar atenção para não o acionar
acidentalmente durante a normal utilização do carrinho
de passeio.
-
MOETEN DE VEILIGHEIDSGORDELS
STEEDS CORRECT VASTGEMAAKT
EN GEREGELD WORDEN.
• Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de
geboorte tot 15 kg, volgens de Europese norm EN1888-
1:2018.
• LAAT UW KIND NOOIT ONBEWAAKT
ACHTER.
• CONTROLEER VÓÓR HET GEBRUIK
OF
HET
PRODUCT
GEOPEND IS EN OF ALLE BLOKKEER-
EN
VEILIGHEIDSMECHANISMEN
CORRECT INGESCHAKELD ZIJN.
• ZORG OM VERWONDINGEN TE
VOORKOMEN DAT KINDEREN ZICH
NIET IN DE BUURT BEVINDEN TIJDENS
HET OPENEN EN SLUITEN VAN DIT
PRODUCT.
HELEMAAL
33