Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec CONGA 5290 ULTRA T

  • Seite 1 Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE INHOUD 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 2.
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    − Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este encendidos como cigarrillos, cerillas o ceniza. manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable − Antes de poner el robot en funcionamiento, retire del suelo de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso prendas de ropa, papeles, cables u otros elementos que inapropiado del producto.
  • Seite 4: Safety Instructions

    − This product must be used in accordance with the directions product damage.   in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or − Do not use the device to vacuum flammable or burning responsible for any damages or injuries caused by improper objects such as cigarettes, matches or ash.
  • Seite 5: Instructions De Sécurité

    − Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions abîmer l’appareil.   de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable − N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des objets inflammables d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation ou encore allumés comme des cigarettes, des allumettes ou...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Zubehöre könnte zu Brandgefahr, Stromschlag oder − Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Schäden führen.   Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, − Verwenden Sie das Gerät nicht, um entflammbare die durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza

    − Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni − Non utilizzare il dispositivo per aspirare oggetti infiammabili di questo manuale. Cecotec non si assume la responsabilità o accesi come sigarette, fiammiferi o ceneri. di nessun danno o incidente che sia la conseguenza dell’uso −...
  • Seite 8: Instruções De Segurança

    − Não utilize a base de carga se tiver o cabo ou a ficha em mau estado ou se não funcionar corretamente. Em caso de avaria, contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. − Não utilize o dispositivo em mesas, cadeiras ou superfícies em altura onde tenha o risco de cair.
  • Seite 9: Veiligheidsvoorschriften

    − Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de met zich mee brengen.   instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk − Gebruik het apparaat niet om brandbare objecten of voor schade of ongelukken die veroorzaakt worden door smeulende sigaretten, lucifers of as op te zuigen.
  • Seite 10: Instrukcje Bezpieczeństwa

    − Nie używaj urządzenia do odkurzania łatwopalnych − Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z przedmiotów, jak np. niedopałki papierosów, żar czy zapałki. instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody − Usuń z podłogi wszystkie przedmioty, które mogą blokować spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    − Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem popel. na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo − Než robota zapnete, seberte z podlahy oblečení, papíry, nehody způsobené nevhodným používáním.
  • Seite 12: Piezas Y Componentes

    − Compruebe que no haya ningún daño visible. En caso de que lo hubiera, póngase en contacto 13. Cepillo central lo antes posible con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec para recomendaciones o reparación del producto. Accesorios del robot: 14.
  • Seite 13 ESPAÑOL ESPAÑOL Aviso la superficie recorrida. El robot mapea constantemente, por lo que se adapta de manera − Lleve el robot a la base de carga si la batería está baja. El robot puede no encenderse si la individualizada y personalizada a las particularidades de cada hogar y mejora su mapa batería está...
  • Seite 14: Configuración

    ESPAÑOL ESPAÑOL Advertencias: Puntual, Área inteligente, vuelta a casa. Fregado y Limpieza completa.  Asegúrese de que la habitación está despejada para que el robot pueda acceder a la base de Además, en cada uno de los modos de limpieza de la app se podrá seleccionar el Modo carga sin problemas.
  • Seite 15: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL Puede activarse desde la aplicación y desde el robot. − Modo Limpieza completa: seleccione este modo para llevar a cabo una limpieza profunda de su casa. − Modo bordes: al seleccionar este modo, el robot limpiará a lo largo de las paredes y de los muebles.
  • Seite 16: Cepillo Lateral

    8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Solución 1.1. El robot no puede funcionar con batería baja. Deje que se cargue antes de ponerlo en Modelo: Conga 5290 Ultra T funcionamiento Referencia del producto: 05740 1.2. La temperatura de la habitación es inferior a 0 ºC o superior a 50 ºC. Utilice el robot en Entrada nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz ...
  • Seite 17: Parts And Components

    Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el 17. Mop bracket Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 18. Mixed tank compatible with the autoclean base 07 28.
  • Seite 18: Before Use

    Check carefully if there is any damage. If any is observed, contact as soon as possible the − To remove the mop bracket, press the release button and pull from it outwards. Technical Support Service of Cecotec for advice or reparation. Warnings: −...
  • Seite 19: Indicator Lights

    ENGLISH ENGLISH Recommendations: Standby − Remove all cables and obstacles from the floor before operating the robot in order to avoid − The robot will automatically enter standby mode after 10 minutes of no operation. accidents and damage − Press the power button on the App or the robot to start it up again. −...
  • Seite 20 ENGLISH ENGLISH − Check the cleaning history. − Scrubbing mode: When this mode is activated, the robot moves in a swaying motion, − The app only supports 2.4 GHz networks. simulating real scrubbing moves. It will start cleaning in Edge mode, then in swaying −...
  • Seite 21 ENGLISH ENGLISH 6. CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Jalisco main brush Always transport the product turned off and in its original package. − Turn the robot around and press the main brush’s release button to take the cover out. It is recommended a weekly robot clean-up, depending on its use. −...
  • Seite 22: Technical Support And Warranty

    6.3. Make sure that your device’s mobile data are deactivated to improve the binding process. Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the 7.1. Check if the robot is in Night mode and switch mode. The robot does not carry out scheduled time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the cleaning cycles under this mode.
  • Seite 23: Pièces Et Composants

    − Vérifiez qu’il n’y ait aucun dommage. Si vous détectez un dommage, veuillez contacter le 12. Bornes de charge Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible pour recommandations 13. Brosse centrale ou réparation du produit. Accessoires du robot : 14.
  • Seite 24: Fonctionnement

    FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissement − Si vous avez une maison trop grande et que le robot n'a plus de batterie, il retournera − Placez le robot sur sa base de charge si sa batterie est faible. Le robot ne peut pas s’allumer à...
  • Seite 25: Avertissements

    FRANÇAIS FRANÇAIS − Lorsque le robot termine un nettoyage ou lorsque la batterie est faible, grâce à la Avantages de l’App : technologie Total Surface 2.0, il retourne automatiquement à sa base de charge pour éviter − Contrôlez votre robot facilement et intuitivement. de se retrouver sans batterie.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS FRANÇAIS Vous pouvez utiliser les modes suivants depuis l’App : de 2x2 m en réalisant des mouvements en zigzag et retourne directement à sa base de − Mode Auto  : lors du premier nettoyage où la carte est générée, le robot commencera à charge lorsqu’il termine.
  • Seite 27: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS FRANÇAIS Filtre de haute efficacité 11. Erreur de connexion entre le Smartphone et le robot. Img. 12. Retirez le filtre de haute efficacité et secouez-le doucement pour éliminer toute la saleté. Solution 1.1. Le robot ne peut pas fonctionner si sa batterie est faible. Laissez-le recharger avant de le Avertissement mettre en fonctionnement.
  • Seite 28: Spécifications Techniques

    10. GARANTIE ET SAV 19. Rahmen der Hauptbürste 20. Ladegerät Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de 21. Selbstreinigungsbürste conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 22.
  • Seite 29: Vor Dem Gebrauch

    − Überprüfen Sie es auf sichtbaren Schäden. Falls das Gerät schädigt ist, kontaktieren Sie Empfehlungen: den Kundendienst von Cecotec so bald wie möglich für Empfehlungen oder Reparaturen. − Verwenden Sie nicht die Wischen-Funktion, wenn der Roboter nicht beaufsichtigt ist. −...
  • Seite 30: Bedienung

    DEUTSCH DEUTSCH er abgedeckt hat, kartiert hat. Der Roboter erstellt eine Karte ständig, deshalb passt er sich Hinweise: je nach Umständen der Wohnung an und verbessert die Karte ständig.  Vergewissern Sie sich, dass der Raum frei von Gegenstände ist, damit der Roboter zur Ladestation problemlos fahren kann.
  • Seite 31 DEUTSCH DEUTSCH − Genießen Sie verschiedene Reinigungsmodi: Auto, Spiral, Edge, Manuell, Sperrbereich, mit der Reinigung der gesamten Fläche, die die Karte erzeugt, und unterteilt sie in die Spot, Intelligenter Bereich und Back-Home. Vollständiges Schrubben und Reinigen.  Räume, die er für richtig hält. Innerhalb dieser Bereiche wird zuerst im Kantenmodus und Darüber hinaus können Sie in jedem der Reinigungsmodi der App den Zweifach-Modus dann im Zickzackmodus gereinigt, bis die Oberfläche vollständig ist.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH − Sperrbereich: Wählen Sie diesen Modus aus und begrenzen Sie die Bereiche, die Sie nicht Hinweis: renigen wollen. Man kann mehr als eine Karte gleichzeitig auswählen. − Ersetzen Sie den Hochleistungsfilter jede 3 Monate (je nach Häufigkeit der Nutzung). Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
  • Seite 33: Technische Spezifikationen

    Modus oder beim Wechseln der Ausgangsposition. 8.2. Wenn die Ladestation weit vom Roboter ist, kann der Roboter nicht automatisch Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC zurückkehren. Bringen Sie den Roboter zur Ladestation manuell.
  • Seite 34: Parti E Componenti

    11. Ruote motrici − Verificare che non vi siano danni. In caso di danni visibili, contattare il più presto possibile il 12. Poli di ricarica supporto tecnico Cecotec per raccomandazioni o riparazioni del prodotto. 13. Spazzola centrale Accessori del robot: 3. INSTALLAZIONE 14.
  • Seite 35: Funzionamento

    ITALIANO ITALIANO − Il robot non si può spegnere durante la ricarica. − L’indicatore luminoso cambierà da oscillante a blu fisso quando la batteria sarà totalmente Installazione del serbatoio misto carica. Avviso − Il robot non può funzionare con la batteria scarica. −...
  • Seite 36: Applicazione Mobile E Connessione Wi-Fi

    ITALIANO ITALIANO senza problemi. − Gestire le mappe in modo intelligente attraverso la funzione Room Plan, che permette di Funzioni unire, dividere e assegnare un nome alle stanze. Inoltre, è possibile creare e pianificare la Pausa pulizia selezionando le stanze che si desiderano pulire, in che modalità e potenza. Mentre il robot è...
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO − Modalità Spirale: selezionando questa modalità, il robot comincerà la pulizia in un punto Pulizia totale esatto ed effettuerà movimenti a spirale verso l’esterno e l’interno a massima potenza − Prima di tornare alla base di ricarica, il robot effettuerà movimenti avanti e indietro per fino a tornare al punto di partenza.
  • Seite 38: Risoluzione Dei Problemi

    1.1. Il robot non può funzionare con la batteria scarica. Lasciarlo ricaricare prima di metterlo in funzione. Modello: Conga 5290 Ultra T 1.2. La temperatura della stanza è inferiore a 0 ºC o superiore a 50 ºC. Utilizzare il robot in Codice del prodotto: 05740 luoghi in cui la temperatura dell’ambiente si trovi nel range di temperatura specificata.
  • Seite 39: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    18. Depósito misto compatível com a base de esvaziamento automático. 19. Estrutura da escova central I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC 20. Carregador INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, 21.
  • Seite 40: Antes De Usar

    − Não utilize a função de esfregar quando o robot estiver sem supervisão. em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica de Cecotec para recomendações − Desinstale o suporte da mopa quando o robot estiver a carregar ou quando o robot não ou reparação do produto.
  • Seite 41: Funcionamento

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4. FUNCIONAMENTO Advertências: Certifique-se de que o quarto esteja arrumado para que o robot possa aceder à base de carga sem problemas. − O indicador luminoso mudará de oscilante à azul fixo quando a bateria estiver totalmente FUNÇÕES carregada.
  • Seite 42 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Além disso, em cada um dos modos de limpeza da aplicação, pode seleccionar o Modo − Pode ser ativado desde a aplicação e desde o robot. Twice, que repete duas vezes o modo de limpeza seleccionado, e o modo “Turbo em tapetes", que activa a potência máxima de sucção quando o robot detecta um tapete.
  • Seite 43: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Escova lateral Limpeza final Fig. 13. − Antes de voltar à base de carga, o robot realizará vários movimentos para a frente e para Removê-lo com uma chave de fendas e limpar regularmente as escovas laterais. trás para remover o pó da escova. Recomendação Para garantir uma limpeza eficiente, é...
  • Seite 44: Especificações Técnicas

    7.1. Verifique se o robot está em modo Noite e mude o modo. O robot não realiza as limpezas A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de programadas quando está em modo Noite.
  • Seite 45: Onderdelen En Componenten

    10. Omnidirectioneel wiel − Controleer of er geen zichtbare schade is. Indien u zichtbare schade waarneemt, contacteer 11. Aandrijfwieltjes onmiddellijk de technische dienst van Cecotec voor aanbevelingen of voor de reparatie van 12. Oplaadpoorten het toestel. 13. Centrale borstel Robot accessoires: 3.
  • Seite 46: Werking

    NEDERLANDS NEDERLANDS Het gemengde reservoir installeren 4. WERKING Opmerking − Het wordt afgeraden om de schrobstand te gebruiken als u de robot voor de eerste keer − Het indicatielampje verandert van oscillerend naar continu blauw wanneer de batterij gebruikt. volledig is opgeladen. −...
  • Seite 47: Mobiele App En Wifi-Verbinding

    NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwingen: − Geniet van de verschillende menu’s: Auto, Spiraal, Randen, Handmatig, Beperkt gebied, Zorg ervoor dat de ruimte vrij is van obstakels, zodat de robot vrije toegang heeft tot het Plek, Slim gebied, Terug naar huis. Volledig schrobben en schoonmaken.  oplaadstation kan komen.
  • Seite 48: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS NEDERLANDS en verdeelt deze in de kamers die volgens hem correct zijn. Binnen deze ruimtes wordt − Beperkt gebied: stel hier de gebieden waar u niet wil dat de robot schoonmaakt. U kan meer eerst schoongemaakt in de randmodus, en vervolgens in de zigzagmodus totdat het dan 1 gebied tegelijk beperken op de kaart.
  • Seite 49: Probleemoplossing

    NEDERLANDS NEDERLANDS Opmerking: − Vervang het hoogrendementsfilter elke 3 maanden (afhankelijk van hoe en hoe vaak u de Oplossing robot gebruikt). 1.1. De robot kan niet werken met een laag batterijpercentage. Laat de robot opladen voordat − Maak het filter regelmatig schoon met een borstel om te voorkomen dat hij verstopt raakt. u hem opnieuw gebruikt Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen.
  • Seite 50: Technische Specificaties

    Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Wskaźnik pracy officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 2. Obszar transmisji sygnału 3. Złącza ładowania 11.
  • Seite 51: Przed Użyciem

    − Upewnij się, że nie posiada żadnego widocznego uszkodzenia. Jeśli tak, skontaktuj się z Zalecenia: Działem Pomocy Technicznej Cecotec jak najszybciej, aby uzyskać zalecenia dotyczące − Nie korzystaj z funkcji zmywania podłóg, jeśli praca robota nie jest nadzorowana. produktu lub naprawy.
  • Seite 52: Aplikacja Mobilna I Wifi

    POLSKI POLSKI Zalecenia: − Usuń wszystkie kable i przeszkody z ziemi przed uruchomieniem robota, aby uniknąć Standby wypadków i uszkodzeń − Robot automatycznie przejdzie w tryb czuwania po 10 minutach bezczynności. − Umieść ograniczony obszar na schodach. − Naciśnij przycisk zasilania w aplikacji, na pilocie lub na robocie, aby ponownie go aktywować.
  • Seite 53 POLSKI POLSKI sprzątania, wybierając pomieszczenia, które chcesz posprzątać, w jakim trybie i mocy. − Tryb spiralny: Wybierając ten tryb, robot rozpocznie czyszczenie w dokładnym punkcie, − Sprawdź czyszczoną powierzchnię i czas. poruszając się spiralnie na zewnątrz, a następnie do wewnątrz z pełną mocą, aż wróci do −...
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI Rekomendacje 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby zapewnić idealne czyszczenie, zaleca się wymianę szczotek bocznych co 3 miesiące (w zależności od częstotliwości i rodzaju użytkowania). Szczotka centralna Jalisco − Odwróć robota i naciśnij przycisk zwalniania środkowej szczotki, aby zdjąć pokrywę. Czujniki zapobiegające upadkowi −...
  • Seite 55: Dane Techniczne

    Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym przenieś robota do stacji ładującej. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. Upewnij się, że robot nie jest w trybie nocnym, ponieważ nie wznowi czyszczenia w tym trybie.
  • Seite 56: Části A Složení

    10. Kolo do všech směrů − Zkontrolujte, jestli přístroj není viditelně poškozen. Pokud poškození najdete, kontaktujte 11. Pohyblivá kola oficiální Asistenční technický servis Cecotec, pro doporučení a nebo opravu přístroje. 12. Nabíjecí terminál 13. Centrální kartáč 3. INSTALACE Příslušenství robota: 14.
  • Seite 57: Fungování

    ČEŠTINA ČEŠTINA Instalace nádoby na směsný odpad Tlačítka robota Upozornění − Nedoporučuje se používat funkci vytírání během prvního použití. Program Auto − Otevřete silikonový uzávěr nádrže a naplňte nádrž vodou, aniž by voda z nádrže přetekla. − Stiskněte na robotovi tlačítko zapnutí, aby začal automaticky uklízet v programu Okraje Ujistěte se, že je silikonová...
  • Seite 58: Mobilní Aplikace A Připojení Wi-Fi

    ČEŠTINA ČEŠTINA − Když se robot vydá na úklid, indikátor "power" zůstane modrý. Upozornění: − Indikátor "domeček" se změní na oranžový, když se robot přepne do režimu "jdi domů" nebo − Jméno Wi-Fi a heslo nemohou přesáhnout 32 bitů. když je vybitá baterie. −...
  • Seite 59: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA ČEŠTINA Lze ji aktivovat z robota i z aplikace. − Vyjměte nádobu na pevné nečistoty. − Otevřete kryt nádoby a vyprázdněte ji. − Program Inteligentní oblast: poté, co jste uložili mapu vaší domácnosti, vyberte tento − Vyjměte filtr a držák filtru podle obrázku. program čištění...
  • Seite 60: Technické Specifikace

    7.2. Ujistěte se, že je robot připojený k síti. Bez připojení nemůže uklízet podle požadavků. 8.1. Robot zmapuje a spočítá novou cestu po dokončení přesného úklidu a nebo změní počáteční Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, místo.
  • Seite 61 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 62 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5...
  • Seite 63 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8...
  • Seite 64 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12...
  • Seite 65 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15...
  • Seite 66 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV_04220113...

Inhaltsverzeichnis