Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original-
Bedienungsanleitung
Luftbefeuchter
Artikel-Nr. 5400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Caso Air Vital SH 8201

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Luftbefeuchter Artikel-Nr. 5400...
  • Seite 2 Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 5400 28.04.2011 © 2011 Braukmann GmbH caso Air Vital...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    5.2.3 Batterietyp: ..............21 5.3 Bedienfeld auf dem Gerät, analog auf der Fernbedienung ............... 21 5.4 Display auf dem Gerät ..........22 6 Reinigung und Pflege ......23 6.1 Sicherheitshinweise ............23 6.2 Reinigung ............... 24 7 Fehlerbehebung ........25 caso Air Vital...
  • Seite 4 14.3 Rating plate ..............41 15 Operation and Handing ......41 15.1 Filling the water tank ............ 41 15.2 Remote control usage........... 42 15.2.1 Battery installing: ............42 15.2.2 Battery replace: ............42 15.2.3 Type of Battery: ............42 caso Air Vital...
  • Seite 5 23.3 Mise en place ..............59 23.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....59 23.4 Déballage ............... 59 23.5 Elimination des emballages ......... 60 23.6 Raccordement électrique ..........61 24 Structure et fonctionnement ....62 24.1 Vue d'ensemble ............. 62 caso Air Vital...
  • Seite 6 32.2.1 Pericolo di ustioni ............80 32.3 Fonti di pericolo ............81 32.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ......81 33 Messa in funzione ........82 33.1 Indicazioni di sicurezza ..........82 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ... 82 caso Air Vital...
  • Seite 7 40 Gebruiksaanwijzing........98 40.1 Algemeen ............... 98 40.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....98 40.3 Waarschuwingsinstructies ........... 99 40.4 Aansprakelijkheid ............100 40.5 Auteurswet ..............100 41 Veiligheid ..........101 41.1 Gebruik volgens de voorschriften ......101 caso Air Vital...
  • Seite 8 45.2 Reiniging ..............114 46 Storingen verhelpen....... 115 46.1 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ... 115 46.2 Veiligheidsvoorschriften ..........116 47 Afvoer van het oude apparaat ....116 48 Garantie ........... 117 49 Technische gegevens ......118 caso Air Vital...
  • Seite 9: Bedienunganleitung

    Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:  Inbetriebnahme,  Bedienung,  Störungsbehebung und/oder  Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. caso Air Vital...
  • Seite 10: Warnhinweise

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. caso Air Vital...
  • Seite 11: Haftungsbeschränkung

    Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. caso Air Vital...
  • Seite 12: Sicherheit

    ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. caso Air Vital...
  • Seite 13: Verbrennungsgefahr

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: ► Während des Dampfgarens ist der Wassertank sehr heiß – Öffnen oder Entnehmen Sie ihn nicht! ► Lassen Sie etwas Zeit verstreichen, bevor Sie Wasser in den Wassertank nachfüllen. caso Air Vital...
  • Seite 14: Gefahrenquellen

    Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. caso Air Vital...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

     Reinigungsbürste  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. caso Air Vital...
  • Seite 16: Anforderungen An Den Aufstellort

    Gerätes sicherstellen. 3.4 Auspacken Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie Verpackungsmaterial. 3.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. caso Air Vital...
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. caso Air Vital...
  • Seite 18: Aufbau Und Funktion

    In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht 1. kleiner Auslass für Wasserdampf 2. großer Auslass für Wasserdampf 3. vordere Abdeckung 4. Griff 5. Wassertank 6. Messfühler Wasserstandsanzeiger 7. Deckel des Wassertanks 8. Wassereinlaß 9. Gehäuse 10. Anschluß caso Air Vital...
  • Seite 19: Sicherheitseinrichtungen

    Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. caso Air Vital...
  • Seite 20: Befüllen Des Wassertanks

    ► Ersetzen Sie das Wasser täglich frisch und säubern Sie Ihr Gerät regelmäßig alle drei Tage. ► Bitte lassen Sie das Gerät 60 min. abkühlen, bevor Sie den Wassertank abnehmen. ACHTUNG: Das Gerät ist heiß! 5.2 Inbetriebnahme der Fernbedienung 1. Batterie 2. Batteriehalter caso Air Vital...
  • Seite 21: Batterie Einlegen

    Funktion nicht automatisch aktiviert. Erst wenn man diese Taste drückt, wird die Heizung eingeschaltet. Die maximale Temperatur vom warmen Dampf ist 40°C± 3°C. 7. Anzeige „Wassermangel“: wenn die Anzeige rot blinkt, überprüfen Sie bitte ob der Wassertank korrekt eingesetzt ist oder füllen Sie Wasser nach. caso Air Vital...
  • Seite 22: Display Auf Dem Gerät

    7. Leuchtet, wenn die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum in Zone 9 angezeigt wird. 8. Leuchtet, wenn die gewünschte einzustellende Luftfeuchtigkeit in Zone 9 angezeigt wird. 9. Zeigt die aktuelle 7 bzw. die eingestellte Luftfeuchtigkeit 8 in Prozent (%) an. caso Air Vital...
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    ► Der Wassertank und der Wassereinlaß müssen regelmäßig gereinigt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen. caso Air Vital...
  • Seite 24: Reinigung

     Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und milden Reinigungsmittel ab.  Verstauen Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und dem Wassereinlaß, reinigen Sie alle Teile und trocknen Sie alle Teile gut, bevor Sie das Gerät an einem trockenen Ort verstauen. caso Air Vital...
  • Seite 25: Fehlerbehebung

    Platzieren Sie das Gerät auf einer einem waagerechten Platz ebenen Fläche Dampf tritt aus der Öffnung zwischen Nehmen Sie den Dampfauslaß ab, Umgebung der Dampfauslaß und reinigen Sie ihn in Wasser und Öffnung aus Wassertank setzten Sie ihn erneut ein. caso Air Vital...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. Die Batterie, die für die Fernbedienung benutzt wird enthält umweltschädliche Substanzen. Vor der Entsorgung der Fernbedienung sollten die Batterien entfernt und separat entsorgt werden. caso Air Vital...
  • Seite 27: Garantie

    Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. caso Air Vital...
  • Seite 28: Technische Daten

    Input Leistung 30 W (kalter Dampf) Input Leistung 130 W (heißer Dampf) Max. Dampfvolumen ≥ 300 ml/h (kalter Dampf) Max. Dampfvolumen ≥ 400 ml/h (angewärmter Dampf) Volumen des Wassertanks Außenabmessungen 187 x 340 x 285 mm (B/H/T) Nettogewicht 2,4 kg caso Air Vital...
  • Seite 29 Operating Manual Original Operating Manual Air humidifier Air Vital Item No.:5400 caso Air Vital...
  • Seite 30: Operating Manual

     Commissioning  Operation  Troubleshooting and/or  Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. caso Air Vital...
  • Seite 31: Warning Notices

    If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. caso Air Vital...
  • Seite 32: Limitation Of Liability

    This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. caso Air Vital...
  • Seite 33: Safety

    Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements caso Air Vital...
  • Seite 34: Danger Of Burns

    ► Never open the lid of the water tank while steaming is underway. ► The water tank is extremely hot. Do not take it out! ► Let some time pass before refilling the water in the water tank. caso Air Vital...
  • Seite 35: Sources Of Danger

    ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. caso Air Vital...
  • Seite 36: Commissioning

    ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. caso Air Vital...
  • Seite 37: Setup Location Requirements

    The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. caso Air Vital...
  • Seite 38: Unpacking

    Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. caso Air Vital...
  • Seite 39: Electrical Connection

    Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. caso Air Vital...
  • Seite 40: Design And Function

    1. small outlet for water vapor 2. major outlet for water vapor 3. Front Door 4. Handle 5. Water tank 6. Water level indicator sensor 7. The water tank lid 8. Water intake 9. Housing 10. Connection caso Air Vital...
  • Seite 41: Safety Equipment

    ► If the water is used up, the display flashes "on water" and the unit switches off automatically. ► Turn off the device using the switch on / standby, disconnect the plug from the outlet and fill for water. caso Air Vital...
  • Seite 42: Remote Control Usage

    Please pull out the battery holder at the end of the remote control. Then take out the old battery and put a new coin cell with marking upwards into the holder. Push back the holder into the remote control. 15.2.3 Type of Battery: Li-Mn02 coin cell CR2025 caso Air Vital...
  • Seite 43: Panel, As Well As Remote Control

    ► In a neighborhood with 45% to 60% humidity people feel at ease. ► Make a humidity of 50%, for example, the device checks the ambient humidity. It works until a humidity of 50% is achieved and maintains this value stable. caso Air Vital...
  • Seite 44: Display On The Device

    9. Displays the current 7 or set humidity 8 in percentage (%). Attention ► Please let the unit cool down 60 min. Before you take of the water tank and refill with water. Attention: The device is hot! caso Air Vital...
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. caso Air Vital...
  • Seite 46: Cleaning

    Wipe the cabinet with a soft cloth and mild detergent off.  Stowing Let the remaining water from the water tank and the water intake, dry clean all parts and all parts well before storing the unit in a dry place. caso Air Vital...
  • Seite 47: Troubleshooting

    The device is not in a place the unit on a flat surface horizontal position Steam comes out of opening between the steam Pick up the steam outlet, clean it outlet and water tank in water and then used it again. caso Air Vital...
  • Seite 48: Safety Notices

    If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. Ensure that your old device is stored safely away from ► children until it is taken away. caso Air Vital...
  • Seite 49: Guarantee

    Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). caso Air Vital...
  • Seite 50: Technical Data

    Max steam volume ≥ 300 ml/h (cold vapor) Max steam volume ≥ 400 ml/h (warm steam) Volume of the water tank External dimensions 187 x 340 x 285 mm (W / H / D) Net weight 2,4 kg caso Air Vital...
  • Seite 51 Mode d´emploi Mode d´emploi Humidificateur d'air Air Vital N°. d'article 5400 caso Air Vital...
  • Seite 52: Mode D´emploi

    Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :  sa mise en service,  son utilisation,  sa réparation et/ou  son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. caso Air Vital...
  • Seite 53: Avertissements De Danger

    Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. caso Air Vital...
  • Seite 54: Limite De Responsabilités

    (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. caso Air Vital...
  • Seite 55: Sécurité

    électricien agréé. ► Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable. caso Air Vital...
  • Seite 56: Danger De Brulures

    ► Durant la cuisson à la vapeur le réservoir d’eau est très chaud – ne le touchez pas. ► Laissez passer un peu de temps avant de rajouter de l’eau dans le réservoir. ► L’intérieur de l’appareil peuvent comporter de la vapeur résiduelle. caso Air Vital...
  • Seite 57: Sources De Danger

    AV ou une personne spécialement qualifiée. ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. caso Air Vital...
  • Seite 58: Mis En Service

    ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. caso Air Vital...
  • Seite 59: Mise En Place

    23.4 Déballage Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Placez l'appareil sur le lieu d'installation. Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage et le godet de mesure. caso Air Vital...
  • Seite 60: Elimination Des Emballages

    «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. caso Air Vital...
  • Seite 61: Raccordement Électrique

    En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. caso Air Vital...
  • Seite 62: Structure Et Fonctionnement

    1. Petite évacuation de la vapeur d'eau 2. Grande évacuation de la vapeur d'eau 3. Cache avant 4. Poignée 5. Réservoir d'eau 6. Sonde indicateur du niveau d'eau 7. Couvercle du réservoir d'eau 8. Admission d'eau 9. Boîtier 10. Raccord caso Air Vital...
  • Seite 63: Dispositifs De Sécurité

    Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. caso Air Vital...
  • Seite 64: Remplissage Du Réservoir D'eau

    ► Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise de courant puis rajoutez de l'eau dans le réservoir. Prudence ► Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud ! caso Air Vital...
  • Seite 65: Mise En Marche De La Commande À Distance

    écrite vers le haut sur le support de la pile et repoussez le dans la face inférieure terminale de la télécommande. 25.2.3 Type de pile : Li-Mn02 pile ronde CR2025 caso Air Vital...
  • Seite 66: Champ De Commande Et Télécommande Analogue

    Si vous enfoncez cette touche, l'appareil ne chauffera pas. 7. Affichage « manque d'eau » : lorsque le voyant rouge clignote, prière de vérifier que le réservoir d'eau est correctement mis en place ou de rajouter de l'eau. caso Air Vital...
  • Seite 67: Affichage Sur L´appareil

    7. S'allume lorsque l'humidité en cours dans la salle dans la zone 9 s'affiche. 8. S'allume lorsque l'humidité désirée être semble dans la zone 9. Affiche le courant humidité 7 ou la humidité fixé 8 en pourcentage (%) caso Air Vital...
  • Seite 68 50 %, l'appareil sonde l'air ambiant et fonctionne jusqu'à atteindre une humidité atmosphérique de 50 % qu'il maintient ensuite stable. ► Prudence ► Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud ! caso Air Vital...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. caso Air Vital...
  • Seite 70: Nettoyage

    Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et un produit nettoyant doux.  Rangement Purgez le réservoir et l'admission de l'eau restante, nettoyez toutes les éléments et séchez-les bien avant de ranger l'appareil dans un endroit sec. caso Air Vital...
  • Seite 71: Réparation Des Pannes

    L'appareil n'est pas Placez l'appareil posé sur un support surface plane horizontal Ouverture entre Retirez l'évacuation vapeur dégage l'évacuation vapeur, nettoyez-la avec de autour de l'ouverture vapeur l'eau et remettez-la en place réservoir d'eau caso Air Vital...
  • Seite 72: Consignes De Sécurité

    Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée ► des enfants jusqu'à son transport définitif. caso Air Vital...
  • Seite 73: Garantie

    Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). caso Air Vital...
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    Volume de vapeur max ≥ 300 ml/h (vapeur froide) Volume de vapeur max ≥ 400 ml/h (vapeur chaude) Volume du réservoir d'eau 6 l Dimensions extérieures 187 x 340 x 285 mm (l./h/p) Poids net 2,4 kg caso Air Vital...
  • Seite 75 Istruzione d´uso Istruzione d´uso l'umidificatore Air Vital Articolo-N. 5400 caso Air Vital...
  • Seite 76: Istruzione D´uso

    Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:  messa in funzione,  l’utilizzo,  l'eliminazione di malfunzionamenti e/o  la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. caso Air Vital...
  • Seite 77: Indicazioni D'avvertenza

    Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. caso Air Vital...
  • Seite 78: Limitazione Della Responsabilità

    La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. caso Air Vital...
  • Seite 79: Sicurezza

    ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. ► Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o...
  • Seite 80: Pericolo Di Ustioni

    ► Durante la cottura a vapore il serbatoio d’acqua è molto caldo – Non lo estragga! ► Lasci passare un po' di tempo, prima di versare altra acqua nel serbatoio d’acqua. ► Potrebbe essere rimasto del vapore di temperatura elevata sia all’interno dell’apparecchio. caso Air Vital...
  • Seite 81: Fonti Di Pericolo

    Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
  • Seite 82: Messa In Funzione

     Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. caso Air Vital...
  • Seite 83: Posizionamento

    33.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue: Posizioni l’apparecchio nel luogo di posizionamento. Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio ed il recipiente graduato. caso Air Vital...
  • Seite 84: Smaltimento Dell'involucro

    Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. caso Air Vital...
  • Seite 85: Connessione Elettrica

    Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.  La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà...
  • Seite 86: Costruzione E Funzione

    1. piccolo scarico del vapore acqueo 2. grande scarico del vapore acqueo 3. copertura anteriore 4. manico serbatoio dell’acqua 6. sensore indicatore di livello dell'acqua 7. coperchio del serbatoio dell’acqua 8. immissione acqua 9. alloggiamento 10. attacco caso Air Vital...
  • Seite 87: Impostazioni Di Sicurezza

    35 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. caso Air Vital...
  • Seite 88: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    ATTENZIONE ► Lasciar raffreddare l'apparecchio per 60 min prima di togliere il serbatoio dell'acqua. ATTENZIONE: L’apparecchio è caldo! 35.2 Messa in servizio dal telecomando 1. Batteria 2. Portabatteria caso Air Vital...
  • Seite 89: Inserimento Della Batteria

    6. Vapore caldo: L’apparecchio produce automaticamente vapore caldo. Se premete questo tasto, l’apparecchio non si riscalda. 7. Spia “mancanza d'acqua": se la spia rossa lampeggia, controllare se il serbatoio dell'acqua viene impiegato in maniera corretta o aggiungete acqua( caso Air Vital...
  • Seite 90: Display Del Dispositivo

    8. Si illumina quando l'umidità desiderata deve essere regolata in zona 9. 9. Visualizza l'attuale 7 o della percentuale di umidità 8 set (%) ► Lasciate raffreddare per 60 minuti prima di togliere il serbatoio dell'acqua. ATTENZIONE: L'unità è calda! caso Air Vital...
  • Seite 91: Pulizia E Cura

    ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. caso Air Vital...
  • Seite 92: La Pulizia

    Pulire l’alloggiamento con un panno morbido ed un detergente delicato.  Conservazione Far uscire l’acqua residua dal serbatoio e dalla bocca di immissione dell'acqua, pulire e asciugare bene tutti i pezzi prima di depositare l’apparecchio in un luogo asciutto. caso Air Vital...
  • Seite 93: Eliminazione Malfunzionamenti

    36.2 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. caso Air Vital...
  • Seite 94: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Seite 95: Garanzia

    Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
  • Seite 96: Dati Technici

    Potenza assorbita 130 W (vapore caldo) Volume vapore max ≥ 300 ml/h (vapore freddo) Volume vapore max ≥ 400 ml/h (vapore caldo) Volume del serbatoio dell’acqua Misure esterne (L/H/P) 187 x 340 x 285 mm Peso netto 2,4 kg caso Air Vital...
  • Seite 97 Pulizia e cura Originele Gebruiksaanwijzing Luchtbevochtiger Air Vital Artikelnummer: 5400 caso Air Vital...
  • Seite 98: Gebruiksaanwijzing

    Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. caso Air Vital...
  • Seite 99: Waarschuwingsinstructies

    Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. caso Air Vital...
  • Seite 100: Aansprakelijkheid

    Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. caso Air Vital...
  • Seite 101: Veiligheid

    ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden. ► Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische vermogen niet in de positie verkeren om het apparaat veilig te bedienen, mogen het apparaat alleen caso Air Vital...
  • Seite 102: Verbrandingsgevaar

    Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om u of anderen niet te verbranden: ► Tijdens het stomen is het waterreservoir zeer heet – open of verwijder het niet! ► Laat een beetje tijd verstrijken voordat u water in het waterreservoir navult. caso Air Vital...
  • Seite 103: Gevaar Door Elektrische Stroom

    ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden. caso Air Vital...
  • Seite 104: Ingebruikname

    ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. caso Air Vital...
  • Seite 105: Plaatsen

    42.4 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. caso Air Vital...
  • Seite 106: Verwijderen Van De Verpakking

    Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. caso Air Vital...
  • Seite 107: Elektrische Aansluiting

    Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. caso Air Vital...
  • Seite 108: Opbouw En Functie

    43.1 Algemeen overzicht 1. Kleine opening voor waterdamp 2. Grote opening voor waterdamp 3. Afdichting voorkant 4. Greep 5. Waterreservoir 6. Meetvoeler waterstand indicator 7. Deksel van het waterreservoir 8. Watertoegang 9. Behuizing 10. Aansluiting caso Air Vital...
  • Seite 109: Veiligheidsvoorzieningen

    WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van het apparaat kunnen persoonlijke en materiële schades opgelopen worden! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Laat u het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht. caso Air Vital...
  • Seite 110: Vullen Van Het Waterreservoir

    ► Vervang het water dagelijks met vers water en maak het apparaat regelmatig iedere drie dagen schoon. VOORZICHTIG ► Laat het apparaat a.u.b. 60 min. afkoelen voordat u het waterreservoir afneemt. LET OP: Het apparaat is heet! 44.2 Ingebruikname van de afstandsbediening 1. Batterij 2. Batterijhouder caso Air Vital...
  • Seite 111: Batterij Plaatsen

    De maximale temperatuur van warme damp is 40°C± 3°C. 7. Indicatie „watergebrek“: als het indicatielampje rood blinkt, controleer dan a.u.b. of het waterreservoir correct is ingezet of vul het met water na. caso Air Vital...
  • Seite 112: Display Op Het Apparaat

    7. Licht op, als de actuele luchtvochtigheid in de ruimte in zone 9 wordt weergegeven. 8. Licht op, als de gewenste in te stellen luchtvochtigheid in zone 9 weergegeven wordt. 9. Geeft de actuele resp. ingestelde luchtvochtigheid 8 in procent (%) weer. caso Air Vital...
  • Seite 113: Reiniging En Onderhoud

    ► Het waterreservoir en de wateropening moeten regelmatig gereinigd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat werkt nadelig op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat alsook tot schimmel- en bacteriebesmetting. caso Air Vital...
  • Seite 114: Reiniging

     Maak het frame met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel schoon.  Opbergen Laat het restant water uit het waterreservoir en de wateropening lopen, maak alle onderdelen schoon en droog alle delen goed, voordat u het apparaat op een droge plaats opbergt. caso Air Vital...
  • Seite 115: Storingen Verhelpen

    Plaats het apparaat op een vlakke een horizontale plek plek Damp ontsnapt uit de Opening tussen Neem de dampopening af, reinig omgeving van de dampopening en dit deel in water en zet het er opening waterreservoir opnieuw op. caso Air Vital...
  • Seite 116: Veiligheidsvoorschriften

    Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. caso Air Vital...
  • Seite 117: Garantie

    Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. caso Air Vital...
  • Seite 118: Technische Gegevens

    Input vermogen 130 W (heißer Dampf) Max. Dampvolume ≥ 300 ml/h (kalter Dampf) Max. Dampvolume ≥ 400 ml/h (angewärmter Dampf) Volumen van het waterreservoir Afmetingen buitenkant 187 x 340 x 285 mm (B/H/D) Netto gewicht 2,4 kg caso Air Vital...

Inhaltsverzeichnis