Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic POWER & CONTROL 3LION L-20 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic POWER & CONTROL 3LION L-20 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic POWER & CONTROL 3LION L-20 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POWER & CONTROL 3LION L-20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
POWER & CONTROL
L-20, L-30, L-35, L-40, L-60, L-80, L-100, L-100B, L-150-P, 3L-100, 3L-100B,
3L-150-P
Battery
EN
Installation and Operating manual..............................11
Batterie
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 25
Batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 40
Batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 55
Bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 70
Batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 84
Accu
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............. 99
Batteri
DA
Monterings- og betjeningsvejledning....................... 113
Batteri
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................127
Batteri
NO
Monterings- og bruksanvisning................................141
Akku
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 155
Akumulator
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................169
3LION
SK
CS
HU
HR
TR
SL
RO
BG
ET
EL
LT
LV
Batéria
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............184
Baterie
Návod k montáži a obsluze.....................................198
Akkumulátor
Szerelési és használati útmutató.............................. 212
Akumulator
Upute za montažu i rukovanje.................................226
Akü
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 240
Baterija
Navodila za montažo in uporabo............................ 254
Baterie
Manual de instalare şi de utilizare............................ 268
Акумулатор
Ръководство за инсталация и работа.......................282
Aku
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................297
Μπαταρία
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης ..................... 311
Akumuliatorius
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 327
Akumulators
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 341

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic POWER & CONTROL 3LION L-20

  • Seite 1 POWER & CONTROL 3LION L-20, L-30, L-35, L-40, L-60, L-80, L-100, L-100B, L-150-P, 3L-100, 3L-100B, 3L-150-P Battery Batéria Installation and Operating manual......11 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....184 Batterie Baterie Montage- und Bedienungsanleitung......25 Návod k montáži a obsluze........198 Batterie Akkumulátor Instructions de montage et de service.......
  • Seite 2: List Of Figures

      List of Figures  ...
  • Seite 3    ...
  • Seite 4    ...
  • Seite 5    ...
  • Seite 6    ...
  • Seite 7    1 mm 1 mm 200 A 35 mm...
  • Seite 8    1 mm 10 mm 10 mm 1 mm 10 mm 10 mm 35 mm...
  • Seite 9    ...
  • Seite 10    ...
  • Seite 11 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Seite 13: Safety Instructions

      Note Supplementary information for operating the product. 3 Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical device. • Do not operate the device if it is visibly damaged. CAUTION! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Seite 14: Intended Use

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Target group The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and...
  • Seite 15   NOTICE! Damage hazard • To prevent damage to the equipment, deactivate all loads and the charger before battery installa- tion. • Battery cables must not be connected to the battery in reverse polarity, otherwise damage to the device may occur. •...
  • Seite 16: Connecting Batteries In Parallel

      CAUTION! Damage hazard • All cables of power connections shorter than 1 m must have a minimum cross-section of 35 mm². Cables longer than 1 m must have a minimum cross-section of 50 mm². • Install a 200 A inline fuse on the positive cables of both batteries. fig. ...
  • Seite 17: Connection Diagram

      Connect the batteries in the following order: fig.  on page 5 Connect the positive terminals of the batteries. 2. Connect the negative terminals of the batteries. 10 Connection diagram CAUTION! Damage hazard To prevent fire hazard caused by overheating, use wires with cross-section of 50 mm² for power cables longer than 1 m.
  • Seite 18: Checking The System Operation

      Note Completely recharge the house battery after installation or any maintenance duties, otherwise the state of charge (SOC) will not be displayed correctly. 11 Checking the system operation With the engine and all the equipment turned off, check that the voltage shown on the display is equal to the voltage measured at the house battery terminals within tolerance of ±...
  • Seite 19   Display Function Alternator settings. Select whether the vehicle is equipped with a smart al- ternator or not, by tapping the corresponding circle. D+ signal settings. Select whether the D+ signal is connected to the control unit or not, by tapping the corresponding circle. Capacity settings.
  • Seite 20   Display item Function Starter battery icon. It displays starter battery voltage. House battery menu Note The state of charge (SOC) indication is inaccurate following the installation. It becomes operational after the first complete charging of the house battery. House battery menu fig. ...
  • Seite 21   Protection alarms The control unit protects the house battery against excessive discharging and overloads. However, it is recommend- ed that the house battery voltage does not fall below 10.5 V and does not exceed 15 V. If the house battery voltage falls below 11.5 V, charge the battery immediately.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    The product can be disposed free of charge. 17 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
  • Seite 23: Technical Data

      For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. 18 Technical data L-20 L-30...
  • Seite 24   L-40 L-60 L-80 Recommended maximum dis- 40 A 60 A 80 A charge current Maximum supported discharge 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s current End of discharge voltage 10 V ± 0.1 V Recommended maximum charg- 20 A / 0.5 C 30 A / 0.5 C...
  • Seite 25   L-100 L-100B L-150-P Storage temperature 0 … 40 °C Terminal connection Weight 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Dimensions (W x D x H) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certification 3Link Operating voltage...
  • Seite 26: Wichtige Hinweise

    Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumenta- tion können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

      ACHTUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. •...
  • Seite 28: Lieferumfang

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Zielgruppe Die elektrische Stromversorgung muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft angeschlossen werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elek-...
  • Seite 29: Technische Beschreibung

      7 Technische Beschreibung • Die Batterie ist mit Lithium-Technologie (LiFePO4) hergestellt und verwendet HDS-Zellen mit hoher Leistungs- dichte (High Density Power). Die Batterie ist mit einem internen Batteriemanagementsystem (BMS) ausgestat- tet, das den Ladeeingang zur Batterie automatisch regelt. Das BMS überwacht Spannung, Strom, Widerstand und Temperatur und verwendet diese Informationen, um die Zellen auszugleichen.
  • Seite 30: Installation Des Steuergeräts

      ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Schließen Sie niemals mehrere Batterien in Reihe an. Installation des Steuergeräts ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Installieren Sie das Steuergerät niemals im Motorraum oder an Stellen, an denen es den Elementen ausge- setzt ist. Hinweis Installieren Sie das Steuergerät so nah wie möglich an der Starterbatterie. Abb. ...
  • Seite 31: Batterien Parallel Anschließen

      2. Schwenken Sie den Halter vom Display weg 3. Schieben Sie den Halter nach oben Abb.  auf Seite 4 4. Markieren Sie mit Hilfe des Halters die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung auf der Mon- tagefläche. 5. Bohren Sie die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung 6.
  • Seite 32: Installation Mit Intelligentem Generator (Euro-6)

      Position Beschreibung Reisemobil-Steuergerät / paralleles Relais Generator Optionales D+-Signal Installation mit intelligentem Generator (Euro-6) Abb.  auf Seite 7 Position Beschreibung Batterieladegerät Display Steuergerät Solarmodul Bordbatterie Lasten über 30 A Reisemobil-Steuergerät / paralleles Relais 12 V-Geräte Kühlschrank Starterbatterie Generator Hinweis Laden Sie die Bordbatterie nach der Installation oder nach Wartungsarbeiten vollständig auf, da sonst der Ladezustand (SOC) nicht korrekt angezeigt wird.
  • Seite 33: Betrieb

      sicher, dass der auf dem Display angezeigte Stromwert mit dem auf dem Amperemeter angezeigten Stromwert innerhalb einer Toleranz von ± 10 % übereinstimmt. 12 Betrieb Einstellungen Unmittelbar nachdem alle Anschlüsse hergestellt wurden, startet das System und auf dem Display werden mehrere Bildschirme zur Einstellung der Systemparameter angezeigt.
  • Seite 34: Hauptmenü

      Display Funktion Datumseinstellungen. Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ Tag, Monat und Jahr ein. Zeiteinstellungen. Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Home“, um die Änderungen zu bestäti- gen.
  • Seite 35   Anzeigeelement Funktion Einstellungsmenü Starterbatteriemenü Taste „Close“ Der negative Stromwert bedeutet, dass die Batterie entladen wird, und ein positiver Wert zeigt an, dass die Bat- terie geladen wird. Im letzteren Fall wird das Blitzsymbol auf dem Batteriesymbol angezeigt. Um die Werte für V und I dauerhaft anzuzeigen, tippen Sie auf das Symbol „Setting“ und aktivieren Sie die Op- tion „Immer anzeigen V und I“.
  • Seite 36: Reinigung Und Pflege

      Entladestrom bei 20 °C Maximale Entladezeit L-100/L-100B L-150-P 200 A 30 s 30 s Abb.  auf Seite 9 Wenn die Batterie entladen ist, löst das interne Batteriemanagementsystem (BMS) einen Alarm aus. Es gibt zwei Möglichkeiten, das Problem zu lösen: Schließen Sie ein externes Batterieladegerät an.
  • Seite 37: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Seite 38: Technische Daten

      18 Technische Daten L-20 L-30 L-35 Technologie LiFePO4 Nennspannung 12,8 V Gleichspannung Kapazität, bei 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nennenergie, bei 25 °C 256 Wh 384 Wh 448 Wh Empfohlener maximaler Entlade- 20 A 30 A 35 A strom Maximal unterstützter Entlade-...
  • Seite 39   L-40 L-60 L-80 Ladeschlussspannung 14,4 V ± 0,2 V Anzahl Zyklen 80 % Ent- 2500 ladungstiefe –   20 … 60 °C Betriebstemperatur, Entladung Betriebstemperatur, Aufladung 0 … 45 °C Lagertemperaturbereich 0 … 40 °C Klemmenanschluss Gewicht 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Abmessungen (B x T x H) 197 mm ×...
  • Seite 40   3Link Betriebsspannung 12 V (9 V … 18 V) Durchschnittlicher Verbrauch 3 mA bei 12 V aktiv, 1 mA bei 12 V im Standby Maximal unterstützter Strom 200 A –   20 … 65 °C Betriebstemperatur Maximaler Strom, AUX-Ausgang 30 mA –...
  • Seite 41: Remarques Importantes

    Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

      AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 43: Contenu De La Livraison

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Groupe cible L’alimentation électrique doit être raccordée par un électricien agréé disposant des compétences et con- naissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations électriques,...
  • Seite 44: Installation

      mations pour maintenir l’équilibre des cellules, évitant ainsi tout déséquilibre interne et protégeant la batterie contre : les surtensions, les sous-tensions, les courts-circuits, les surchauffes et les surcharges. • L’unité de commande protège la batterie en surveillant en continu les courants de charge, de décharge et d’é- tat de charge (SOC) et charge également la batterie de démarrage lorsque c’est possible.
  • Seite 45: Installation De L'écran

      Remarque Installez l’unité de commande aussi près que possible de la batterie de démarrage. fig.  à la page 1 Retirez les deux vis 2. Retirez le couvercle fig.  à la page 2 3. Fixez l’appareil sur la surface de montage à l’aide d’attaches appropriées. ATTENTION ! Risque d’endommagement •...
  • Seite 46: Connexion Des Batteries En Parallèle

      fig.  à la page 4 8. Connectez le câble de connexion à l’écran Montez l’écran sur le support. fig.  à la page 5 10. Connectez le câble de raccordement à l’unité de commande 9 Connexion des batteries en parallèle Remarque Pour augmenter la capacité en ampères-heures (Ah), deux batteries peuvent être connectées en parallèle.
  • Seite 47: Vérification Du Fonctionnement Du Système

      position Description Écran Unité de commande Panneau solaire Batterie interne Charges supérieures à 30 A Unité de commande Camper/relais parallèle Appareils 12 V Réfrigérateur Batterie de démarrage Alternateur Remarque Rechargez complètement la batterie interne après l’installation ou toute opération de mainte- nance, sinon l’état de charge (SOC) ne s’affichera pas correctement.
  • Seite 48   Écran Fonction Réglage de la langue. Choisissez la langue souhaitée en sélectionnant le cer- cle à côté du drapeau. Réglages de l’alternateur. Indiquez si le véhicule est équipé ou non d’un al- ternateur intelligent en sélectionnant le cercle correspondant. Réglages du signal D+.
  • Seite 49: Menu Principal

      Menu principal Une fois les réglages confirmés, le menu principal s’affiche à l’écran. fig.  à la page 8 Option Fonction Bouton Marche/Arrêt de l’écran. Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur une partie de celui-ci pour l’allumer. Menu Réglages Icône de la batterie de démarrage. Indique la tension de la batterie de démarrage. Menu de la batterie interne Remarque L’indication de l’état de charge (SOC) est inexacte après l’installation.
  • Seite 50   Icône d’état de Description chargement (Rouge) L’alternateur charge la batterie. Remarque Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, l’écran s’assombrit au bout de 2 min. Après 15 min, il s’éteint. Pour rallumer l’écran et reprendre une utilisation normale, appuyez dessus. Alarmes de protection L’unité...
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien

      • Le chargeur ne doit pas effectuer de désulfatation. • Lors de l’utilisation d’un chargeur configurable, réglez l’option de courant constant/tension constante (CC/ CV) sur les valeurs suivantes : • Réglez la tension de fin de charge sur 14,4 V. •...
  • Seite 52: Mise Au Rebut

    La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 53   L-20 L-30 L-35 –   20 … 60 °C Température de fonctionnement, décharge Température de fonctionnement, 0 … 45 °C charge Température de stockage 0 … 40 °C Connexion des bornes Poids 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensions (l x P x H) 181 mm ×...
  • Seite 54   L-100 L-100B L-150-P Technologie LiFePO4 Tension nominale 12,8 V CC Capacité, à 25 °C 100 Ah 150 Ah Énergie nominale, à 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Courant de décharge maximal 100 A 150 A recommandé Courant de décharge maximal 200 A / 30 s 300 A / 10 s pris en charge...
  • Seite 55   Écran 3Link Technologie Écran tactile couleur TFT 262k 2.83 in Consommation moyenne Luminosité maximale : 76 mA à 12 V - Veille : 7 mA à 12 V Type de connexion Câble 7 m avec connecteur compact –   10 … 70 °C Température de fonctionnement Dimensions (l x P x H) 100 mm ×...
  • Seite 56: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 57: Indicaciones De Seguridad

      ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. Nota Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Seite 58: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Personal al que va dirigido el manual El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad...
  • Seite 59: Instalación

      • La unidad de control proporciona protección a la batería mediante la supervisión constante de las corrientes de carga, descarga y SOC y también carga la batería de arranque cuando es posible. • La pantalla LCD proporciona información, como el estado de carga, la tensión de las baterías y la corriente de carga o descarga.
  • Seite 60: Instalación De La Pantalla

      Nota Instale la unidad de control lo más cerca posible de la batería de arranque. fig.  en la página 1 Extraiga los dos tornillos 2. Retire la tapa fig.  en la página 2 3. Fije el aparato en la superficie de montaje con los dispositivos de fijación adecuados. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños •...
  • Seite 61: Conexión De Las Baterías En Paralelo

      fig.  en la página 4 8. Conecte el cable de conexión a la pantalla Monte la pantalla en el soporte. fig.  en la página 5 10. Conecte el cable de conexión a la unidad de control 9 Conexión de las baterías en paralelo Nota Para aumentar la capacidad en amperios/hora (Ah), se pueden conectar dos baterías en paralelo.
  • Seite 62: Comprobación Del Funcionamiento Del Sistema

      Posición Descripción Pantalla Unidad de control Panel solar Batería doméstica Cargas superiores a 30 A Unidad de control de la caravana / relé en paralelo Aparatos de 12 V Nevera Batería de arranque Alternador Nota Recargue completamente la batería doméstica después de la instalación o de cualquier tarea de mantenimiento, de lo contrario, el estado de carga (SOC) no se mostrará...
  • Seite 63   Pantalla Función Ajustes de idioma. Seleccione el idioma deseado haciendo clic en el círculo situado junto a la bandera. Ajustes del alternador. Seleccione si el vehículo está equipado con un alter- nador inteligente o no haciendo clic en el círculo correspondiente. Ajustes de señal D+.
  • Seite 64: Menú Principal

      Menú principal Una vez confirmados los ajustes, aparece el menú principal en la pantalla. fig.  en la página 8 Elemento visualizado Función Botón ON/OFF de la pantalla. Cuando la pantalla es- té apagada, haga clic en cualquier parte para encenderla. Menú...
  • Seite 65   Icono de estado de Descripción carga (Rojo) El alternador está cargando la batería. Nota Para evitar que la batería se descargue, la pantalla se atenúa al cabo de 2 min. Después de 15 min, se apagará. Para volver a encender la pantalla y reanudar el uso normal, haga clic en ella. Alarmas de protección La unidad de control protege la batería doméstica contra descargas y sobrecargas excesivas.
  • Seite 66: Limpieza Y Mantenimiento

      • El cargador no debe realizar ninguna acción de desulfatación. • Cuando utilice un cargador configurable, ajuste la opción de corriente continua/tensión continua (CC/CV) con los siguientes valores: • Ajuste el fin de la tensión de carga a 14,4 V. •...
  • Seite 67: Eliminación

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Seite 68   L-20 L-30 L-35 Temperatura de funcionamiento, 0 … 45 °C carga Temperatura de almacenamiento 0 … 40 °C Conexión de terminales Peso 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensiones (An x Pr x Al) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm ×...
  • Seite 69   L-100 L-100B L-150-P Tensión nominal 12,8 V CC Capacidad, a 25 °C 100 Ah 150 Ah Energía nominal, a 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Corriente de descarga máxima 100 A 150 A recomendada Corriente de descarga máxima 200 A / 30 s 300 A / 10 s admitida Fin de la tensión de descarga...
  • Seite 70   Pantalla 3Link Consumo medio 76 mA a 12 V con el máximo bril- lo, 7 mA a 12 V en modo preparado Tipo de conexión Cable de 7 m con conector de perfil bajo –   10 … 70 °C Temperatura de funcionamiento Dimensiones (An x Pr x Al) 100 mm ×...
  • Seite 71: Notas Importantes

    ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos AVISO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Seite 72: Indicações De Segurança

      NOTA! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. Observação Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. •...
  • Seite 73: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A fonte de alimentação elétrica tem de ser conectada por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações...
  • Seite 74: Montagem

      8 Montagem Instalação da bateria AVISO! Risco de danos Quando trabalhar nas proximidades da bateria, não permita que as ferramentas façam ponte entre os ter- minais da bateria nem que provoquem curto-circuito em nenhum elemento da bateria. NOTA! Risco de danos •...
  • Seite 75: Instalação Do Monitor

      fig.  na página 2 3. Fixe o aparelho na superfície de montagem utilizando fixadores adequados. PRECAUÇÃO! Risco de danos • Todos os cabos de conexões elétricas com comprimento inferior a 1 m têm de ter uma secção trans- versal mínima de 35 mm². Cabos com comprimento superior a 1 m têm de ter uma secção transver- sal mínima de 50 mm².
  • Seite 76: Conectar Baterias Em Paralelo

      9 Conectar baterias em paralelo Observação Para aumentar a capacidade de amperes-hora (Ah), é possível conectar duas baterias em paralelo. Conecte as baterias pela ordem seguinte: fig.  na página 5 Conecte os terminais positivos das baterias. 2. Conecte os terminais negativos das baterias.
  • Seite 77: Verificação Do Funcionamento Do Sistema

      Posição Descrição Aparelhos de 12 V Frigorífico Bateria de arranque Alternador Observação Recarregue completamente a bateria de bordo depois da instalação ou depois de realizar quaisquer tarefas de manutenção, caso contrário, o estado de carga (SOC, state of charge) não será ex- ibido corretamente.
  • Seite 78   Monitor Função Definições do alternador. Selecione se o veículo está equipado ou não com um alternador inteligente, tocando no círculo correspondente. Definições do sinal D+. Selecione se o sinal D+ está conectado ou não à unidade de controlo, tocando no círculo correspondente. Definições de capacidade.
  • Seite 79   Item do monitor Função Ícone da bateria de arranque. Exibe a tensão da bateria de arranque. Menu da bateria de bordo Observação Depois da instalação, a indicação do estado de carga (SOC) é incorreta. Fica operacional depois do primeiro carregamento completo da bateria de bordo. Menu da bateria de bordo fig. ...
  • Seite 80   Alarmes de proteção A unidade de controlo protege a bateria de bordo contra descarregamento excessivo e sobrecargas. No entanto, recomenda-se que a tensão da bateria de bordo não desça abaixo de 10,5 V e que não exceda 15 V. Se a tensão da bateria de bordo descer abaixo de 11,5 V, carregue imediatamente a bateria.
  • Seite 81: Limpeza E Manutenção

      13 Limpeza e manutenção As baterias são isentas de manutenção. De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido. 14 Armazenar Antes de armazenar, carregue completamente a bateria com um carregador de bateria recomendado durante 1 a 2 dias. Quando a bateria não estiver a ser utilizada, assegure-se de que a tensão da bateria não desce abaixo de 12,8 V.
  • Seite 82: Garantia

    17 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 83   L-40 L-60 L-80 Tensão nominal 12,8 V CC Capacidade, a 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Energia nominal, a 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Corrente de descarga máxima 40 A 60 A 80 A recomendada Corrente de descarga máxima...
  • Seite 84   L-100 L-100B L-150-P –   20 … 60 °C Temperatura operacional, descarga Temperatura operacional, carga 0 … 45 °C Temperatura de armazenamento 0 … 40 °C Conexão de terminal Peso 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Dimensões (L x P x A) 327 mm ×...
  • Seite 85: Note Importanti

    Il presente manuale del prodot- to, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Seite 86: Istruzioni Per La Sicurezza

      AVVISO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o modera- Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Seite 87: Destinazione D'uso

    • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Destinatari L’alimentazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato che abbia dimostrato compe- tenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle in- stallazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o...
  • Seite 88: Installazione

      • Il display LCD fornisce informazioni quali lo stato di carica, la tensione delle batterie e la corrente di carica o scarica. 8 Installazione Installazione della batteria AVVERTENZA! Rischio di danni Quando si lavora in prossimità di una batteria, non consentire agli attrezzi di collegare i poli della batteria o di cortocircuitare qualsiasi parte della batteria.
  • Seite 89: Installazione Del Display

      fig.  alla pagina 1 Rimuovere le due viti 2. Togliere il coperchio fig.  alla pagina 2 3. Fissare l’apparecchio sulla superficie di montaggio utilizzando dispositivi di fissaggio appropriati. ATTENZIONE! Rischio di danni • Tutti i cavi di alimentazione più corti di 1 m devono avere una sezione minima di 35 mm². I cavi più lunghi di 1 m devono avere una sezione minima di 50 mm².
  • Seite 90: Collegamento Delle Batterie In Parallelo

      fig.  alla pagina 5 10. Collegare il cavo di collegamento all’unità di controllo 9 Collegamento delle batterie in parallelo Nota Per aumentare la capacità in amperora (Ah) è possibile collegare due batterie in parallelo. Collegare le batterie nel seguente ordine: fig. ...
  • Seite 91: Controllo Del Funzionamento Del Sistema

      Posizione Descrizione Batteria di bordo Carichi superiori a 30 A Unità di controllo camper / relè parallelo Apparecchi 12 V Frigorifero Batteria di avviamento Alternatore Nota Ricaricare completamente la batteria di bordo dopo l’installazione o qualsiasi intervento di manutenzione, altrimenti lo stato di carica (SOC) non sarà visualizzato correttamente. 11 Controllo del funzionamento del sistema Con il motore e tutte le attrezzature spente, controllare che la tensione visualizzata sul display sia uguale alla ten- sione sui poli della batteria di bordo con una tolleranza di ±...
  • Seite 92   Display Funzione Impostazioni della lingua. Impostare la lingua desiderata selezionando il cer- chio accanto alla bandiera. Impostazioni dell’alternatore. Impostare se il veicolo è dotato o meno di un alternatore intelligente selezionando il cerchio corrispondente. Impostazioni del segnale D+. Definire se il segnale D+ è collegato o meno all’unità...
  • Seite 93: Menu Principale

      Menu principale Dopo aver confermato le impostazioni, sul display viene visualizzato il menu principale. fig.  alla pagina 8 Elemento del display Funzione Pulsante di accensione/spegnimento del display. Quando il display è spento, toccare una parte qualsiasi per attivarlo. Menu delle impostazioni Icona della batteria di avviamento.
  • Seite 94   Icona dello stato di Descrizione carica (Rosso) L’alternatore sta caricando la batteria. Nota Per evitare che la batteria si scarichi, la luminosità del display si attenua dopo 2 min. Dopo 15 min, si spegne. Per riattivare il display e riprendere il normale utilizzo, toccarlo. Allarmi di protezione L’unità...
  • Seite 95: Pulizia E Cura

      • Il caricabatterie non deve eseguire alcuna azione di desolfatazione. • Quando si utilizza un caricabatterie configurabile, impostare per l’opzione corrente costante/tensione costante (CC/CV) i seguenti valori: • Impostare la tensione di fine carica su 14,4 V. • Impostare la corrente di carica massima consigliata per la batteria. •...
  • Seite 96: Smaltimento

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispos- itivo: •...
  • Seite 97   L-20 L-30 L-35 Temperatura di esercizio, carica 0 … 45 °C Temperatura di conservazione 0 … 40 °C Collegamento del terminale Peso 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensioni (L x P x H) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm ×...
  • Seite 98   L-100 L-100B L-150-P Energia nominale a 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Corrente di scarica massima con- 100 A 150 A sigliata Corrente di scarica massima sup- 200 A / 30 s 300 A / 10 s portata Tensione di fine scarica 10 V ±...
  • Seite 99   Display 3Link Peso 55 g...
  • Seite 100: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigin- gen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Seite 101: Veiligheidsaanwijzingen

      LET OP! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig let- sel. Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 102: Beoogd Gebruik

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep...
  • Seite 103: Installatie

      • De regeleenheid beschermt de accu door de laad-, ontlaad en SOC-stroom continu te bewaken en laadt de startaccu indien mogelijk ook op. • Het lcd-display levert informatie, zoals de laadstatus, de spanning van de accu’s en de laad- of ontlaadstroom. 8 Installatie Accu plaatsen WAARSCHUWING! Gevaar voor schade...
  • Seite 104: Display Monteren

      Instructie Monteer de regeleenheid zo dicht mogelijk bij de startaccu. afb.  op pagina 1 Verwijder de twee schroeven 2. Verwijder het deksel afb.  op pagina 2 3. Bevestig het toestel met behulp van geschikte bevestigingsmiddelen op het montageoppervlak. VOORZICHTIG! Gevaar voor schade •...
  • Seite 105: Accu's Parallel Aansluiten

      afb.  op pagina 4 8. Sluit de aansluitkabel aan op het display Monteer het display op de montageplaat. afb.  op pagina 5 10. Sluit de aansluitkabel aan op de regeleenheid 9 Accu’s parallel aansluiten Instructie Om de capaciteit in ampère-uur (Ah) te verhogen, kunnen er twee accu’s parallel worden aangesloten.
  • Seite 106: De Werking Van Het Systeem Controleren

      Positie Beschrijving Display Regeleenheid Zonnepaneel Huishoudaccu Belastingen hoger dan 30 A Regeleenheid camper / parallel relais 12 V-apparatuur Koelkast Startaccu Dynamo Instructie Laad de huishoudaccu na installatie of onderhoud volledig op, anders wordt de laadtoestand (SOC) niet correct weergegeven. 11 De werking van het systeem controleren Controleer, met de motor en alle apparatuur uitgeschakeld, of de spanning op het display binnen een tolerantie van ±...
  • Seite 107   Display Functie Taalinstellingen. Selecteer de gewenste taal door op de cirkel naast de vlag te drukken. Dynamo-instellingen. Selecteer of het voertuig is uitgerust met een slimme dynamo of niet door op de desbetreffende cirkel te drukken. D+-signaalinstellingen. Selecteer of het D+-signaal al dan niet is aanges- loten op de regeleenheid door op de desbetreffende cirkel te drukken.
  • Seite 108: Hoofdmenu

      Hoofdmenu Nadat de instellingen zijn bevestigd, verschijnt het hoofdmenu op het display. afb.  op pagina 8 Nummer Functie Knop display aan/uit. Als het display is uitgeschakeld, druk dan op een willekeurige plek om het in te schakelen. Menu instellingen Pictogram startaccu. Toont de spanning van de startaccu. Menu huishoudaccu Instructie De indicatie van de laadtoestand (SOC) is na de installatie onnauwkeurig.
  • Seite 109   Pictogram laadsta- Beschrijving (Rood) De dynamo laadt de accu op. Instructie Om te voorkomen dat de accu leeg raakt, wordt het display na 2 min gedimd. Na 15 min schakelt het uit. Druk op het display om het weer in te schakelen en normaal te gebruiken. Beveiligingsalarmen De regeleenheid beschermt de huishoudaccu tegen overmatige ontlading en overbelasting.
  • Seite 110: Reiniging En Onderhoud

      • Stel bij gebruik van een configureerbare oplader de optie constante stroomsterke/constante spanning (CC/ CV) in met de volgende waarden: • Stel de laadeindespanning in op 14,4 V. • Stel de aanbevolen maximale laadstroom voor de accu in. • De maximale laadspanning niet hoger zijn dan 14,5 V. •...
  • Seite 111: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Seite 112   L-20 L-30 L-35 Afmetingen (b x d x h) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Certificering L-40 L-60 L-80 Technologie LiFePO4 Nominale spanning 12,8 V gelijkspanning Capaciteit bij 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Seite 113   L-100 L-100B L-150-P Maximaal ondersteunde ontlaad- 200 A / 30 s 300 A / 10 s stroom Laagste ontlaadspanning 10 V ± 0,1 V Aanbevolen maximale laad- 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C stroom Maximaal ondersteunde laad- 100 A / 1 C 150 A / 1 C stroom...
  • Seite 114: Vigtige Henvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 115: Sikkerhedshenvisninger

      VIGTIGT! Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. Bemærk Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. •...
  • Seite 116: Korrekt Brug

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyning skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Seite 117: Montering

      8 Montering Batteriinstallation ADVARSEL! Fare for beskadigelse Når der arbejdes omkring batteriet, må værktøj ikke danne en bro på batteriklemmerne eller kortslutte no- gen dele af batteriet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • For at undgå skader på udstyret skal alle laster og opladeren deaktiveres, før batteriet monteres. •...
  • Seite 118   fig.  på side 2 3. Sørg for at fastgøre apparatet på monteringsoverfladen med passende fastgørelseselementer. FORSIGTIG! Fare for beskadigelse • Alle kabler til effekttilslutninger, der er kortere end 1 m, skal have et min. tværsnit på 35 mm². Kabler, der er længere end 1 m, skal have et min. tværsnit på 50 mm². •...
  • Seite 119: Paralleltilslutning Af Batterier

      9 Paralleltilslutning af batterier Bemærk To batterier kan tilsluttes parallelt for at forøge kapaciteten for amperetimer (Ah). Tilslut batterierne i følgende rækkefølge: fig.  på side 5 Tilslut batteriernes positive klemmer 2. Tilslut batteriernes negative klemmer 10 Forbindelsesskema FORSIGTIG! Fare for beskadigelse For at undgå...
  • Seite 120: Kontrol Af Systemets Dri

      Position Beskrivelse 12 V-apparater Køleskab Startbatteri Generator Bemærk Genoplad forsyningsbatteriet helt eer installationen eller eer vedligeholdelsesarbejder, ellers vises ladetilstanden (SOC) ikke korrekt. 11 Kontrol af systemets drift Når motoren og alt udstyr er slukket, skal du kontrollere, om den viste spænding på displayet svarer til den spænding, der måles på...
  • Seite 121   Display Funktion Generatorindstillinger. Vælg, om køretøjet er udstyret med en smart genera- tor eller ej ved at klikke på den pågældende cirkel. Indstilling for D+ signal. Vælg, om D+ signalet er tilsluttet til styreenheden eller ej ved at klikke på den pågældende cirkel. Kapacitetsindstillinger.
  • Seite 122   Displaypunkt Funktion Ikon for startbatteriet. Det viser startbatteriets spænding. Menu til forsyningsbatteriet Bemærk Indikationen af ladetilstanden (SOC) er unøjagtig eer installationen. Den fungerer først, eer forsyningsbatteriet er blevet ladet helt op første gang. Menu til forsyningsbatteriet fig.  på side 8 Displaypunkt Funktion Batterispænding, i volt...
  • Seite 123   Beskyttelsesalarmer Styreenheden beskytter forsyningsbatteriet mod kraig afladning og overbelastninger. Men det anbefales dig, at forsyningsbatteriets spænding ikke falder til under 10,5 V og ikke overskrider 15 V. Oplad batteriet med det samme, hvis batterispændingen falder til under 11,5 V. Hvis displayet viser værdien 0 V for forsyningsbatteriet, er det muligt, at det interne batterimanagementsystem (BMS) greb ind for at undgå...
  • Seite 124: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Produktet kan bortskaffes uden gebyr. 17 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
  • Seite 125: Tekniske Data

      Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig.
  • Seite 126   L-40 L-60 L-80 Slut på afladningsspænding 10 V ± 0,1 V Anbefalet maks. ladestrøm 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maks. understøttet ladestrøm 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Slut på...
  • Seite 127   3Link Driftsspænding 12 V (9 V … 18 V) Gennemsnitligt forbrug 3 mA ved 12 V aktiv, 1 mA ved 12 V på standby Maks. understøttet strøm 200 A –   20 … 65 °C Driftstemperatur Maks. strøm, AUX-udgang 30 mA –...
  • Seite 128: Observera

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Seite 129: Säkerhetsanvisningar

      Anvisning Kompletterande information om användning av produkten. 3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller all- varlig personskada. • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater. •...
  • Seite 130: Avsedd Användning

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Målgrupp Anslutningen av den elektriska strömförsörjningen måste utföras av en kvalificerad elektriker som har be- visat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Seite 131   Batteriinstallation VARNING! Risk för skada Vid arbeten med batteriet, låt inte verktyg överbrygga batteripolerna eller kortsluta någon del av batteriet. OBSERVERA! Risk för skada • Avaktivera alla elförbrukare och laddaren innan batteriet installeras, för att förhindra skador på utrust- ningen.
  • Seite 132: Parallellkoppla Batterierna

      AKTA! Risk för skada • Alla kablar som är kortare än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 35 mm². Kablar som är längre än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 50 mm². • Installera en 200 A-säkring inline på båda batteriernas pluskablar. bild. ...
  • Seite 133: Kopplingsschema

      Anslut batterierna i följande ordning: bild.  sida 5 Anslut batteriernas pluspoler 2. Anslut batteriernas minuspoler 10 Kopplingsschema AKTA! Risk för skada För att förhindra brandrisk genom överhettning ska ledningar med tvärsnittsarea 50 mm² användas för spänningskablar längre än 1 m. Typisk installation bild. ...
  • Seite 134: Kontroll Av SystemdriEn

      Anvisning Ladda fritidsbatteriet helt eer installation eller underhållsarbeten, annars visas inte laddningsnivån (SOC) rätt. 11 Kontroll av systemdriften Kontrollera med motorn och all utrustning avstängd att spänningen som visas på displayen är lika med spännin- gen som mäts vid fritidsbatteriets poler inom en tolerans på ± 0,15 V. 2.
  • Seite 135   Display Funktion Generatorinställningar. Välj om fordonet har en smart generator eller inte genom att trycka på motsvarande cirkel. D+ signalinställningar. Välj om D+ signalen är ansluten till styrenheten eller inte genom att trycka på motsvarande cirkel. Kapacitetsinställningar. Ange batteriets kapacitet med knapparna "+" och "-".
  • Seite 136   Displaydel Funktion Startbatteriikon. Denna visar startbatteriets spänning. Meny Fritidsbatteri Anvisning Indikeringen av laddningsnivån (SOC) är felaktig eer installationen. Den fungerar igen när fritidsbatteriet har laddats helt för första gången. Meny Fritidsbatteri bild.  sida 8 Displaydel Funktion Batterispänning i volt Batteriström i ampere Laddningsnivå...
  • Seite 137   Skyddslarm Styrenheten skyddar fritidsbatteriet mot för hög urladdning och överbelastning. Det rekommenderas dock att fritids- batteriets spänning inte sjunker under 10,5 V och inte överstiger 15 V. Om fritidsbatteriets spänning sjunker under 11,5 V måste batteriet laddas omedelbart. Om displayen visar värdet 0 V för fritidsbatteriet är det troligt att det inter- na batterihanteringssystemet (BMS) ingrep för att förhindra för hög urladdning.
  • Seite 138: Rengöring Och Skötsel

      13 Rengöring och skötsel Batterierna är underhållsfria. Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. 14 Förvaring Ladda batteriet fullt med en rekommenderad batteriladdare i 1 – 2 dagar före förvaring. När batteriet inte används ska det säkerställas att batterispänningen inte faller under 12,8 V. Om batteriet förvaras en längre tid ska det laddas helt med 30 dagars intervall för att förhindra skador genom sulfatering.
  • Seite 139: Garanti

      17 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din åter- försäljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Seite 140   L-40 L-60 L-80 Märkspänning 12,8 V DC Kapacitet vid 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Märkenergi vid 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Rekommenderad maximal 40 A 60 A 80 A urladdningsström Maximalt urladdningsström som 40 A / 30 s 60 A / 30 s...
  • Seite 141   L-100 L-100B L-150-P Drifttemperatur, laddning 0 … 45 °C Förvaringstemperatur 0 … 40 °C Polanslutning Vikt 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Mått (B x D x H) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm ×...
  • Seite 142: Viktige Merknader

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Seite 143: Sikkerhetsinstruksjoner

      PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate per- sonskader. Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige person- skader, eventuelt med døden til følge.
  • Seite 144: Forskriftsmessig Bruk

    • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyningen må kobles til av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper om oppbygging og dri...
  • Seite 145: Installasjon

      8 Installasjon Batteriinstallasjon ADVARSEL! Fare for skader Når du jobber med et batteri, må du ikke legge verktøy over batteriet eller kortslutte deler av batteriet. PASS PÅ! Fare for skader • For å unngå skade på utstyret, deaktiver alle forbrukere og laderen før batteriinstallasjon. •...
  • Seite 146: Koble Til Batterier Parallelt

      FORSIKTIG! Fare for skader • Alle kabler for strømforsyninger som er kortere enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 35 mm². Kabler som er lengre enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 50 mm². • Installer en 200 A innebygd sikring på plussledningene til begge batteriene. fig. ...
  • Seite 147: Tilkoblingsdiagram

      Koble til batteriene i følgende rekkefølge: fig.  på side 5 Koble plussklemmene til batteriene. 2. Koble minusklemmene til batteriene. 10 Tilkoblingsdiagram FORSIKTIG! Fare for skader For å forhindre brannfare på grunn av overoppheting må du bruke ledninger med et tverrsnitt på 50 mm² for strømledninger lengre enn 1 m.
  • Seite 148: Kontrollere Systemfunksjonen

      Merk Lad husbatteriet helt opp igjen etter installasjon eller vedlikeholdsoppgaver, ellers vises ikke ladetil- standen (SOC) riktig. 11 Kontrollere systemfunksjonen Mens motoren og alt utstyret er slått av, kontrollerer du at spenningen som vises på displayet, er lik spenningen som måles på...
  • Seite 149   Display Funksjon Dynamoinnstillinger. Velg om kjøretøyet er utstyrt med en smart dynamo eller ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Innstillinger for D+ signal. Velg om D+ signalet er koblet til styreenheten eller ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Kapasitetsinnstillinger.
  • Seite 150   Displayelement Funksjon Startbatteriikon. Den viser startbatterispenningen. Husbatterimeny Merk Indikasjonen av ladetilstanden (SOC) er unøyaktig etter installasjonen. Den blir operativ først etter den første fullstendige ladingen av husbatteriet. Husbatterimeny fig.  på side 8 Displayelement Funksjon Batterispenning, i volt Batteristrøm, i ampere Ladetilstand (SOC), i prosent Grafisk visning av ladetilstand (SOC) Ladestatus...
  • Seite 151   Beskyttelsesalarmer Styreenheten beskytter husbatteriet om for høy utladning og overbelastninger. Det anbefales likevel å ikke lad hus- batterispenningen falle under 10,5 V og ikke overskride 15 V. Hvis husbatterispenningen faller under 11,5 V, må du lade batteriet umiddelbart. Hvis verdien 0 V for husbatteriet vises på displayet, har det interne batteristyringssys- temet (BMS) sannsynligvis grepet inn for å...
  • Seite 152: Rengjøring Og Vedlikehold

    Produktet kan avhendes gratis. 17 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land.
  • Seite 153: Tekniske Spesifikasjoner

      Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 154   L-40 L-60 L-80 Maksimal støttet utladningsstrøm 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s Sluttutladningsspenning 10 V ± 0,1 V Anbefalt maksimal ladestrøm 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maksimal støttet ladestrøm 40 A / 1 C...
  • Seite 155   L-100 L-100B L-150-P Sertifisering 3Link Driftsspenning 12 V (9 V … 18 V) Gjennomsnittlig forbruk 3 mA ved 12 V aktiv, 1 mA ved 12 V i standby Maksimal støttet strøm 200 A –   20 … 65 °C Driftstemperatur Maksimal strøm, AUX-utgang 30 mA –...
  • Seite 156: Tärkeitä Huomautuksia

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAROITUS! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 157: Turvallisuusohjeet

      HUOMAUTUS! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. Ohje Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. •...
  • Seite 158: Käyttötarkoitus

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Kohderyhmä Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä...
  • Seite 159: Asennus

      8 Asennus Akun asennus VAROITUS! Vahingonvaara Kun työskentelet akun parissa, varo, etteivät työkalut silloita akkunapoja tai aiheuta oikosulkua mihinkään kohtaan akkua. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Laitteistovaurioiden välttämiseksi on tärkeää kytkeä kaikki sähkölaitteet ja laturi pois päältä ennen akun asennusta. • Akkujohtoja ei saa liittää akun vääriin napoihin, muutoin laite voi vaurioitua. •...
  • Seite 160   kuva.  sivulla 2 3. Kiinnitä laite asennuspintaan tarkoitukseen sopivilla kiinnikkeillä. HUOMIO! Vahingonvaara • Kaikkien alle 1 m pitkien sähköjohtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 35 mm². Yli 1 m pitkien johtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 50 mm². • Asenna kummankin akun plus-johtoihin 200 A:n sulake. kuva. ...
  • Seite 161: Akkujen Rinnankytkentä

      9 Akkujen rinnankytkentä Ohje Ampeerituntikapasiteettia (Ah) voidaan kasvattaa kytkemällä kaksi akkua rinnan. Liitä akut seuraavassa järjestyksessä: kuva.  sivulla 5 Liitä akkujen plusnavat 2. Liitä akkujen miinusnavat 10 Liitäntäkaavio HUOMIO! Vahingonvaara Ylikuumenemisen aiheuttaman tulipalon välttämiseksi täytyy johdon poikkipinta-alan olla 50 mm², jos jo- hdon pituus on yli 1 m.
  • Seite 162: Järjestelmän Toiminnan Tarkastus

      Asento Kuvaus 12 V:n laitteet Jääkaappi Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Ohje Lataa rakennuksen akku täyteen asennuksen ja huoltotöiden jälkeen, muutoin varaustilaa ei näytetä oikein. 11 Järjestelmän toiminnan tarkastus Kytke moottori ja kaikki varusteet pois päältä ja tarkasta sitten, että näytössä näkyvä jännite on sama, kuin raken- nuksen akusta mitattu jännite, toleranssi on ±...
  • Seite 163   Näyttö Toiminto Ajoneuvon akun asetukset. Ilmoita, onko ajoneuvossa älylaturi vai ei, nap- sauttamalla kyseistä ympyrää. D+ -signaaliasetukset. Ilmoita, onko ohjausyksikköön liitetty D+ -signaali vai ei, napsauttamalla kyseistä ympyrää. Kapasiteettiasetukset. Syötä akun kapasiteetti painikkeilla ”+” ja ”-”. Jos usei- ta akkuja on kytketty rinnan, syötä kaikkien akkujen yhteenlaskettu kapa- siteetti.
  • Seite 164   Kohta näytössä Toiminto Käynnistysakku-kuvake. Tästä näet käynnistysakun jännitteen. Rakennuksen akku -valikko Ohje Varaustilan näyttö (SOC) on asennuksen jälkeen epätarkka. Se alkaa toimia, kun rakennuksen akku on ladattu täyteen ensimmäisen kerran. Rakennuksen akku -valikko kuva.  sivulla 8 Kohta näytössä Toiminto Akkujännite voltteina Akkuvirta ampeereina Varaustila prosentteina Varaustilan graafinen näyttö...
  • Seite 165: Puhdistus Ja Hoito

      Suojahälytykset Ohjausyksikkö suojaa rakennuksen akkua liialliselta purkautumiselta ja ylikuormitukselta. Rakennuksen akun jännitteen ei kuitenkaan suositella laskevan alle 10,5 V:n eikä ylittävän 15 V:a. Jos rakennuksen akun jännite laskee alle 11,5 V:n, lataa akku välittömästi. Jos näyttö ilmaisee rakennuksen akun arvoksi 0 V, sisäinen akunhallintajärjestelmä (BMS) on lu- ultavasti estänyt liiallisen purkautumisen.
  • Seite 166: Varastointi

    Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 17 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 167: Tekniset Tiedot

      • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 18 Tekniset tiedot L-20 L-30 L-35 Tekniikka LiFePO4 Nimellisjännite 12,8 V:n tasavirta Kapasiteetti, kun 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nimellisenergia, kun 25 °C 256 Wh 384 Wh...
  • Seite 168   L-40 L-60 L-80 Suurin tuettu latausvirta 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Jänniteraja, jolla akun lataus lop- 14,4 V ± 0,2 V Jaksojen lukumäärä 80 % DOD 2500 –   20 … 60 °C Käyttölämpötila, purku Käyttölämpötila, lataus 0 …...
  • Seite 169   3Link Käyttöjännite 12 V (9 V … 18 V) Keskikulutus 3 mA 12 V:n jännitteellä, aktivoituna, 1 mA 12 V:n jännitteellä, valmiustilassa Suurin tuettu virta 200 A –   20 … 65 °C Käyttölämpötila Maksimivirta, AUX-lähtö 30 mA –   200 A … 200 A Virta-alue Akkujännitteen toleranssi ±...
  • Seite 170: Ważne Wskazówki

    Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz pow- iązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE!
  • Seite 171: Wskazówki Bezpieczeństwa

      UWAGA! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umi- arkowanych obrażeń. Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. •...
  • Seite 172: Zestawie

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Odbiorcy instrukcji Przyłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Seite 173: Opis Techniczny

      7 Opis techniczny • Akumulator jest wykonany w technologii litowo-żelazowo-fosforanowej (LiFePO4) i posiada ogniwa o wysokiej gęstości mocy (HDS). Akumulator wyposażony jest w wewnętrzny system zarządzania akumulatorem (BMS), automatycznie regulujący jego ładowanie. System BMS monitoruje napięcie, prąd, rezystancję oraz temper- aturę i wykorzystuje te informacje do równoważenia ogniw, zapobiegając wewnętrznej nierównowadze oraz chroniąc akumulator przed: zbyt wysokim napięciem, zbyt niskim napięciem, zwarciem, przegrzaniem oraz przeładowaniem.
  • Seite 174: Montaż Wyświetlacza

      UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nigdy nie łączyć akumulatorów szeregowo. Montaż jednostki sterującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nigdy nie montować jednostki sterującej w komorze silnika ani w miejscach, w których byłaby ona narażona na działanie czynników atmosferycznych. Wskazówka Jednostkę sterującą montować jak najbliżej akumulatora rozruchowego. rys.  na stronie 1 Wykręcić...
  • Seite 175: Równoległe Łączenie Akumulatorów

      3. Przesunąć wspornik do góry rys.  na stronie 4 4. Korzystając ze wspornika, zaznaczyć na powierzchni montażowej miejsca wiercenia otworów na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 5. Wywiercić otwory na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 6. Przeciągnąć kabel komunikacyjny przez otwór do jego przeprowadzania – zarówno w powierzchni mon- tażowej, jak i we wsporniku.
  • Seite 176: Kontrola Działania Systemu

      Pozycja Opis Jednostka sterująca kampera / separator akumulatorów Alternator Opcjonalny sygnał D+ Instalacja z inteligentnym alternatorem (Euro-6) rys.  na stronie 7 Pozycja Opis Ładowarka akumulatora Wyświetlacz Panel obsługi Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Obciążenia powyżej 30 A Jednostka sterująca kampera / separator akumulatorów Urządzenia na 12 V Lodówka Akumulator rozruchowy...
  • Seite 177: Eksploatacja

      12 Eksploatacja ustawienia Bezpośrednio po wykonaniu wszystkich połączeń system uruchamia się, a na wyświetlaczu pojawia się kilka ekranów do ustawiania parametrów systemu. Wyświetlacz Funkcja Ustawienia języka. Wybrać żądany język, klikając kółko obok odpowiedniej flagi. Ustawienia alternatora. Wybrać, czy pojazd wyposażony jest w inteligentny alternator, klikając odpowiednie kółko. Ustawienia sygnału D+.
  • Seite 178: Menu Główne

      Wyświetlacz Funkcja Ustawienia czasu. Za pomocą przycisków „+” i „-” wprowadzić godziny i minuty. Nacisnąć ikonę domu, aby potwierdzić zmiany. Menu główne Po potwierdzeniu zmian na wyświetlaczu pojawi się menu główne. rys.  na stronie 8 Pozycja na wyświetlaczu Funkcja Przycisk do włączania/wyłączania wyświetlacza. Aby włączyć wyłączony wyświetlacz, należy dotknąć...
  • Seite 179   Ikona stanu ładowa- Opis Ładowanie ze źródła innego niż alternator (panele fotowoltaiczne, ładowarki). (Szara) Alternator nie ładuje akumulatora. (Czerwona) Alternator ładuje akumulator. Wskazówka Aby zapobiec rozładowaniu akumulatora, wyświetlacz jest przygaszany po 2 min. Po 15 min wyłącza się on całkowicie. Aby z powrotem włączyć wyświetlacz i móc normalnie z niego korzys- tać, należy go dotknąć.
  • Seite 180: Czyszczenie I Konserwacja

      Jednostka sterująca wyposażona jest w wewnętrzny czujnik, który stale monitoruje temperaturę otoczenia. Gdy tem- peratura otoczenia leży poza zakresem 0 °C … 45 °C, system generuje alarm: rys.  na stronie 9 Alarm ten jest dezaktywowany, gdy temperatura otoczenia powróci do normalnego zakresu. Ładowanie Podczas ładowania akumulatora za pomocą...
  • Seite 181: Utylizacja

    Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 17 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Seite 182   L-20 L-30 L-35 Maksymalny możliwy prąd 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s rozładowywania Napięcie końcowe rozład- 10 V ± 0,1 V owywania Zalecany maksymalny prąd ład- 10 A / 0,5 C 15 A / 0,5 C 17,5 A / 0,5 C owania...
  • Seite 183   L-40 L-60 L-80 Temperatura robocza, ładowanie 0 … 45 °C Temperatura przechowywania 0 … 40 °C Zaciski Masa 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Wymiary (szer. x gł. x wys.) 197 mm × 257 mm × 327 mm × 135 mm × 172 mm 132 mm × 200 mm 172 mm × 227 mm Atesty L-100 L-100B...
  • Seite 184   3Link Średnie zużycie 3 mA przy 12 V – praca, 1 mA przy 12 V – czuwanie Maksymalny możliwy prąd 200 A –   20 … 65 °C Temperatura robocza Prąd maksymalny, wyjście AUX 30 mA –   200 A … 200 A Zakres prądu Tolerancja napięcia akumulatora ±...
  • Seite 185: Dôležité Oznámenia

    Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese docu ments.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú...
  • Seite 186: Bezpečnostné Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zari- adení.
  • Seite 187: Používanie V Súlade S Určením

    • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Zdroj elektrického napájania musí pripojiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týka- júce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Seite 188: Montáž

      8 Montáž Montáž batérie VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poškodenia Pri prácach v blízkosti batérie dajte pozor, aby nástroje nepremostili svorky batérie alebo neskratovali žiad- nu časť batérie. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pred montážou batérie vypnite všetky záťaže a nabíjačku, aby ste predišli poškodeniu zariadenia. •...
  • Seite 189   obr.  na strane 2 3. Upevnite zariadenie na montážnom povrchu s pomocou vhodného montážneho materiálu. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia • Všetky káble elektrických pripojení kratšie ako 1 m musia mať minimálny prierez 35 mm². Káble dl- hšie ako 1 m musia mať minimálny prierez 50 mm². •...
  • Seite 190: Paralelné Pripojenie Batérií

      9 Paralelné pripojenie batérií Poznámka Pre zvýšenie kapacity v ampérhodinách (Ah) je možné paralelne pripojiť dve batérie. Pripojte batérie v nasledujúcom poradí: obr.  na strane 5 Pripojte kladné svorky batérií. 2. Pripojte záporné svorky batérií. 10 Schéma pripojenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia Na predchádzanie nebezpečenstvu požiaru následkom prehriatia používajte vodiče s prierezom 50 mm² pre elektrické...
  • Seite 191: Kontrola Prevádzky Systému

      Poloha Opis 12 V spotrebiče Chladnička Štartovacia batéria Alternátor Poznámka Po montážnych alebo akýchkoľvek údržbárskych prácach úplne nabite prevádzkovú batériu, v opačnom prípade sa nebude správne zobrazovať stav nabitia (SOC). 11 Kontrola prevádzky systému Pri vypnutom motore a všetkom vybavení skontrolujte, či napätie zobrazené na displeji sa rovná napätiu namera- nom na svorkách prevádzkovej batérie v tolerancii ±...
  • Seite 192   Displej Funkcia Nastavenia alternátora. Zvoľte, či je vozidlo vybavené inteligentným alterná- torom alebo nie, kliknutím na príslušný krúžok. Nastavenia signálu D+. Zvoľte, či je signál D+ pripojený k riadiacej jednotke alebo nie, kliknutím na príslušný krúžok. Nastavenia kapacity. S pomocou tlačidiel „+“ a „-“ zadajte kapacitu batérie. V prípade aplikácii, kde je paralelne zapojených viacero batérií, zadajte súčet kapacity všetkých batérií.
  • Seite 193   Položka displeja Funkcia Ikona štartovacej batérie. Zobrazuje napätie štartovacej batérie. Ponuka Prevádzková batéria Poznámka Indikácia stavu nabitia (SOC) je nepresná po montáži. Začne fungovať až po prvom úplnom nabití prevádzkovej batérie. Ponuka Prevádzková batéria obr.  na strane 8 Položka displeja Funkcia Napätie batérie, vo voltoch Prúd batérie, v ampéroch Stav nabitia (SOC), v percentách Grafické...
  • Seite 194   Ochranné alarmy Riadiaca jednotka chráni prevádzkovú batériu pred nadmerným vybitím a preťažením. Odporúča sa však, aby napätie prevádzkovej batérie nekleslo pod 10,5 V a neprekročilo 15 V. Ak napätie prevádzkovej batérie klesne pod 11,5 V, batériu okamžite nabite. Ak displej zobrazuje hodnotu 0 V pre prevádzkovú batériu, je pravdepodobné, že zasiahol interný...
  • Seite 195: Čistenie A Údržba

      13 Čistenie a údržba Batérie sú bezúdržbové. Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. 14 Skladovanie Pred uskladnením úplne nabite batériu s odporúčanou nabíjačkou batérií 1 až 2 dni. Keď sa batéria nepoužíva, postarajte sa, aby napätie batérie nekleslo pod 12,8 V. Pred dlhodobým skladovaním batériu úplne dobite každých 30 dní, aby ste predišli poškodeniu následkom sulfatácie.
  • Seite 196: Záruka

    17 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Seite 197   L-40 L-60 L-80 Menovité napätie 12,8 V DC Kapacita, pri 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Menovitá energia, pri 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Odporúčaný maximálny vybíjací 40 A 60 A 80 A prúd Maximálny podporovaný...
  • Seite 198   L-100 L-100B L-150-P Prevádzková teplota, nabíjanie 0 … 45 °C Teplota pri skladovaní 0 … 40 °C Pripojenie svorky Hmotnosť 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Rozmery (Š × H × V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm ×...
  • Seite 199: Důležité Poznámky

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Seite 200: Bezpečnostní Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. •...
  • Seite 201: Použití V Souladu S Účelem

    • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Cílová skupina Elektrické napájení musí být připojeno kvalifikovaným elektrikářem, který prokázal dovednosti a znalosti týkající...
  • Seite 202: Montáž

      8 Montáž Instalace baterie VÝSTRAHA! Nebezpečí poškození Při práci v blízkosti baterie nedovolte, aby nářadí přemostilo svorky baterie nebo zkratovalo jakoukoli její část. POZOR! Nebezpečí poškození • Abyste zabránili poškození zařízení, vypněte před instalací baterie všechny zátěže a nabíječku. • Kabely baterie nesmí být připojeny k baterii v opačné polaritě, jinak by hrozilo poškození přístroje. •...
  • Seite 203   obr.  na stránce 2 3. Zajistěte zařízení na montážní plochu pomocí vhodných upevňovacích prvků. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození • Všechny kabely napájecích přípojek kratší než 1 m musí mít minimální průřez 35 mm². Kabely delší než 1 m musí mít minimální průřez 50 mm². •...
  • Seite 204: Paralelní Zapojení Baterií

      9 Paralelní zapojení baterií Poznámka Pro zvýšení kapacity v ampérhodinách (Ah) je možné zapojit dvě baterie paralelně. Připojte baterie v následujícím pořadí: obr.  na stránce 5 Zapojte kladné svorky baterií. 2. Zapojte záporné svorky baterií. 10 Schéma připojení UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození Abyste zabránili nebezpečí...
  • Seite 205: Kontrola Provozu Systému

      Pozice Popis 12 V spotřebičů Chladnička Startovací baterie Alternátor Poznámka Po instalaci nebo jakékoli údržbě zcela nabijte domovní baterii, jinak se stav nabití (SOC) ne- zobrazí správně. 11 Kontrola provozu systému S vypnutým motorem a všemi zařízeními zkontrolujte, zda se napětí zobrazené na displeji shoduje s napětím naměřeným na svorkách domovní...
  • Seite 206: Hlavní Nabídka

      Displej Funkce Nastavení alternátoru. Kliknutím na příslušný kroužek vyberte, zda je vozidlo vybaveno inteligentním alternátorem. Nastavení signálu D+. Kliknutím na příslušný kroužek vyberte, zda je signál D + připojen k řídicí jednotce. Nastavení kapacity. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte kapacitu baterie. V pří- padě...
  • Seite 207   Položka na displeji Funkce Ikona startovací baterie. Zobrazuje napětí startovací baterie. Nabídka domovní baterie Poznámka Indikace stavu nabití (SOC) je po instalaci nepřesná. Do provozu se uvede po prvním úplném nabití domovní baterie. Nabídka domovní baterie obr.  na stránce 8 Položka na displeji Funkce Napětí...
  • Seite 208   Alarmy ochrany Řídicí jednotka chrání domovní baterii před nadměrným vybíjením a přetížením. Doporučuje se však, aby napětí do- movní baterie nekleslo pod hodnotu 10,5 V a nepřekročilo 15 V. Pokud napětí domovní baterie klesne pod 11,5 V, okamžitě nabijte baterii. Pokud se na displeji zobrazí hodnota 0 V pro domovní baterii, je pravděpodobné, že vnitřní systém řízení...
  • Seite 209: Čištění A Péče

    Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 17 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer).
  • Seite 210: Technické Údaje

      K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neodborná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. 18 Technické údaje L-20 L-30 L-35 Technologie LiFePO4...
  • Seite 211   L-40 L-60 L-80 Maximální podporovaný vybíjecí 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s proud Napětí na konci vybíjení 10 V ± 0,1 V Doporučený maximální nabíjecí 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C proud Maximální...
  • Seite 212   L-100 L-100B L-150-P Rozměry (Š × H × V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikáty 3Link Provozní napětí 12 V (9 V … 18 V) Průměrná spotřeba 3 mA při 12 V aktivní, 1 mA při 12 V ve režimu standby Maximální...
  • Seite 213: Fontos Információk

    és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS!
  • Seite 214: Biztonsági Útmutatások

      FIGYELEM! Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. Megjegyzés A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. •...
  • Seite 215: Rendeltetésszerű Használat

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan ren- delkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos...
  • Seite 216: Szerelés

      • Az LCD-kijelzőn olyan információk jelennek meg, mint a töltöttségi állapot, az akkumulátorok feszültsége és a töltési vagy lemerítési áramerősség. 8 Szerelés Akkumulátor beszerelése FIGYELMEZTETÉS! Károsodás veszélye Amikor az akkumulátor körül dolgozik, ügyeljen arra, hogy a szerszámok ne hidalják át az akkumulátor kapcsait, vagy ne zárják rövidre az akkumulátor bármely részét.
  • Seite 217   . ábra, 1. oldal Távolítsa el a két csavart 2. Távolítsa el a fedelet . ábra, 2. oldal 3. A célra alkalmas rögzítőeszközök használatával rögzítse a készüléket a szerelési felületre. VIGYÁZAT! Károsodás veszélye • Az 1 m-nél rövidebb elektromos csatlakozások minden kábelének legalább 35 mm² keresztmet- szettel kell rendelkeznie.
  • Seite 218: Akkumulátorok Párhuzamos Csatlakoztatása

      . ábra, 5. oldal 10. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a vezérlőegységhez 9 Akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása Megjegyzés Az amperóra (Ah) kapacitás növeléséhez két akkumulátor párhuzamosan is csatlakoz- tatható. A következő sorrendben csatlakoztassa az akkumulátorokat: . ábra, 5. oldal Csatlakoztassa az akkumulátorok pozitív pólusait 2.
  • Seite 219: Rendszer Működésének Ellenőrzése

      Helyzet Leírás Házi akkumulátor 30 A értéknél nagyobb terhelések Lakófurgon vezérlőegység / párhuzamos relé 12 V készülékek hűtőszekrény Indítóakkumulátor Generátor Megjegyzés Telepítés vagy bármilyen karbantartási feladat után teljesen töltse fel a házi akkumulátort, különben a töltöttségi állapot (SOC) nem jelenik meg helyesen. 11 A rendszer működésének ellenőrzése A motor és az összes berendezés kikapcsolt állapota mellett ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenő...
  • Seite 220   Kijelző Funkció Nyelv beállítások. A zászló melletti körre kattintva válassza ki a kívánt nyelvet. Generátor beállítások. A megfelelő körre kattintva válassza ki, hogy a jármű intelligens generátorral van-e ellátva vagy sem. D+ jel beállításai. A megfelelő körre kattintva válassza ki, hogy a D+ jel csat- lakoztatva van-e a vezérlőegységhez vagy sem.
  • Seite 221   Főmenü A beállítások megerősítése után a kijelzőn megjelenik a főmenü. . ábra, 8. oldal Kijelző elem Funkció Kijelző Be/Ki gomb. Ha a kijelző ki van kapcsol- va, a bekapcsolásához kattintson bármelyik részére. Beállítások menü Indítóakkumulátor ikon. Megjeleníti az indítóakkumulátor feszültségét. Házi akkumulátor menü...
  • Seite 222   Töltési állapot ikon Leírás (Piros) A generátor tölti az akkumulátort. Megjegyzés Annak érdekében, hogy az akkumulátor ne merüljön le, a kijelző 2 min után elsötétül. 15 min után kikapcsol. A kijelző visszakapcsolásához és a normál használat folytatásához érintse meg. Védő...
  • Seite 223: Tisztítás És Karbantartás

      • Konfigurálható töltő használata esetén a következő értékekre állítsa be a konstans áram/konstans feszültség (CC/CV) opciót: • Állítsa be a töltési végfeszültséget 14,4 V értékre. • Állítsa be az akkumulátor ajánlott maximális töltési áramerősségét. • A maximális töltési feszültség nem haladhatja meg a 14,5 V értéket. •...
  • Seite 224: Szavatosság

    ártalmatlanítási előírásokról. A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 17 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 225   L-20 L-30 L-35 Méretek (szélesség x mélység x 181 mm × 194 mm × 197 mm × magasság) 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Tanúsítvány L-40 L-60 L-80 Technológia LiFePO4 Névleges feszültség 12,8 V egyenáram Kapacitás: 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Seite 226   L-100 L-100B L-150-P Lemerítési végfeszültség 10 V ± 0,1 V Ajánlott maximális töltési 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C áramerősség Maximális támogatott töltési 100 A / 1 C 150 A / 1 C áramerősség Töltési végfeszültség 14,4 V ±...
  • Seite 227: Važne Napomene

    Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih oso- ba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola UPOZORENJE! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Seite 228: Sigurnosne Upute

      Uputa Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • U slučaju požara koristite aparat za gašenje požara prikladan za električni uređaj. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. OPREZ! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Seite 229: Namjenska Uporaba

    • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Ciljna skupina Priključak na opskrbu električnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje...
  • Seite 230   POZOR! Opasnost od oštećenja • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, deaktivirajte sva trošila i punjač prije montaže akumulatora. • Kabeli akumulatora se ne smiju priključiti na akumulator obrnutim polaritetom, u suprotnom može doći do oštećenja uređaja. • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, uvijek prvo priključite plus kabel. Uputa Akumulator se može montirati samo u uspravnom položaju ili na boku na vodoravnoj površini.
  • Seite 231: Paralelno Spajanje Akumulatora

      5. Spojite plus kabel pokretačkog akumulatora , plus kabel svih trošila i plus kabel servisnog akumulatora 6. Montirajte i stegnite tri matice M6 Otpustite dva vijka stopice. OPREZ! Opasnost od oštećenja Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, minus servisnog akumulatora mora se spojiti na završetku mon- taže.
  • Seite 232: Spojna Shema

      10 Spojna shema OPREZ! Opasnost od oštećenja Kako biste spriječili opasnost od požara uzrokovanu pregrijavanjem koristite vodove presjeka 50 mm² za strujne kabele dulje od 1 m. Tipična instalacija sl.  na stranici 6 Pozicija Opis Zaslon Upravljačka jedinica Servisni akumulator Uređaji 12 V Hladnjak Pokretački akumulator Upravljačka jedinica kampera / paralelni relej...
  • Seite 233: Provjera Rada Sustava

      11 Provjera rada sustava Kad su motor i sva oprema isključeni, provjerite da je napon prikazan na zaslonu jednak naponu izmjerenom na stezaljkama servisnog akumulatora unutar tolerancije od ± 0,15 V. 2. Kad su motor i sva oprema isključeni, provjerite da je napon prikazan na zaslonu jednak naponu izmjerenom na stezaljkama pokretačkog akumulatora unutar tolerancije od ±...
  • Seite 234: Glavni Izbornik

      Zaslon Funkcija Postavke kapaciteta. Tipkama „+“ i „-“ unesite kapacitet akumulatora. U slučaju primjena gdje je više akumulatora paralelno spojeno, unesite zbroj kapaciteta svih akumulatora. Odaberite je li montiran Punjač akumulatora Power Service. Postavke datuma. Tipkama „+“ i „-“ unesite dan, mjesec i godinu. Postavke vremena.
  • Seite 235   Izbornik servisnog akumulatora sl.  na stranici 8 Pozicija na zaslonu Funkcija Napon akumulatora, u voltima Struja akumulatora, u amperima Stanje napunjenosti (SOC), u postotku Grafički prikaz stanja napunjenosti (SOC) Status punjenja Izbornik postavki Izbornik pokretačkog akumulatora Tipka „Zatvori“ Negativna vrijednost struje znači da se akumulator prazni, a pozitivna vrijednost pokazuje da se akumulator puni.
  • Seite 236: Čišćenje I Njega

      Struja pražnjenja pri 20 °C Maksimalno vrijeme pražnjenja L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s sl. ...
  • Seite 237: Spremanje

    17 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje...
  • Seite 238: Tehnički Podaci

      Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gu- bitak jamstva. 18 Tehnički podaci L-20 L-30 L-35 Tehnologija LiFePO4 Nazivni napon 12,8 V DC Kapacitet, pri 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nazivna energija, pri 25 °C 256 Wh...
  • Seite 239   L-40 L-60 L-80 Napon na kraju pražnjenja 10 V ± 0,1 V Preporučena maksimalna struja 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C punjenja Maksimalna podržana struja pun- 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C jenja...
  • Seite 240   L-100 L-100B L-150-P Dimenzije (Š x D x V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikacija 3Link Radni napon 12 V (9 V … 18 V) Prosječna potrošnja 3 mA pri 12 V u aktivnom stanju, 1 mA pri 12 V u stanju pripravnosti Maksimalna podržana struja...
  • Seite 241: Önemli Notlar

    Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve gün- cellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Seite 242: Güvenlik Uyarıları

      Not Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgiler. 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. DİKKAT! Bu uyarılara uyulmaması...
  • Seite 243: Amacına Uygun Kullanım

    • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 6 Hedef grup Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceriye sahip, ekip- manın kurulacağı...
  • Seite 244: Kontrol Ünitesinin Montajı

      İKAZ! Hasar tehlikesi • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, akü kurulumundan önce tüm yükleri ve şarj cihazını devre dışı bırakın. • Akü kabloları aküye ters polaritede bağlanmamalıdır, aksi halde cihaz zarar görebilir. • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için her zaman önce artı kablosunu bağlayın. Not Akü...
  • Seite 245: Aküleri Paralel Bağlama

      6. Üç M6 somunu takın ve sıkın İki pinli klemensin vidalarını gevşetin. DİKKAT! Hasar tehlikesi Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, kurulum sonunda araç içi akünün eksi ucu bağlanmalıdır. 8. D+ sinyal kablosunu pinine ve araç içi akünün eksi kablosunu pinine bağlayın.
  • Seite 246: Bağlantı Şeması

      10 Bağlantı şeması DİKKAT! Hasar tehlikesi Aşırı ısınmadan kaynaklanan yangın tehlikesini önlemek için 1 m’den uzun güç kabloları için 50 mm² kesite sahip kablolar kullanın. Tipik montaj şekil  sayfa 6 Konum Adı Ekran Kontrol ünitesi Araç içi akü 12 V cihazlar Buzdolabı...
  • Seite 247: Sistemin Çalışmasının Kontrol Edilmesi

      11 Sistemin çalışmasının kontrol edilmesi Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, araç içi akünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ± 0,15 V tolerans dahilinde eşit olup olmadığını kontrol edin. 2. Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, marş aküsünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ±...
  • Seite 248   Ekran İşlev Kapasite ayarları. "+" ve "-" tuşlarını kullanarak akünün kapasitesini girin. Bir- den fazla akünün paralel bağlandığı uygulamalarda, tüm akülerin toplam ka- pasitesini girin. Bir Power Service akü şarj cihazı kullanılıyorsa seçin. Tarih ayarları. "+" ve "-" tuşlarını kullanarak gün, ay ve yılı girin. Saat ayarları.
  • Seite 249   Ekran ögesi İşlev Akü gerilimi, Volt cinsinden Akü akımı, Amper cinsinden Şarj durumu (SOC), yüzde olarak Şarj durumunun (SOC) grafik gösterimi Şarj durumu Ayar menüsü Marş aküsü menüsü "Close" tuşu Negatif akım değeri akünün boşaldığını, pozitif değer akünün şarj edildiğini gösterir. İkinci durumda, akü sim- gesinde yıldırım simgesi görüntülenir.
  • Seite 250: Temizlik Ve Bakım

      Deşarj akımı, 20 °C’de Maksimum deşarj akımı L-100/L-100B L-150-P 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s şekil  sayfa 9 Akü boşaldığında, dahili akü yönetim sistemi (BMS) bir alarmı tetikler. Sorunu çözmenin iki yolu vardır: Harici bir akü...
  • Seite 251: Arızaların Giderilmesi

    Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 17 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcını- zla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Seite 252: Teknik Bilgiler

      18 Teknik Bilgiler L-20 L-30 L-35 Teknoloji LiFePO4 Nominal gerilim 12,8 V DC Kapasite, 25 °C’de 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nominal enerji, 25 °C’de 256 Wh 384 Wh 448 Wh Önerilen maksimum deşarj akımı 20 A 30 A 35 A Desteklenen maksimum deşarj 40 A / 30 s...
  • Seite 253   L-40 L-60 L-80 İşletme sıcaklığı, şarj 0 … 45 °C Saklama sıcaklığı 0 … 40 °C Akü kutup başı bağlantısı Ağırlık 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Boyutlar (G x D x Y) 197 mm × 257 mm × 327 mm × 135 mm × 172 mm 132 mm ×...
  • Seite 254   3Link Maksimum akım, AUX çıkışı 30 mA –   200 A … 200 A Akım aralığı Akü gerilim toleransı ± 5 % Boyutlar (G x D x Y) 175 mm × 135 mm × 67 mm Ağırlık 480 g Brüt ağırlık (3Link, ekran, aksesuarlar ve ürün ambalajı) 785 g 3Link ekran Teknoloji...
  • Seite 255: Pomembna Obvestila

      Slovenian Pomembna obvestila........................254 Razlaga simbolov........................254 Varnostni napotki........................255 Obseg dobave........................... 255 Predvidena uporaba........................256 Ciljna skupina..........................256 Tehnični opis..........................256 Namestitev..........................256 Vzporedna vezava baterij......................258 Priključni načrt..........................259 Preverjanje delovanja sistema....................... 260 Uporaba............................ 260 Čiščenje in vzdrževanje....................... 264 Shranjevanje..........................
  • Seite 256: Varnostni Napotki

      Nasvet Dodatne informacije za upravljanje izdelka. 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. POZOR! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
  • Seite 257: Predvidena Uporaba

    • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Ciljna skupina Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede ses- tave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi,...
  • Seite 258: Namestitev Baterije

      Namestitev baterije OPOZORILO! Nevarnost poškodb Pri delu v bližini baterije pazite, da z orodji ne boste premostili polov baterije ali povzročili kratkega stika kjerkoli na bateriji. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Da bi preprečili poškodbe opreme, pred namestitvijo baterije deaktivirajte vsa bremena in polnilnik. •...
  • Seite 259: Vzporedna Vezava Baterij

      POZOR! Nevarnost poškodb • Vse kabli napajalnih priključkov, ki so krajši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 35 mm². Kabli, daljši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 50 mm². • Namestite 200 A linijsko varovalko na pozitivne kable obeh baterij. sl. ...
  • Seite 260: Priključni Načrt

      Bateriji povežite v naslednjem vrstnem redu: sl.  na strani 5 Povežite pozitivna pola baterij. 2. Povežite negativna pola baterij. 10 Priključni načrt POZOR! Nevarnost poškodb Da preprečite nevarnost požara zaradi pregrevanja, uporabite žice s presekom 50 mm² za napajalne kable, daljše od 1 m. Tipična namestitev sl. ...
  • Seite 261: Preverjanje Delovanja Sistema

      Nasvet Bivalno baterijo po namestitvi ali drugih vzdrževalnih delih takoj do konca napolnite, sicer stanje napolnjenosti (SOC) ne bo pravilno prikazano. 11 Preverjanje delovanja sistema Ko so motor in vsa oprema izklopljeni, preverite, ali je napetost, prikazana na prikazovalniku, enaka napetosti, izmerjeni na polih bivalne baterije z dovoljenim odstopanjem ±...
  • Seite 262: Glavni Meni

      Prikazovalnik Funkcija Nastavitve alternatorja. Dotaknite se ustreznega kroga in izberite, ali je vozilo opremljeno s pametnim alternatorjem oziroma ne. Nastavitve signala D+. Dotaknite se ustreznega kroga in izberite, ali je signal D+ priključen na krmilno enoto ali ne. Nastavitve zmogljivosti. Z gumboma »+« in »–« vnesite zmogljivost baterije. Če je vzporedno priključenih več...
  • Seite 263   Točka prikaza Funkcija Ikona zagonske baterije. Prikazuje napetost zagonske baterije. Meni bivalne baterije Nasvet Prikaz stanja napolnjenosti (SOC) po namestitvi ni pravilen. Delovati začne po prvem popolnem polnjenju bivalne baterije. Meni bivalne baterije sl.  na strani 8 Točka prikaza Funkcija Napetost baterije, v voltih Tok baterije, v amperih Stanje napolnjenosti (SOC), v odstotkih...
  • Seite 264   Zaščitni alarmi Krmilna enota varuje bivalno baterijo pred prekomernim praznjenjem in preobremenitvami. Priporočljivo je, da napetost bivalne baterije ne sme pasti pod 10,5 V in ne sme preseči 15 V. Če napetost bivalne baterije pade pod 11,5 V, baterijo takoj napolnite. Če je na prikazovalniku za bivalno baterijo prikazana vrednost 0 V, je verjetno posre- doval interni sistem za upravljanje baterije (BMS), da bi preprečil prekomerno praznjenje.
  • Seite 265: Čiščenje In Vzdrževanje

      13 Čiščenje in vzdrževanje Baterij ni treba vzdrževati. Proizvod po potrebi očistite z vlažno krpo. 14 Shranjevanje Preden baterijo shranite, jo 1 do 2 dni polnite s priporočenim polnilnikom. Ko baterije ne uporabljate, morate zagotoviti, da napetost baterije ne pade pod 12,8 V. Če je baterija dlje časa shranjena, jo popolnoma napolnite vsakih 30 dni, da preprečite poškodbe zaradi sulfa- tizacije.
  • Seite 266: Garancija

    17 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Seite 267   L-40 L-60 L-80 Kapaciteta, pri 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Nazivna energija, pri 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Priporočen največji praznilni tok 40 A 60 A 80 A Največji možen praznilni tok 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s...
  • Seite 268   L-100 L-100B L-150-P Masa 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Mere (Š x G x V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikat 3Link Delovna napetost 12 V (9 V … 18 V) Povprečna poraba 3 mA pri 12 V med delovanjem, 1 mA pri 12 V v stanju pripravljenosti...
  • Seite 269: Observaţii Importante

    Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertis- mentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Seite 270: Instrucţiuni De Siguranţă

      Indicaţie Informaţii complementare privind operarea produsului. 3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • În caz de incendiu, folosiţi un stingător de incendii adecvat pentru dispozitive electrice. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave.
  • Seite 271: Domeniul De Utilizare

    • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categorie vizată Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiar-...
  • Seite 272: Instalare

      8 Instalare Instalarea bateriei AVERTIZARE! Pericol de defectare Atunci când lucraţi în apropierea unei baterii, nu permiteţi sculelor să creeze o punte între bornele bateriei sau să scurtcircuiteze vreo parte a bateriei. ATENŢIE! Pericol de defectare • Pentru a preveni deteriorarea echipamentului, dezactivaţi toţi consumatorii şi încărcătorul înainte de a instala bateria.
  • Seite 273   fig.  pagină 2 3. Fixaţi dispozitivul pe suprafaţa de montare folosind elemente de fixare adecvate. PRECAUŢIE! Pericol de defectare • Toate cablurile conexiunilor de alimentare care sunt mai scurte de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă de 35 mm². Cablurile mai lungi de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă...
  • Seite 274: Conectarea Bateriilor În Paralel

      9 Conectarea bateriilor în paralel Indicaţie Pentru a creşte capacitatea amperi-oră (Ah), pot fi conectate două baterii în paralel. Conectaţi bateriile în următoarea ordine: fig.  pagină 5 Conectaţi bornele pozitive ale bateriilor. 2. Conectaţi bornele negative ale bateriilor. 10 Schemă de conexiuni PRECAUŢIE! Pericol de defectare Pentru a preveni pericolul de incendii provocate de supraîncălzire, folosiţi fire cu o secţiune transversală...
  • Seite 275: Verificarea Funcţionării Sistemului

      Poziţie Denumire Aparatură de 12 V Frigider Baterie de pornire Alternator Indicaţie Reîncărcaţi complet bateria staţionară după instalare sau orice operaţiuni de întreţinere, altfel nivelul de încărcare (SOC) nu va fi afişat corect. 11 Verificarea funcţionării sistemului Cu motorul şi toate echipamentele oprite, verificaţi dacă tensiunea afişată pe afişaj este egală cu tensiunea mă- surată...
  • Seite 276   Display Funcţie Setări de limbă. Selectaţi limba dorită făcând clic pe cercul de lângă steag. Setări de alternator. Selectaţi dacă vehiculul este echipat cu un alternator in- teligent sau nu, făcând clic pe cercul corespunzător. Setări de semnal D+. Selectaţi dacă semnalul D+ este conectat la unitatea de comandă...
  • Seite 277: Meniu Principal

      Meniu principal După confirmarea setărilor, pe afişaj apare meniul principal. fig.  pagină 8 Element afişaj Funcţie Buton pornire/oprire afişaj. Când afişajul este oprit, faceţi clic în orice parte a sa pentru a-l porni. Meniul de setări. Pictograma bateriei de pornire. Afişează tensiunea bateriei de pornire. Meniul bateriei staţionare Indicaţie Indicaţia nivelului de încărcare (SOC) este imprecisă...
  • Seite 278   Pictograma pentru Denumire starea de încărcare (Roşu) Alternatorul încarcă bateria. Indicaţie Pentru a împiedica descărcarea bateriei, afişajul se estompează după 2 min. După 15 min, se va stinge. Pentru a reporni afişajul şi a relua folosirea normală, faceţi clic pe el. Alarme de protecţie Unitatea de comandă...
  • Seite 279: Curăţarea Şi Întreţinerea

      • Când folosiţi un încărcător configurabil, setaţi opţiunea curent constant/tensiune constantă (CC/CV) cu urmă- toarele valori: • Setaţi tensiunea de oprire a încărcării la 14,4 V. • Setaţi curentul de încărcare maxim recomandat pentru baterie. • Tensiunea de încărcare maximă nu trebuie să depăşească 14,5 V. •...
  • Seite 280: Garanţie

    17 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Seite 281   L-20 L-30 L-35 Dimensiuni (L x A x H) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Certificare L-40 L-60 L-80 Tehnologie LiFePO4 Tensiune nominală 12,8 V c.c. Capacitate, la 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Seite 282   L-100 L-100B L-150-P Curent de descărcare maxim su- 200 A / 30 s 300 A / 10 s portat Tensiune de oprire a descărcării 10 V ± 0,1 V Curent de încărcare maxim reco- 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C mandat Curent de încărcare maxim su-...
  • Seite 283: Важни Бележки

    инструкциите и предупрежденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Seite 284: Инструкции За Безопасност

      ВНИМАНИЕ! Показва опасна ситуация която, ако не бъде избегната, може да доведе до леко или средно нараняване. Указание Допълнителна информация за боравенето с продукта. 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • В случай на пожар използвайте пожарогасител, който е подходящ за електрическо устройство. •...
  • Seite 285: Препоръчвано Използване

    • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Целева група Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и...
  • Seite 286: Инсталиране

      • Контролният блок осигурява защита на акумулатора чрез постоянно наблюдение на заряда, разреждането и SOC токове и при възможност зарежда стартерния акумулатор. • LCD дисплеят предоставя информация, като например състоянието на зареждане, напрежението на батериите и тока на зареждане или разреждане. 8 Инсталиране...
  • Seite 287   Указание Монтирайте блока за управление възможно най-близо до стартовия акумулатор. фиг.  на страница 1 Отстранете двата винта 2. Отстранете капака . фиг.  на страница 2 3. Закрепете устройството върху монтажната повърхност с помощта на подходящи крепежни елементи. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда •...
  • Seite 288: Свързване На Акумулаторите Паралелно

      Монтирайте скобата върху монтажната повърхност с помощта на доставените винтове. фиг.  на страница 4 8. Свържете кабела към дисплея Монтирайте дисплея на скобата. фиг.  на страница 5 10. Свържете кабела към блока за управление 9 Свързване на акумулаторите паралелно Указание...
  • Seite 289: Проверка На Работата На Системата

      Позиция Описание Зарядно устройство за акумулатори Дисплей Блок за управление Соларен панел Домашен акумулатор Товари, по-високи от 30 A Блок за управление на кемпера/паралелно реле 12 V уреди Хладилник Стартиращ акумулатор Алтернатор Указание Напълно презаредете домашния акумулатор след инсталиране или всякакви дейности за поддръжка, в...
  • Seite 290   Дисплей Функция Езикови настройки. Изберете желания език, като щракнете върху кръга до флага. Настройки на алтернатора. Изберете дали автомобилът е оборудван с интелигентен алтернатор или не, като щракнете върху съответния кръг. Настройки на D+ сигнала. Изберете дали сигналът D+ е свързан към блока...
  • Seite 291: Главно Меню

      Главно меню След потвърждаване на настройките на дисплея се показва главното меню. фиг.  на страница 8 Елемент на дисплея Функция Бутон за включване/изключване на дисплея. Когато дисплеят е изключен, щракнете върху която и да е част от него, за да го включите. Меню...
  • Seite 292   Икона за състояние Описание на зареждане (Червен) алтернаторът зарежда акумулатора. Указание За да се предпази батерията от разреждане, яркостта на дисплея намалява след 2 min. След 15 min дисплеят ще се изключи. За да включите отново дисплея и да възобновите нормалната употреба, щракнете...
  • Seite 293: Почистване И Поддръжка

      • Зарядното устройство не трябва да извършва никакво десулфиращо действие. • Когато използвате конфигурируемо зарядно устройство, задайте опцията за контактен ток/постоянно напрежение (CC/CV) със следните стойности: • Задайте края на захранващото напрежение на 14,4 V. • Задайте препоръчителния максимален ток на зареждане на акумулатора. •...
  • Seite 294: Изхвърляне

    17 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Seite 295   L-20 L-30 L-35 –   20 … 60 °C Работна температура, разреждане Работна температура, 0 … 45 °C зареждане Температура на съхранение 0 … 40 °C Клемна връзка Тегло 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Размери (ДхШхВ) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm ×...
  • Seite 296   L-100 L-100B L-150-P Технология LiFePO4 Номинално напрежение 12,8 V DC Капацитет, при 25 °C 100 Ah 150 Ah Номинална енергия, при 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Препоръчителен максимален 100 A 150 A ток на разреждане Максимален поддържан ток на 200 A / 30 s 300 A / 10 s разреждане...
  • Seite 297   3Link дисплей Технология TFT 2.83 in 262k цветен сензорен екран Средна консумация 76 mA при 12 V при пълна яркост7 mA, при 12 V в режим на готовност Вид на връзката 7 m кабел с нископрофилен конектор –   10 … 70 °C Работна...
  • Seite 298: Olulised Märkused

    õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Seite 299: Ohutusjuhised

      Märkus Lisateave toote käitamiseks. 3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Tulekahju korral kasutage elektriseadmete jaoks sobivat tulekustutit. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. ETTEVAATUST! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. •...
  • Seite 300: Eesmärgipärane Kasutamine

    • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 6 Sihtrühm Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö...
  • Seite 301   TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Seadme kahjustamise vältimiseks inaktiveerige enne aku paigaldamist kõik koormused ja laadija. • Aku kaableid ei tohi akul vale poolusega ühendada, vastasel juhul võib seade kahjustada saada. • Seadme kahjustamise vältimiseks ühendage plusskaabel alati esimesena. Märkus Aku tohib paigaldada ainult püstises asendis või horisontaalsel pinnal küljele. joon. ...
  • Seite 302: Akude Paralleelne Ühendamine

      6. Paigaldage ja keerake kinni kolm M6 mutrit Vabastage kaks kontakti klemmi kruvi. ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Seadme kahjustamise vältimiseks tuleb majaaku negatiivne kaabel ühendada paigaldamise lõpus. 8. Ühendage D+ signaaljuhe kontaktiga ja majaaku miinusjuhe kontaktiga joon.  leheküljel 3 Keerake kaks kontakti klemmi kruvi kinni. Märkus Kui maanduskaabel on akuga ühendatud, on see töövalmis.
  • Seite 303: Ühendusskeem

      10 Ühendusskeem ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Ülekuumenemisest tingitud tuleohu vältimiseks kasutage juhtmeid, mille ristlõige on 50 mm², kui toitekaa- bel on pikem kui 1 m. Tüüpiline paigaldamine joon.  leheküljel 6 Tähistus Ekraan Juhtmoodul Majaaku 12 V seadmed Külmik Käivitusaku Matkaauto juhtmoodul / paralleelne relee Generaator Valikuline D+ signaal Paigaldamine nutika generaatori korral (Euro 6)
  • Seite 304: Süsteemi Töö Kontrollimine

      11 Süsteemi töö kontrollimine Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub majaaku klemmidel mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ± 0,15 V. 2. Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub käivitusaku klem- midel mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ±...
  • Seite 305   Ekraan Funktsioon Mahutavuse seaded. Sisestage nuppude + ja – abil aku mahutavus. Kui ühendate paralleelselt mitu akut, sisestage kõigi akude mahutavuse summa. Valige, kas Akulaadija Power Service on paigaldatud. Kuupäevaseaded. Sisestage nuppude + ja – abil päev, kuu ja aasta. Kellaajaseaded.
  • Seite 306   Majaaku menüü joon.  leheküljel 8 Kuvaüksus Funktsioon Aku pinge (V) Aku vool (A) Laetuse olek (SOC) (%) Laetuse oleku (SOC) graafiline kuva Laadimise olek Seadete menüü Käivitusaku menüü Sulgemise nupp Negatiivne voolu väärtus tähendab, et aku tühjeneb, ja positiivne väärtus näitab, et akut laetakse. Viimasel juhul ku- vatakse akuikoonil välgunoole sümbolit.
  • Seite 307: Puhastamine Ja Hooldamine

      Tühjenemisvool 20 °C Maksimaalne tühjenemisaeg L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s joon.  leheküljel 9 Sisemine aku haldamise süsteem (BMS) edastab tühjenenud aku korral alarmi.
  • Seite 308: Tõrgete Kõrvaldamine

      Kui akut ei kasutata, veenduge, et aku pinge ei langeks alla 12,8 V. Aku pikemaajalisel hoiustamisel laadige see iga 30 päeva järel täis, et vältida sulfateerumisest tingitud kahju. 15 Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Abinõu Pinge alla 10 V. Liigne tühjenemine. Laadige akut.
  • Seite 309: Tehnilised Andmed

      18 Tehnilised andmed L-20 L-30 L-35 Tehnoloogia LiFePO4 Nimipinge 12,8 V alalisvool Mahutavus temperatuuril 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nimienergia 25 °C juures 256 Wh 384 Wh 448 Wh Soovitatav maksimaalne tühjene- 20 A 30 A 35 A misvool Maksimaalne toetatud tühjene-...
  • Seite 310   L-40 L-60 L-80 Laadimispinge lõpp 14,4 V ± 0,2 V 80 % DOD tsüklite arv 2500 –   20 … 60 °C Töötemperatuur, tühjenemine Töötemperatuur, laadimine 0 … 45 °C Hoiutemperatuur 0 … 40 °C Klemmide ühendus Kaal 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Mõõtmed (L x S x K) 197 mm ×...
  • Seite 311   3Link Tööpinge 12 V (9 V … 18 V) Keskmine tarbimine 3 mA 12 V juures aktiivsena, 1 mA 12 V juures ooterežiimil Maksimaalne toetatud vool 200 A –   20 … 65 °C Töötemperatuur Maksimaalne vool, väljund AUX 30 mA –...
  • Seite 312: Σημαντικές Σημειώσεις

    προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Seite 313: Υποδείξεις Ασφαλείας

      ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί μικρής ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμός. Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Seite 314: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Ομάδα στόχος Η σύνδεση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν...
  • Seite 315: Τεχνική Περιγραφή

      7 Τεχνική περιγραφή • Η μπαταρία είναι κατασκευασμένη με τεχνολογία λιθίου (LiFePO4) και χρησιμοποιεί στοιχεία ρεύματος υψηλής πυκνότητας (HDS). Η μπαταρία διαθέτει εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) για την αυτόματη ρύθμιση της εισόδου φόρτισης της μπαταρίας. Το σύστημα BMS επιτηρεί την τάση, την...
  • Seite 316   ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μη συνδέετε ποτέ πολλαπλές μπαταρίες σε σειρά. Εγκατάσταση μονάδας ελέγχου ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα ελέγχου στο χώρο του κινητήρα ή σε σημεία που είναι εκτεθειμένη στις καιρικές συνθήκες. Yπoδeiξh Τοποθετήστε τη μονάδα ελέγχου κατά το δυνατόν πιο κοντά στην μπαταρία εκκίνησης. σχ.
  • Seite 317: Παράλληλη Σύνδεση Μπαταριών

      Σύρετε το στήριγμα προς τα κάτω 2. Γείρετε το στήριγμα, ώστε να απομακρυνθεί από την οθόνη 3. Σύρετε το στήριγμα προς τα επάνω σχ. στη σελίδα 4   4. Χρησιμοποιώντας το στήριγμα, σημαδέψτε τις οπές για τις βίδες και την οπή διέλευσης του καλωδίου στην...
  • Seite 318: Έλεγχος Της Λειτουργίας Του Συστήματος

      Θέση Περιγραφή Ψυγείο Μπαταρία εκκίνησης Μονάδα ελέγχου τροχόσπιτου / ρελέ παράλληλης σύνδεσης Εναλλακτήρας Προαιρετικό σήμα D+ Εγκατάσταση με έξυπνο εναλλακτήρα (Euro 6) σχ. στη σελίδα 7   Θέση Περιγραφή Φορτιστής μπαταριών Οθόνη Μονάδα ελέγχου Ηλιακό πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Φορτία...
  • Seite 319: Λειτουργία

      5. Εάν ο έλεγχος στο βήμα 4 ολοκληρώθηκε επιτυχώς και η μπαταρία οικιακής χρήσης δεν είναι πλήρως φορτισμένη, ελέγξτε την οθόνη για θετική τιμή ρεύματος. Ελέγξτε εάν το βέλος που δείχνει την μπαταρία εκκίνησης γίνεται κόκκινο. Τοποθετήστε την αμπεροτσιμπίδα στο καλώδιο, στον πόλο 3 της μονάδας ελέγχου.
  • Seite 320: Κύριο Μενού

      Οθόνη Λειτουργία Ρυθμίσεις ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να καταχωρίσετε την ημέρα, το μήνα και το έτος. Ρυθμίσεις ώρας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να καταχωρίσετε τις ώρες και τα λεπτά. Πιέστε το πλήκτρο «home», για να επιβεβαιώσετε...
  • Seite 321   Στοιχείο οθόνης Λειτουργία Μενού ρύθμισης Μενού μπαταρίας εκκίνησης Πλήκτρο «Κλείσιμο» Η αρνητική τιμή ρεύματος σημαίνει ότι η μπαταρία αποφορτίζεται και η θετική τιμή καταδεικνύει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Στη δεύτερη περίπτωση, εμφανίζεται το σύμβολο κεραυνού στο εικονίδιο της μπαταρίας. Για...
  • Seite 322: Καθαρισμός Και Φροντίδα

      Ένταση ρεύματος Μέγιστος χρόνος αποφόρτισης αποφόρτισης στους 20 °C L-100/L-100B L-150-P 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s σχ. στη σελίδα 9   Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί, το εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) ενεργοποιεί ένα σήμα...
  • Seite 323: Αποθήκευση

      14 Αποθήκευση Πριν από την αποθήκευση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία με ένα συνιστώμενο φορτιστή μπαταριών για 1 – 2 ημέρες. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας δεν πέφτει κάτω από τα 12,8 V. Σε περίπτωση μακροπρόθεσμης αποθήκευσης της μπαταρίας, επαναφορτίστε την πλήρως κάθε 30 ...
  • Seite 324: Εγγύηση

    17 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρακάτω...
  • Seite 325   L-20 L-30 L-35 Πιστοποίηση L-40 L-60 L-80 Τεχνολογία LiFePO4 Ονομαστική τάση 12,8 V DC Χωρητικότητα, στους 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Ονομαστική ενέργεια, στους 512 Wh 768 Wh 1024 Wh 25 °C Συνιστώμενη μέγιστη ένταση 40 A 60 A 80 A...
  • Seite 326   L-100 L-100B L-150-P Μέγιστη υποστηριζόμενη 200 A / 30 s 300 A / 10 s ένταση ρεύματος αποφόρτισης Τερματισμός τάσης 10 V ± 0,1 V αποφόρτισης Συνιστώμενη μέγιστη ένταση 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C ρεύματος...
  • Seite 327   Οθόνη 3Link Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 100 mm × 11 mm × 80 mm Βάρος 55 g...
  • Seite 328: Svarbios Pastabos

    Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 329: Saugos Instrukcijos

      Pastaba Papildoma informacija apie gaminio eksploatavimą. 3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Kilus gaisrui, naudokite elektros prietaisui gesinti tinkamą gesintuvą. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Seite 330: Kam Skirta Naudoti

    • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Tikslinė grupė Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuotam elektrikui, turinčiam elektros įrangos montavimo ir ek- sploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe ky- lančius pavojus ir nuo jų...
  • Seite 331: Akumuliatoriaus Montavimas

      Akumuliatoriaus montavimas ĮSPĖJIMAS! Žalos pavojus Dirbdami šalia akumuliatoriaus, neleiskite įrankiams liestis prie akumuliatoriaus gnybtų ar sukelti bet kurios akumuliatoriaus dalies trumpojo jungimo. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Siekdami išvengti įrangos sugadinimo, prieš montuodami akumuliatorių išjunkite visas apkrovas ir kroviklį. • Akumuliatoriaus laidai turi būti jungiami prie akumuliatoriaus laikantis tinkamo poliškumo, antraip pri- etaisas gali būti pažeistas.
  • Seite 332: Lygiagretusis Akumuliatorių Jungimas

      PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus • Visų trumpesnių nei 1 m maitinimo jungčių kabelių skerspjūvis turi būti bent 35 mm². Visų ilgesnių nei 1 m kabelių skerspjūvis turi būti bent 50 mm². • Ant abiejų akumuliatorių teigiamų kabelių sumontuokite 200 A linijos saugiklį. pav. ...
  • Seite 333: Prijungimo Schema

      Sujunkite akumuliatorius tokia tvarka: pav.  puslapyje 5 Prijunkite teigiamus akumuliatorių gnybtus 2. Prijunkite neigiamus akumuliatorių gnybtus 10 Prijungimo schema PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Siekdami išvengti perkaitimo sukelto gaisro pavojaus, naudokite 50 mm² skerspjūvio laidus, kai reikia pri- jungti ilgesnius nei 1 m maitinimo kabelius. Įprastas montavimas pav. ...
  • Seite 334: Tikrinimas, Kaip Veikia Sistema

      Pastaba Po montavimo ar bet kokių techninės priežiūros darbų visiškai įkraukite namelio akumuliatorių, antraip įkrovos būsena (SOC) nebus rodoma teisingai. 11 Tikrinimas, kaip veikia sistema Išjungę variklį ir visą įrangą, patikrinkite, ar ekrane rodoma įtampa yra lygi įtampai, išmatuotai namelio akumulia- toriaus gnybtuose, neviršijant ±...
  • Seite 335   Ekranas Funkcija Kintamosios srovės generatoriaus nuostatos. Spustelėdami atitinkamą ap- skritimą, pasirinkite, ar transporto priemonėje įrengtas išmanusis kintamosios srovės generatorius, ar ne. D+ signalo nuostatos. Spustelėdami atitinkamą apskritimą, pasirinkite, ar D+ signalas prijungtas prie valdymo bloko, ar ne. Talpos nuostatos. Naudodami mygtukus „+“ ir „-“, įveskite akumuliatoriaus talpą.
  • Seite 336   Ekrano elementas Funkcija Starterio akumuliatoriaus piktograma. Ji rodo starterio akumuliatoriaus įtampą. Namelio akumuliatoriaus meniu Pastaba Po sumontavimo įkrovos būsenos (SOC) indikacija yra netiksli. Ji pradeda veikti pirmą kartą visiškai įkrovus namelio akumuliatorių. Namelio akumuliatoriaus meniu pav.  puslapyje 8 Ekrano elementas Funkcija Akumuliatoriaus įtampa, voltais Akumuliatoriaus srovė, amperais...
  • Seite 337   Apsauginiai pavojaus signalai Valdymo blokas apsaugo namelio akumuliatorių nuo pernelyg didelio iškrovimo ir perkrovos. Tačiau rekomenduo- jama, kad namelio akumuliatoriaus įtampa nenukristų žemiau 10,5 V ir neviršytų 15 V. Namelio akumuliatoriaus įtam- pai nukritus žemiau 11,5 V, akumuliatorių nedelsdami įkraukite. Jei ekrane rodoma namelio akumuliatoriaus 0 V vertė, tikėtina, kad įsijungė...
  • Seite 338: Valymas Ir Priežiūra

      13 Valymas ir priežiūra Akumuliatorių techninės priežiūros atlikti nereikia. Retkarčiais nuvalykite gaminį drėgna šluoste. 14 Laikymas Prieš laikydami, rekomenduojamu akumuliatoriaus krovikliu visiškai įkraukite akumuliatorių 1 – 2 d. Kai akumuliatorius nenaudojamas, pasirūpinkite, kad jo įtampa nesumažėtų iki daugiau nei 12,8 V. Akumuliatorių...
  • Seite 339: Garantija

    17 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Seite 340   L-40 L-60 L-80 Vardinė įtampa 12,8 V nuol. sr. Talpa esant 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Vardinė energija esant 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Rekomenduojama maksimali 40 A 60 A 80 A išsikrovimo srovė...
  • Seite 341   L-100 L-100B L-150-P Ciklų skaičius 80 % iškrovimo 2500 gylio –   20 … 60 °C Darbinė temperatūra, iškrovimas Darbinė temperatūra, įkrovimas 0 … 45 °C Laikymo temperatūra 0 … 40 °C Terminalų jungtis Svoris 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Matmenys (plotis x gylis x aukštis) 327 mm ×...
  • Seite 342: Svarīgas Piezīmes

    Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 343: Drošības Norādes

      Piezīme Papildu informācija produkta lietošanai. 3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Ugunsgrēka gadījumā izmantojiet elektroierīcēm piemērotu ugunsdzēsības aparātu. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. •...
  • Seite 344: Paredzētais Izmantošanas Mērķis

    • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 6 Mērķauditorija Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Seite 345   ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, pirms akumulatora uzstādīšanas izslēdziet visus patērētājus un lādētāju. • Akumulatora vadus nedrīkst pievienot akumulatoram apgrieztā polaritātē, jo tādā veidā ierīcei var tikt bojāta. • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, vienmēr pirmo pievienojiet pozitīvo vadu. Piezīme Akumulatoru var uzstādīt tikai stāvus vai uz sāniem uz horizontālas virsmas.
  • Seite 346: Akumulatoru Paralēlais Slēgums

      5. Pievienojiet startera akumulatora , visu patērētāju un dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvos vadus 6. Uzskrūvējiet un pievelciet M6 uzgriežņus. Atskrūvējiet abas spaiļu bloka skrūves. ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais vads jāpievieno uzstādīšanas beigās.
  • Seite 347: Savienojumu Shēma

      10 Savienojumu shēma ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu pārkaršanas izraisītu ugunsdrošības apdraudējumu, izmantojiet vadus ar 50 mm² šķērsgriezu- mu, ja tie ir garāki par 1 m. Standarta uzstādīšanas veids att.  lpp. 6 Pozīcija Apraksts Ekrāns Vadības bloks Dzīvojamās zonas akumulators 12 V ierīces Ledusskapis Startera akumulators...
  • Seite 348: Sistēmas Darbības Pārbaude

      11 Sistēmas darbības pārbaude Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie dzīvojamās zonas akumulatora spailēm. 2. Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie startera akumulatora spailēm.
  • Seite 349   Ekrāns Funkcija Kapacitātes iestatījumi. Izmantojiet "+" un "-” pogas, lai ievadītu akumulatora kapacitāti. Gadījumos, kad paralēli saslēgti vairāki akumulatori, ievadiet visu akumulatoru kapacitātes summu. Izvēlieties, vai ir uzstādīts Power Service akumulatora lādētājs. Datuma iestatīšana. Izmantojiet "+" un "-” pogas, lai ievadītu dienu, mēnesi un gadu.
  • Seite 350   Elements ekrānā Funkcija Akumulatora spriegums voltos Akumulatora strāvas stiprums ampēros Uzlādes statuss (SOC) procentos Uzlādes statusa (SOC) grafisks attēlojums Uzlādes statuss Iestatījumu izvēlne Startera akumulatora izvēlne "Close” poga Negatīva strāvas stipruma vērtība liecina par to, ka akumulators izlādējas, bet pozitīva vērtība liecina par akumula- tora uzlādi.
  • Seite 351: Tīrīšana Un Apkope

      Izlādes strāva Maksimālais izlādes ilgums 20 °C temperatūrā L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s att. ...
  • Seite 352: Uzglabāšana

    Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 17 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skati- et dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Seite 353: Tehniskie Dati

      Ņemiet vērā, ka pašrocīgi vai neprofesionāli veikts remonts var radīt drošības riskus, un garantija var tikt anulēta. 18 Tehniskie dati L-20 L-30 L-35 Tehnoloģija LiFePO4 Nominālais spriegums 12,8 V līdzstrāva Ietilpība, 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nominālais enerģijas daudzums, 256 Wh 384 Wh 448 Wh...
  • Seite 354   L-40 L-60 L-80 Izlādes pārtraukšanas spriegums 10 V ± 0,1 V Ieteicamā maksimālā uzlādes strā- 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maksimālā atbalstītā uzlādes strā- 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Uzlādes pārtraukšanas spriegums...
  • Seite 355   L-100 L-100B L-150-P Sertifikācija 3Link Darba spriegums 12 V (9 V … 18 V) Vidējais patēriņš 3 mA pie 12 V aktīvā režīmā, 1 mA pie 12 V gaidstāves režīmā Maksimālā atbalstītā strāva 200 A –   20 … 65 °C Darba temperatūra Maksimālā...

Inhaltsverzeichnis