Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anslut 017690 Bedienungsanleitung

Led-strahler mit bewegungsmelder

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FLOODLIGHT WITH MOTION
DETECTOR LED
STRÅLKASTARE MED RÖRELSEVAKT LED
LYSKASTERE MED BEVEGELSESSENSOR LED
REFLEKTOR Z CZUJNIKIEM RUCHU LED
LED-STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER
VALONHEITIN LIIKETUNNISTIMELLA
PROJECTEUR LED AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
LED-SCHIJNWERPER MET BEWEGINGSMELDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 017690

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Anslut 017690

  • Seite 1 Item no. 017690 FLOODLIGHT WITH MOTION DETECTOR LED STRÅLKASTARE MED RÖRELSEVAKT LED LYSKASTERE MED BEVEGELSESSENSOR LED REFLEKTOR Z CZUJNIKIEM RUCHU LED LED-STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER VALONHEITIN LIIKETUNNISTIMELLA PROJECTEUR LED AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT LED-SCHIJNWERPER MET BEWEGINGSMELDER BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4 80˚ 90˚ 70˚ 70˚...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR SYMBOLER • Koppla alltid ifrån strömförsörjningen före installation, anslutning och service. FARA! Risk för elektrisk stöt. • Produkten måste anslutas till skyddsjordad nätspänning vid installationen. Godkänd enligt gällande • Produkten kan monteras på underlag av direktiv/förordningar. brännbart material. • Rekommenderad monteringshöjd är max.
  • Seite 8: Handhavande

    LUX – INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA BILD 4 Detta vred används för inställning av den ljusstyrka vid och under vilken detektorn Anslut sladdens fasledare L (brun), tänder lampan. Med vredet inställt mot nolledare N (blå) och skyddsjordledare solsymbolen tänds lampan både dagtid (starkt (gul/grön).
  • Seite 9: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER SYMBOLER • Koble alltid fra strømforsyning før installasjon, tilkobling og service. FARE! Fare for elektrisk støt. • Produktet må kobles til et jordet uttak ved installasjonen. • Produktet kan monteres på underlag av Godkjent i henhold til brennbart materiale. gjeldende direktiver/ forskrifter.
  • Seite 10 Koble ledningens faseleder L (brun), LUX – INNSTILLING AV LYSSTYRKE nulleder N (blå) og jordlederen (gul/ Denne bryteren brukes for innstilling av grønn). lysstyrken når detektoren tenner lampen og BILDE 5 når den er tent. Med bryteren innstilt mot solsymbolet tennes lampen både på dagtid Monter kabelgjennomføringen.
  • Seite 11: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE • Przed montażem, podłączeniem lub naprawą urządzenia zawsze odłączaj NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem. zasilanie. • Podczas montażu produkt należy podłączyć do uziemionej instalacji zasilania. Zatwierdzona zgodność • Produkt można montować na podłożu z obowiązującymi dyrekty- z materiałów palnych. wami/rozporządzeniami. •...
  • Seite 12 Podłącz przewód fazowy L (brązowy), zerowy LUX – USTAWIENIE NATĘŻENIA N (niebieski) i uziemiający (żółty/zielony). ŚWIATŁA RYS. 5 To pokrętło służy do ustawiania natężenia Zamontuj przepust kablowy. światła. Gdy pokrętło jest ustawione na sym- bolu słońca, lampa pali się w ciągu dnia (przy RYS.
  • Seite 13: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS SYMBOLS • Always switch off the power supply before installation, connection and service. DANGER: Risk of electric shock. • The product must be connected to an earthed power supply on installation. • The product can be mounted on a surface Approved in accordance of flammable material.
  • Seite 14 Connect the live wire L (brown), neutral wire LUX – TO ADJUST THE BRIGHTNESS N (blue) and earth wire (yellow/green). This dial is used to set the brightness at which FIG. 5 the detector switches on the light. With the dial set to the sun symbol the light goes on both Fit the cable grommet.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Elektrofachkraft beauftragen. Bei falscher SICHERHEITSHINWEISE Montage besteht Lebens- und Brandgefahr. • Die Stromversorgung vor der Installation, dem Anschluss und der Wartung immer trennen. SYMBOLE • Das Produkt muss an eine geerdete Netzspannung angeschlossen werden. GEFAHR! • Das Produkt kann auf einem Untergrund Stromschlaggefahr.
  • Seite 16: Bedienung

    Position bohren. Spreizdübel in die TIME – ZEITEINSTELLUNG Löcher einsetzen. Befestigungsbügel Mit diesem Rädchen wird eingestellt, wie lange festschrauben. der Scheinwerfer nach der letzten erkannten ABB. 3 Bewegung eingeschaltet bleibt. Die Dauer Das Lampengehäuse am kann von ca. 10 Sekunden bis 5 Minuten Befestigungsbügel montieren.
  • Seite 17 wenn das Rädchen SENS bis zum Symbol (+) gedreht wurde. ABB. 11 ABB. 12 ABB. 13 DEAKTIVIERUNG DES SENSORS Einschalten der Deaktivierung des Sensors. ABB. 14 Ausschalten der Deaktivierung des Sensors. ABB. 15...
  • Seite 18: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT • Katkaise aina jännitteensyöttö ennen asennusta, kytkentää ja huoltoa. VAARA! Sähköiskuvaara. • Tuote on asennuksen aikana kytkettävä suojamaadoitettuun verkkojännitteeseen. • Tuote voidaan asentaa palavasta Hyväksytty voimassa materiaalista valmistetulle alustalle. olevien direktiivien/ • Suositeltava asennuskorkeus on maks. säädösten mukaisesti. 3 metriä...
  • Seite 19 Asenna valaisinkotelo LUX - KIRKKAUS kiinnityskannattimeen. Tällä säätimellä asetetaan kirkkaus, jonka KUVA 4 alapuolella tunnistin sytyttää valaisimen. Kun Kytke johdon vaihejohdin L säädin on aurinkosymbolin kohdalla, valaisin palaa sekä päivällä (voimakas ympäristön (ruskea), nollajohdin N (sininen) ja valo) että yöllä (heikko ympäristön valo tai ei suojamaadoitusjohdin (keltainen/vihreä).
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Une installation incorrecte peut entraîner un CONSIGNES DE SÉCURITÉ danger de mort et un risque d’incendie. • Avant d’installer, de brancher ou d’effectuer une intervention technique, coupez l’alimentation électrique. PICTOGRAMMES • L’appareil installé doit être relié à une alimentation électrique avec terre de DANGER ! Risque de choc protection.
  • Seite 21 Insérez des chevilles de fixation dans les TIME – RÉGLAGE DE LA DURÉE trous. Vissez l’étrier. D’ÉCLAIRAGE FIG. 3 Ce bouton permet de régler la durée pendant Montez le boîtier sur l’étrier. laquelle la lampe reste allumée après qu’un mouvement a été détecté. La plage de réglage FIG.
  • Seite 22 lorsque le bouton SENS est tournée au maximum dans le sens (+). FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 DÉSACTIVATION DU DÉTECTEUR Désactiver le détecteur. FIG. 14 Réactiver le détecteur. FIG. 15...
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    over voldoende kennis beschikt, schakelt u VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een bevoegde elektricien in. Een onjuiste • Schakel vóór installatie, aansluiting en installatie kan leiden tot levensgevaar en het onderhoud altijd de stroomvoorziening risico op brand. uit. • Het product moet bij de installatie worden aangesloten op geaarde netspanning.
  • Seite 24 Gebruik de bevestigingsbeugel als mal TIME – INSTELLEN VAN DE TIJD voor het markeren van de boorgaten Deze schakelaar wordt gebruikt om in te stellen en boor gaten op de gemarkeerde plek. hoe lang de lamp blijft schijnen na de laatst Steek de expanderplug in de gaten.
  • Seite 25 hoogste gevoeligheid als de schakelaar SENS zo ver mogelijk richting (+) is gedraaid. AFB. 11 AFB. 12 AFB. 13 SENSOR NEGEREN Negeren van de sensor ingeschakeld. AFB. 14 Negeren van de sensor uitgeschakeld. AFB. 15...

Inhaltsverzeichnis