Seite 1
Art. 70208 AMPEROMATIC MULTI-CHARGER CARICA BATTERIA CON MICROPROCESSORE MANUALE Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il caricabatteria e conservare le informazioni per futuro riferimento.
CARICABATTERIA AMPEROMATIC Per batterie al piombo, AGM, Start and Stop e LFP con una capacità di 4 - 120 Ah Per minimizzare il rischio per le persone e la possibilità di scosse elettriche e di incendio, seguire le indicazioni di sicurezza sottostanti.
Seite 5
Se si desidera uscire da questa modalità, scollegare le pinze e premere il pulsante [MODE] per 3 secondi. Se non si effettua alcuna selezione dopo essere usciti dalla modalità di desolfatazione, il caricabatterie sarà in moda- lità di ricarica di mantenimento. E’...
BATTERY CHARGER AMPEROMATIC For lead acid, AGM, Start&Stop and LFP batteries with capacities ranging from 4-120 Ah Please read this manual before using the battery and keep the information for future reference. In order to minimize risk to people, the chance of electric shocks and fire, please follow the safety guidelines below.
Seite 7
ERROR Reversed polarity connection – If the battery clamps are connected improperly to the battery terminals, symbol [STAND BY] will light and [FULL] will blink. In this case the socket and the clamps should be unplugged, the clamps should be properly reconnected and the plug should be finally inserted in the 230V domestic socket. Short circuit protection: symbol [STAND BY] will light and [FULL] will blink.
CHARGEUR DE BATTERIE AMPEROMATIC Pour batteries plomb-acide, AGM, Stop-Start et LFP avec capacité 4–120 Ah Afin de minimiser le risque pour les personnes et la possibilité de chocs électriques et d’incendie, nous vous pri- ons de suivre les instructions de sécurité suivantes. PRÉPARATION DE LA BATTERIE A) Batteries avec cellules (entretien): - Retirez la batterie de la voiture pour éviter tout dommage.
Seite 9
Si ne vous choisissez aucune modalité après la désulfatation, le chargeur passera automatiquement à la modalité de maintenance. C’est très important que la séquence d’utilisation soit suivi correctement pour votre sécurité: 1. Connectez la prise 230V 2. Appuyez pour 3 secondes sur le bouton [MODE] 3.
DAS BATTERIELADEGERÄT Für Blei, AGM, Start-Stopp Automatik- und LFP-Batterie mit Kapazität 4-120 Ah Um das Risiko von Personenschäden, Stromschlägen und Bränden zu verringern, befolgen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise. DIE BATTERIEVORBEREITUNG A) Batterien mit Zellenverschlüssen (mit Wartung): - Es ist ratsam, die Batterie daraus das Auto zu entnehmen, um keine Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Schutz vom Kurzschluss: der [STAND BY] Led schaltet sich ein und den [FULL] Led blinkt. Wir raten Ihnen die Bat- terie zu kontrollieren. Eigenschaften: • Funksicher • Kurzschlussschutz • Spannungsausgleich • Temperaturausgleich • Überhitzungsschutz • Verpolschutz...
CARGADOR DE BATERÍA AMPEROMATIC Para baterías de plomo, AGM, Start and Stop y LFP con una capacidad de 4-120 Ah Para minimizar el riesgo para las personas y evitar el peligro de descarga eléctrica y fuego, siga las instrucciones de seguridad a continuación. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA A) Baterías con tapas en las celdas: - Para evitar de dañar la carrocería debido a posibles fugas del líquido de la batería, se recomienda desmontarla...
Seite 13
ERROR Conexión con polaridad invertida: si los terminales se han conectado incorrectamente a los polos de la batería, el LED [STAND BY] [FULL] (led intermitente). En este caso, simplemente retire el enchufe de la fuente de alimentación y desconecte los terminales, vuelva a conectarlos correctamente e inserte el enchufe de CA nuevamente en la fuente de alimentación de 230V.
Seite 14
LAMPA S.P.A. Via G. Rossa, 53/55 - 46019 Viadana (MN) ITALY Tel. +39 0375 820700 UNI EN ISO 9001:2015 Certified Company www.lampa.it Printed in China...