16 Tighten SPECIFICATIONS Hold the power tool by insulated gripping sur- faces, when performing an operation where the Model DA4000LR cutting accessory may contact hidden wiring or Capacities its own cord. Cutting accessory contacting a “live” Steel..............13 mm wire may make exposed metal parts of the power Wood ..............
FUNCTIONAL DESCRIPTION Loosen the bolts of the joint by using the hex wrench and remove the angle housing, the joint and the socket. CAUTION: (Fig. 8) • Always be sure that the tool is switched off and To install the socket and the joint, fit the socket to the unplugged before adjusting or checking function on the spindle so that the two faces are fitted perfectly.
• These accessories or attachments are recommended especially what kind of workpiece is processed. for use with your Makita tool specified in this manual. • Be sure to identify safety measures to protect the The use of any other accessories or attachments might operator that are based on an estimation of expo- present a risk of injury to persons.
23 Tournevis SPÉCIFICATIONS GEB172-1 Avertissements de sécurité de la perceuse Modèle DA4000LR Capacités Consignes de sécurité pour toutes les tâches Acier ..............13 mm Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Toute perte Bois ..............38 mm de maîtrise de l’outil comporte un risque de bles- Vitesse à...
Commencez toujours le perçage à basse vitesse Utilisation avec le coude d’angle (Fig. 3) avec la pointe du foret en contact avec la pièce. Vissez la poignée latérale pour coude d’angle sur le À une vitesse plus élevée, le foret risque de se carter d’angle.
être calé doivent être effectués dans un centre de service Makita pour empêcher une réaction dans le sens inverse des agréé, exclusivement avec des pièces de rechange aiguilles d’une montre si le foret se coince.
ENG907-1 NOTE : • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation prélimi- naire de l’exposition.
23 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Stützen Sie das Werkzeug vor Gebrauch ent- sprechend ab. Dieses Werkzeug erzeugt ein hohes Modell DA4000LR Ausgangsdrehmoment, und ohne entsprechendes Bohrleistung Abstützen des Werkzeugs während des Betriebs Stahl ..............13 mm kann Verlust der Kontrolle mit daraus resultierenden Holz ..............
Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer Benutzung Seitengriffs Winkelaufsatz niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatz- (Abb. 3) spitze mit dem Werkstück. Bei höheren Drehzah- Schrauben Sie den Seitengriff für den Winkelaufsatz an len besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz das Winkelgehäuse.
Bohrers in die Vertiefung, und beginnen Sie mit dem Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bohren. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Kundendienststelle. Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt •...
Seite 15
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENG104-2 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser EN62841-2-1: Bedienungsanleitung enthalten. Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
Sostenere correttamente l’utensile prima dell’uso. Questo utensile produce un’elevata coppia Modello DA4000LR di uscita, e qualora l’utensile durante l’uso non Capacità venga sostenuto correttamente, potrebbe verificarsi Acciaio ............... 13 mm una perdita di controllo, che potrebbe causare Legno ..............38 mm lesioni personali.
Seite 17
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e Utilizzo dell’impugnatura laterale con l’adattatore con l’estremità della punta in contatto con il angolare (Fig. 3) pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è Avvitare l’impugnatura laterale per l’adattatore angolare probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci sull’alloggiamento gomito.
ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuovere la punta per trapano • Per l’utensile Makita specificato in questo manuale, si da un foro realizzato parzialmente, accertarsi che l’uten- consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri sile sia tenuto fermo puntellandolo correttamente prima accessori o ricambi può...
ENG907-1 NOTA: • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
22 Borstelhouderkap Losdraaien snelheid 23 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS GEB172-1 Veiligheidswaarschuwingen voor een Model DA4000LR boormachine Capaciteiten Staal ..............13 mm Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Hout ..............38 mm Gebruik de hulphandgreep (hulphandgrepen). Toerental onbelast (min Verliezen van de macht over het gereedschap kan Hoek - Hoog ............
Begin altijd te boren op een laag toerental en ter- Gebruik ervan met het haaks voorzetstuk (Fig. 3) wijl de punt van het bit contact maakt met het Draai de zijhandgreep voor het haaks voorzetstuk in het werkstuk. Op een hoger toerental zal het bit waar- voorzetstukhuis.
Als het bit achteruit draait, steunt u het gereedschap worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- zodanig af dat een rechtsom draaiende reactiekracht trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- wordt opgevangen. Als het boorbit moet worden verwij- gingsonderdelen.
ENG907-1 OPMERKING: • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn geme- ten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
Aflojar velocidad 23 Destornillador ESPECIFICACIONES GEB172-1 Advertencias de seguridad para el taladro Modelo DA4000LR Capacidades Instrucciones de seguridad para todas las Acero ..............13 mm operaciones Madera .............. 38 mm Utilice el mango (o los mangos) auxiliar. Una pér- –1 R.P.M.
Comience a perforar siempre a velocidad baja y Utilización de la empuñadura lateral con el cabezal con la punta de la broca haciendo contacto con angular (Fig. 3) la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es Rosque la empuñadura lateral para el cabezal angular probable que la broca se doble si se deja girar libre- en el montante angular.
ENG907-1 NOTA: • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra. • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado tam- bién se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
16 Apertar CARACTERÍSTICAS Apoie a ferramenta adequadamente antes da uti- lização. Esta ferramenta produz um elevado binário Modelos DA4000LR de saída e caso não a apoie adequadamente Capacidades durante a operação, pode ocorrer a perda de con- Aço ..............13 mm trolo, resultando em ferimentos pessoais.
Seite 29
Aplique pressão apenas em linha direta com a Utilização sem a adaptação de ângulo (Fig. 4) broca e não aplique pressão excessiva. As bro- Aparafuse o punho lateral no cilindro firmemente. O cas podem dobrar-se provocando quebra ou perda punho lateral pode ser instalado em qualquer um dos de controlo, resultando em ferimentos pessoais.
Seite 30
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- apoiada antes de efetuar a inversão. (Fig. 17) dos para uso na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou Furar acoplamento poderá...
• Certifique-se de identificar as medidas de segu- rança para proteção do operador que sejam basea- das em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- menta está...
23 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når der udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret kan Model DA4000LR komme i kontakt med skjulte ledninger eller Kapacitet maskinens egen ledning. Skæretilbehør, som Stål ..............13 mm kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan Træ...
Seite 33
FUNKTIONSBESKRIVELSER FORSIGTIG: • Borepatronen og bolten udgør en enhed. Drej bolten FORSIGTIG: mod uret omkring 10 gange, så de to dele kan fjernes • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstik- sammen. ket er trukket ud af stikkontakten, før De justerer eller Løsn boltene på...
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. original Makita udskiftningsdele.
TEKNISKA DATA Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skärtillsatsen kan komma i Modell DA4000LR kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Kapacitet Om kapverktyget kommer i kontakt med en Stål..............13 mm strömförande ledning blir verktygets blottlagda...
FUNKTION För att montera hylsa och kopplingsdel sätts hylsan fast på spindeln så att de två ytorna ligger an helt. Sätt sedan FÖRSIKTIGTHET: fast kopplingsdelen. För höghastighetsanvändning fästs • Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten vinkelhuset med änden märkt “LOW” i kopplingsdelen. urdragen innan kontroll eller justering av maskinen För användning med lägre hastighet fästs vinkelhuset görs.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- Vibration LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Vibbrationernas totala värde (trippelaxial vektorsumma) eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- bestämd i enlighet med EN62841-2-1: rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Arbetsläge: borrning i metall användas.
16 Stramme TEKNISKE DATA Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene når skjæretilbehøret kan komme i kontakt med Modell DA4000LR skjulte ledninger eller sin egen ledning under Kapasitet arbeidet. Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt Stål ..............13 mm med strømførende ledninger, kan ikke-isolerte Tre ..............
Seite 39
FUNKSJONSBESKRIVELSE Fjern den bolten som holder chucken, gjennom chuckåpningen, ved å dreie den mot klokken med FORSIKTIG: sekskantnøkkelen. (Fig. 7) • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og FORSIKTIG: støpselet trukket ut av kontakten før du justerer •...
Usikkerhet (K): 2,9 m/s børsteholderne. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- ENG901-2 LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid MERKNAD: eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- • Den/de oppgitte verdien(e) totalt genererte ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reserve- vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard...
Seite 41
• Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på...
16 Kiristyy TEKNISET TIEDOT Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä tartuntapinnoista suoritettaessa toimintoja, Malli DA4000LR missä leikkuuvaruste voi osua piilossa oleviin Teho johtoihin tai työkalun omaan virtajohtoon. Jos Teräs..............13 mm leikkuuvaruste joutuu kosketukseen jännitteellisen Puu ..............38 mm johdon kanssa, jännite voi siirtyä sähkötyökalun Tyhjäkäyntinopeus (min...
TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMAUTUS: • Poraistukka ja ruuvi on kytketty yhteen. Kierrä ruuvia HUOMAUTUS: vastapäivään noin 10 kertaa, jotta ne irtoavat yhdessä. • Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite Avaa liitoksen ruuveja kuusioavaimella irrota on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. kulmakotelo, liitoskappale ja hylsy.
Metallin poraaminen • Syvyystulkkisarja Jotta poranterä pääse luiskahtamaan syrjään • Muovinen kantolaatikko porauksen alussa, tee ensin porauskohtaan pieni kolo HUOMAA: Eräät luettelon nimikkeet voivat sisältyä pistepuikolla ja vasaralla. Aseta terän kärki koloon ja työkalupakkaukseen vakiovarusteina. saattavat aloita poraus. vaihdella eri maissa. Käytä...
Seite 45
Χαλαρώστε ταχύτητα 23 Κατσαβίδι ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ GEB172-1 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το τρυπάνι Μοντέλο DA4000LR Ικανότητες Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Ατσάλι ..............13 mm Να χρησιμοποιείτε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές). Ξύλο ..............38 mm Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει...
Seite 46
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Οδηγίες ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε μακριές μύτες τρυπανιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέσετε σε λειτουργία σε υψηλότερη • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ταχύτητα από τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν εκτελέσετε της μύτης τρυπανιού. Σε υψηλότερες ταχύτητες, η οποιαδήποτε...
Seite 47
Τρυπάνισμα σε ξύλο • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για Οταν τρυπανίζετε σε ξύλο, τα καλύτερα αποτελέσματα χρήση με το εργαλείο σας της Makita που καθορίζεται επιτυγχάνονται με ξυλοτρύπανα εφοδιασμένα με μιά βίδα στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιονδήποτε άλλων...
Seite 48
κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884392E990...