Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE MySport 13863000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MySport 13863000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
CS Návod k použití / Montážní návod
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 20
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
4
4
5
6
6
7
8
9
9
10
11
11
12
13
14
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
MySport
13863000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE MySport 13863000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning CS Návod k použití / Montážní návod PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 MySport RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу 13863000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Montagehinweise

    Ingombri (vedi pagg. 25) Maße (siehe Seite 25) Diagramma flusso (vedi pagg. 25) Durchflussdiagramm (siehe Seite 25) Parti di ricambio (vedi pagg. 30) Serviceteile (siehe Seite 30) Pulitura (vedi pagg. 32) Reinigung (siehe Seite 32) Procedura (vedi pagg. 32) Bedienung (siehe Seite 32) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als litro come acqua potabile. Trinkwasser zu verwenden. Segno di verifica (vedi pagg. 30) Prüfzeichen (siehe Seite 30) Montage Montaggio (siehe Seite 26) (vedi pagg. 26)
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Instructions de service Consignes de sécurité (voir pages 32) Lors du montage, porter des gants de protection pour Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier éviter toute blessure par écrasement ou coupure. demi-litre le matin ou après une période de stagnation Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau prolongée. chaude et froide. Instructions pour le montage Classification acoustique et débit (voir pages 30) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Seite 4 Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Dimensions (see page 25) aanbevelenswaardig. Flow diagram (see page 25) Maten (zie blz. 25) Spare parts (see page 30) Doorstroomdiagram (zie blz. 25) Cleaning (see page 32) Service onderdelen (zie blz. 30) Operation (see page 32) Reinigen (zie blz. 32) Hansgrohe recommends not to use as drinking water the Bediening (zie blz. 32) first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Test certificate (see page 30) gebruiken. Keurmerk (zie blz. 30) Assembly Montage (see page 26)
  • Seite 5: Indicaciones De Seguridad

    Español Manejo (ver página 32) Indicaciones de seguridad Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Durante el montaje deben utilizarse guantes para como agua potable por las mañanas o tras un largo evitar heridas por aplastamiento o corte. periodo de inactividad. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Marca de verificación Indicaciones para el montaje (ver página 30) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Presión en servicio:...
  • Seite 6 Varmtvandstemperatur: max. 60°C Teplota horké vody: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Tilslutningsmål: 150±12 mm Rozteč připojení: 150±12 mm Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Symbolbeskrivelse pitnou vodou. Popis symbolů Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Forindstilling (se s. 28) Nastavení (viz strana 28) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko- varmvandsspærre. vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu- Målene (se s. 25) čuje. Rozmìry (viz strana 25) Gennemstrømningsdiagram (se s. 25) Diagram průtoku (viz strana 25)
  • Seite 7: Avisos De Segurança

    Português Funcionamento (ver página 32) Avisos de segurança A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de para fins de consumo. entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas Marca de controlo (ver página 30) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Obsługa (patrz strona 32) Wskazówki bezpieczeństwa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice wody pitnej. ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Znak jakości (patrz strona 30) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Seite 9: Bezpečnostné Pokyny

    大小 (参见第页 25) Nastavenie (viď strana 28) 流量示意图 (参见第页 25) Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie 备用零件 (参见第页 30) obmedzovača teplej vody. 清洗 (参见第页 32) Rozmery (viď strana 25) 操作 (参见第页 32) Diagram prietoku (viď strana 25) 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前半 Servisné diely (viď strana 30) 升水不作饮用水使用. Čistenie (viď strana 32) 检验标记 (参见第页 30) Obsluha (viď strana 32) Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Osvedčenie o skúške (viď strana 30) Montáž 安装 (参见第页 26) (viď strana 26)
  • Seite 10: Указания По Монтажу

    Русский Эксплуатация (см. стр. 32) Указания по технике безопасности Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Во время монтажа следует надеть перчатки во длительного перерыва в использовании не использо- избежание прищемления и порезов. вать первые поллитра воды для питья. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Знак технического контроля авление холодной и горячей воды при помощи (см. стр. 30) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Seite 11 Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen spärr. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Måtten (se sidan 25) Mitat (katso sivu 25) Flödesschema (se sidan 25) Virtausdiagrammi (katso sivu 25) Reservdelar (se sidan 30) Varaosat (katso sivu 30) Rengöring (se sidan 32) Puhdistus (katso sivu 32) Hantering (se sidan 32) Käyttö (katso sivu 32) Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei används som dricksvatten på morgonen eller efter längre käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei perioder utan användning. ole käytetty pitkään aikaan. Testsigill (se sidan 30) Koestusmerkki (katso sivu 30) Asennus Montering (katso sivu 26) (se sidan 26)
  • Seite 12 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 32) Saugumo technikos nurodymai Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip metu mūvėkite pirštines. geriamojo. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Bandymo pažyma (žr. psl. 30) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
  • Seite 13 Hrvatski Upotreba (pogledaj stranicu 32) Sigurnosne upute Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za posjekotina moraju nositi rukavice. piće. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Oznaka testiranja Upute za montažu (pogledaj stranicu 30) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 14 Mål (se side 25) Dimensiuni (vezi pag. 25) Gjennomstrømningsdiagram Diagrama de debit (vezi pag. 25) (se side 25) Piese de schimb (vezi pag. 30) Servicedeler (se side 30) Curăţare (vezi pag. 32) Rengjøring (se side 32) Utilizare (vezi pag. 32) Betjening (se side 32) Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som jumătate de litru de apă pentru băut. drikkevann. Certificat de testare (vezi pag. 30) Prøvemerke (se side 30) Montare Montasje (vezi pag. 26) (se side 26)
  • Seite 15: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 32) Υποδείξεις ασφαλείας Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το γηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 30) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Seite 16: Varnostna Opozorila

    Slovenski Upravljanje (glejte stran 32) Varnostna opozorila Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vodo. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Preskusni znak (glejte stran 30) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Seite 17 Podešavanje (vidi stranu 28) ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Mõõtude (vt lk 25) protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Läbivooludiagramm (vt lk 25) Mere (vidi stranu 25) Varuosad (vt lk 30) Dijagram protoka (vidi stranu 25) Puhastamine (vt lk 32) Rezervni delovi (vidi stranu 30) Kasutamine (vt lk 32) Čišćenje (vidi stranu 32) Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Rukovanje (vidi stranu 32) Kontrollsertifikaat (vt lk 30) Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ispitni znak (vidi stranu 30) Paigaldamine Montaža (vt lk 26) (vidi stranu 26)
  • Seite 18: Tehniskie Dati

    Latvian Lietošana (skat. lpp. 32) Drošības norādes Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 30) ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Seite 19: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Обслужване (вижте стр. 32) Указания за безопасност Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да телно спиране първият половин литър да не се се избегнат наранявания поради притискане или използва като питейна вода. порязване. Големите разлики в налягането между изводите за Контролен знак (вижте стр. 30) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Seite 20 寸法 (次のページを参照 25) një bojler ujit nuk është i rekomanduar. 流量曲線図 (次のページを参照 25) Përmasat (shih faqen 25) スペアパーツ (次のページを参照 30) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 25) お手入れ方法 (次のページを参照 32) Pjesët e servisit (shih faqen 30) 使用方法 (次のページを参照 32) Pastrimi (shih faqen 32) ハンスグローエは, 朝または長い間使用されなかっ Përdorimi (shih faqen 32) た後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水として Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas 使用しないことをお勧めします. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet 認証について (次のページを参照 30) Shenja e kontrollit (shih faqen 30) 施工方法 Montimi (次のページを参照 26) (shih faqen 26)
  • Seite 21 ‫تنبيهات األمان‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Seite 22: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Üretici veya İthalatçı Firmanın ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Mecidiyeköy Şişli İstanbul mesi gerekir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Montaj açıklamaları Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Malın nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Markası: Hansgrohe üstlenilmemektedir. Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Garanti Süresi: 2 YIL geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Seite 23: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 32) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz ellenőrizni fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló • Az egyes országokban érvényes installációs vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás irányelveket be kell tartani. javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a A csaptelep szériakivitelben el van látva hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Seite 24 ‫עברית‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ ‫שווים‬ ‫הוראות התקנה‬ ‫לפני ההתקנה, בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה‬ ‫אחרי ההתקנה, לא נכיר בנזקים שנגרמו בהובלה או‬ ‫בנזקים במשטחים‬ ‫חובה...
  • Seite 25 ±12 15 - 23 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 26 X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 27 SW 30 mm (17 Nm) Armaturenfett Grease 滑油 (80 Ncm) > 2 min...
  • Seite 28 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 30 94140000 94135000 SW 24 mm 96429000 97220000 96157000 SW 30 mm 24x15x2,5 95730000 98163000 97977000 (15x2) 98129000 SW 30 mm (14x2) 95008000 97406000 97558000 95140000 92646000 (M4x20) SW 4 mm 98464000 98189000 (40x1,5) (14x2,5) 97662000 98193000 32x2) 96338000 92369000 92810000 92368000 (M22x1 - 15 l / min) P-IX DVGW SINTEF NF 13863000...
  • Seite 32 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...

Inhaltsverzeichnis