Seite 1
Condizionatore d'aria locale portatile Portable local air conditioner Climatiseur local portatif Tragbare lokale Klimaanlage Aire acondicionado local portátil 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl 9020 Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
Seite 3
AVVERTENZE PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI. ATTENZIONE • Installare e utilizzare questo apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni. Utilizza questo apparecchio sempre con cura e attenzione. • Onde evitare pericoli, non modificare questo apparecchio in nes- sun modo. • Utilizzare componenti elettrici e installazioni a norma di legge. • I bambini non devono utilizzare questo apparecchio senza la sor- veglianza di un adulto. • Per ragioni di sicurezza chiunque sia in condizioni psicologiche, fisiche e di salute che possono compromettere l’uso in sicurezza dell’apparecchio, può utilizzare questo apparecchio solo sotto la sorveglianza di un adulto responsabile. • Per ragioni di sicurezza, non utilizzare mai cavi danneggiati. Per le riparazioni dell’apparecchio, fare sempre riferimento al produt- tore o ai servizi di assistenza autorizzati.
Seite 4
nutenzione. • Non riporre alcun oggetto sopra all’apparecchio, soprattutto og- getti caldi o pesanti. • Le riparazioni possono essere effettuate solo in centri di assi- stenza autorizzati dal produttore. Non rispettare queste regole può essere pericoloso. • Non riporre l’apparecchio coperto da buste o parti in plastica. • Smaltire i materiali dell’imballaggio nel rispetto delle leggi in vi- gore. A fine vita, smaltire l’apparecchio nel rispetto delle leggi in vigore. • Fare attenzione a collocare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato e con un volume corrispondente a quello specificato per l’utilizzo.
Seite 5
• Non utilizzare prodotti o sistemi per accelerare il processo di decon- gelamento o di pulizia diversi da quelli consigliati dal produttore. • L’apparecchio deve essere collocato in una stanza senza fonti infiammabili continue come ad esempio fiamme, apparecchi a gas o stufe elettriche. • Non forare né bruciare parti dell’apparecchio. • Attenzione: i refrigeranti sono inodore. • Montare, collocare e utilizzare l’apparecchio in ambienti più gran- di di 10 m2. • Il ristagno di refrigerante dovuto a perdite accidentali potrebbe causare incendi o esplosioni qualora il refrigerante entrasse in contatto con stufe elettriche o altre fonti infiammabili.
Seite 6
5. Nessuna fonte infiammabile Non utilizzare fonti infiammabili che potrebbero causare incendi o esplosioni su sistemi refrigeranti provvisti di tubi che contengono o hanno contenuto gas refrigerante infiam- mabile. Tenere tutte le possibili fonti infiammabili, compreso le sigarette sufficientemente lontane dalla zona di installazione, riparazione o movimentazione dell’apparecchio. Prima di iniziare il lavoro, controllare l’area circostante l’apparecchio ed assicurarsi che non ci siano fonti infiammabili. Collocare segnali “Vietato fumare”. 6. Area ventilata Prima di eseguire un’operazione di manutenzione sul circuito del refrigerante o di condur- re un lavoro con emissione di calore, assicurarsi che l’area sia all’aperto o adeguatamente ventilata. La ventilazione deve continuare durante tutto il lavoro. La ventilazione dovrebbe disperdere ogni particella di refrigerante fuoriuscita, preferibilmente nell’atmosfera ester- 7.
Seite 7
10. Riparazione a componenti intrinsecamente sicuri Prima di applicare un carico induttivo o di capacità al circuito, assicurarsi che questo non superi il voltaggio consentito. I componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici su cui si può lavorare, mentre si è in presenza di prodotti infiammabili. Il dispositivo di collaudo deve essere della giusta clas- sificazione. Sostituire i componenti solo con parti autorizzati dal produttore in modo da prevenire rischi di incendio dovuti alla perdita del refrigerante. 11. Cavi Controllare che i cavi non siano rovinati, corrosi, soggetti a eccessiva pressione, vibrazio- ne, ad angoli appuntiti o ad altri fenomeni che potrebbero danneggiarli. Il controllo dello stato di usura dei cavi deve comprendere anche l’effetto dell’invecchiamento e della vibra- zione continua creata da compressori o ventilatori.
Seite 8
effettuare la brasatura su parti del circuito. Assicurarsi che l’uscita per la pompa a vuoto non sia chiusa a fonti infiammabili e che ci sia abbastanza ventilazione. 15. Procedure di carica In aggiunta alle convenzionali procedure di carica, è necessario seguire le seguenti indi- cazioni. Quando si usano gli strumenti di ricarica, assicurarsi che non avvenga contaminazione tra diversi refrigeranti. Accorciare il più possibile tubi flessibili e cavi, per minimizzare la quantità di gas refrigerante al loro interno. - Tenere le bombole in verticale. Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato con un cavo di messa a terra prima di caricare il sistema con un refrigerante. - Etichettare il sistema quando la ricarica è completa - Prestare attenzione a non caricare il sistema con troppo refrigerante.
Seite 9
ra, dichiarando che contiene del refrigerante infiammabile. 18. Recupero Quando il refrigerante viene rimosso dal sistema, per rigenerarlo o dismetterlo, utilizzare la procedura più sicura. Trasferire il refrigerante solo in bombole conformi. Assicurarsi di avere a portata di mano bombole con volume sufficiente per il trasferimento del refrigerante. Tutte le bombole uti- lizzate sono state progettate per il recupero di gas refrigerante ed etichettate in questo modo (ad esempio bombole per il recupero di refrigerante). Le bombole devono essere equipaggiate con una valvola di sfiato della pressione e valvole di arresto ben funzionanti. Le bombole vuote devono essere evacuate e, se possibile, raffreddate prima di iniziare il recupero. L’attrezzatura per il recupero deve essere in buone condizioni, deve comprendere le istru- zioni di utilizzo, che devono essere sempre a portata di mano e deve essere adatta per il recupero di refrigerante infiammabile.
Seite 10
Un uso improprio può causare seri danni all’apparecchio. Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non bagnare l’apparecchio Non coprire l’uscita dell’a- Non far giocare i bambini né il pannello di controllo. ria mentre è in uso. con il telecomando, né get- tare nessun oggetto nell’u- scita dell’aria. Non porre nessun oggetto sopra all’apparecchio. Prima di pulire l’apparecchio spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina di alimen- tazione dalla presa di corrente. Staccare la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non sarà usato per un lungo periodo. Non smontare nessuna parte dell’alloggiamento, questo deve essere fatto da un tecnico autorizzato.
Identificazione delle parti 1. Pannello di controllo Uscita dell’aria Leva Rotella Filtro dell’aria 6. Entrata dell’aria (Evaporatore) 7. Uscita dell’aria (Scambio aria calda) Entrata dell’aria (Condensatore) Cavo di alimentazione 1O. Scarico dell’acqua Nota: prima dell’uso assicurarsi che lo scarico dell’acqua sia stato ben installato.
Seite 12
FUNZIONAMENTO 1 Spie di allarme 2 Display 3 Tasto di accensione (ON/OFF) 4 Tasto impostazione modalità di funzionamento 5 Tasto di impostazione della velocità di ventilazione 6 Tasti di impostazione del tempo e della temperatura 7 Oscillazione Tasto di accensione (ON/OFF) La pressione del tasto accende e spegne l’apparecchio. Impostazione delle modalità di funzionamento 3 modalità: Raffreddamento - Deumidificazione - Ventilazione Le impostazioni vengono scelte attraverso il tasto Impostazione Modalità. Una spia lumi- nosa indicherà quale modalità è stata impostata. Raffreddamento Durante la modalità raffreddamento l’aria viene raffreddata e l’aria calda viene mandata all’esterno, attraverso il tubo di scarico. Regolare la velocità di ventilazione e la tempera- tura per raggiungere il comfort desiderato. Scegliere la temperatura desiderata tra 16°C e 32°C.
Seite 13
Controllo della velocità di ventilazione La velocità di ventilazione ha 2 impostazioni: alta e bassa. Timer Spegnimento automatico: Per impostare lo spegnimento automatico premere il tasto Timer mentre l’apparecchio è in funzione. Premere “+” e “-” per selezionare il numero di ore che l’apparecchio dovrà restare in funzione, prima di spegnersi. Accensione automatica: Per impostare l’accensione automatica, premere il tasto Timer mentre l’apparecchio è in stand-by. Premere “+” e “-” per selezionare il numero di ore dopo il quale l’apparecchio si accenderà automaticamente, in modalità Condizionatore. NOTA: il numero di ore selezionabile è tra 1 e 24. Impostazione della temperatura • Utilizzata per regolare il termostato. • Come valore predefinito il display mostra la temperatura della stanza. • In modalità condizionatore, regolare la temperatura con i tasti “+” e “-”. Il display mo- strerà, così, la temperatura impostata. Dopo pochi secondi, il display tornerà a mo- strare la temperatura della stanza. La temperatura si può regolare solo in modalità...
Seite 14
Telecomando del condizionatore (batterie non incluse) Le impostazioni sono le stesse del pannello di controllo. Dal telecomando si possono regolare tutte le impostazioni. Impostazione modalità Cool (Raffreddamento): in modalità raffreddamen- to si accende questa spia Tasto di accensione luminosa. Dry (Deumidificazione): Accensione/Spegnimento in modalità Deumidifica- dell’apparecchio zione si accende questa spia luminosa. Fan Tasto di impostazione del (Ventilazione): in modalità Timer Ventilazione si accende Durante il funzionamento...
Seite 15
Telecomando del Condizionatore Le impostazioni sono le stesse del pannello di controllo. Batterie Aprire lo sportellino posteriore del telecomando e inserire le batterie, con i poli (+) e (-) inseriti nel modo giusto. Dopo pochi secondi, il display tornerà a mostrare la temperatura della stanza. ATTENZIONE Utilizzare solo batterie AAA o IEC R03 1.5V. Togliere le batterie se il telecomando non sarà utilizzato per molto tempo. Non ricaricare le batterie. Cambiare tutte le batterie nello stesso momento. Non gettare le batterie nelle fiamme, potrebbero esplodere. INSTALLAZIONE Collegare il tubo di scarico nella parte posteriore dell’apparecchio. Estendere il tubo fino alla lunghezza desiderata. Posizionare il lato di scarico del tubo attraverso la finestra o la porta della stanza MONTAGGIO DEL TUBO DI SCARICO E INSTALLAZIONE 1 Tubo di scarico 2 Flangia di attacco del tubo di scari- co (parte da fissare sul retro dell’ap- parecchio)
Seite 16
1 Montare la flangia di scarico (#4) dalla parte del lato di scarico (#3) 2 Far scorrere la flangia di attacco del tubo di scarico (#2) nel pannello posteriore dell’ap- parecchio 3 Estendere il tubo di scarico (#1). Chiudere la finestra il più possibile e mantenere la flangia di scarico (#4), in modo che l’aria esca fuori dalla stanza.
Seite 17
CONDIZIONATORE CON INSTALLAZIONE SEMIPERMANENTE Se necessario, l’apparecchio può essere installato in modo semipermanente (Fig. 4) 1 Flangia di passaggio 2 Tappo 3 Viti x3 Procedere come segue: • Forare il muro esterno o il pannello di una finestra. Assicurarsi che la dimensione e la posizione del foro siano corrette (Fig. 5 e 6) • Posizionare una flangia di passag- gio nel foro.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I casi elencati potrebbero non essere un malfunzionamento. Controllare prima di chiamare l’assistenza. Problema Analisi La protezione o il fusibile potrebbe essere dan- L’apparecchio non si accende neggiato. Aspettare 3 minuti e riaccendere di nuovo. La protezione potrebbe impedire all’apparecchio di accendersi. Le batterie del telecomando potrebbero essere consumate. La spina potrebbe non essere bene inserita. Arresto in funzione La temperatura impostata non si discosta mol- to dalla temperatura della stanza. Abbassare la temperatura. L’uscita dell’aria potrebbe essere bloccata da un oggetto. Rimuovere l’oggetto. La porta o la finestra potrebbero essere aperte.
Seite 19
MANUTENZIONE Pulizia dei filtri dell’aria Manutenzione dell’apparecchio 1. Togliere la corrente Dopo 100 ore di funzionamento, pulire il filtro dell’aria. Spegnere l’apparecchio prima di scollega- re il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2. Pulire l’apparecchio con un panno Spegnere l’apparecchio e rimuovere il filtro asciutto. dell’aria. Se l’apparecchio è abbastanza sporco uti- Spegnere l’apparecchio e rimettere il filtro lizzare un detergente delicato e un panno dell’aria.
Pulire i filtri dell’aria e reinstallarli. Rimuovere i tubi di scarico dell’aria. Con- servare i tubi di scarico in un posto sicuro. Coprire l’apparecchio. CARATTERISTICHE TECNICHE I valori indicati sono solo di riferimento, ci possono essere delle differenze dovute alle applicazioni in diverse nazioni e regioni. È necessario basarsi sulla procedura migliore. Modello 9020 Voltaggio/Frequenza AC 220-240V~50Hz Consumo di corrente per Raffreddamento 1000W Capacità di raffreddamento 2,5kW Tipo di refrigerante R290 Quantità di refrigerante...
Seite 21
WARNING BEFORE USING IT, PLEASE READ THOROUGHLY OF THIS IN- STRUCTION MANUAL. WARNING • Only install and operate this appliance as outlined in this instruc- tion manual. At all times, use care when using this appliance. • Do not modify this appliance in any way to avoid danger. • Electrical equipment and installations regulated by national legis- lation must be followed. • Children must not use this appliance unsupervised. • For safety reasons, anyone with psychological, physical or any medical condition that may impair judgment should only use this appliance when under the supervision of a responsible adult.
Seite 22
• Do not stare the appliance covered with plastic bags. • Remember the environment when disposing of packaging around the appliance and when the appliance has reached its used by date. • A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as spec- ified for operation. • A warning to keep ventilation openings clear of obstruction. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
• Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 10 m2• • Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated rooms could lead to fire or an explosion hazard should the re- frigerant come in contact with electric heaters, stoves or other sources of ignition. • Use care when storing the appliance to prevent mechanical faults.
Seite 24
can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 6. Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 7. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guide- lines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
Seite 25
10. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted far the equipment in use. lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 11.Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into ac- count the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans 12. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 13. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flam- mable refrigerants.
Seite 26
sure to enable work to takeplace. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 15. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be fol- lowed. - Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charg- ing equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. - Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrig- erant. - Label the system when charging is complete (if not already). - Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 16. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall...
Seite 27
18. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recov- ery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the to- tal system charge are available. AII cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
Seite 28
lmproper handling can cause serious damage to the appliance. Read this manual carefully before operating the unit. Do not wet the housing or Do not cover the air outlet Do not allow children to control panel. while in use. play with the controls or drop any objects into the air outlet: Do not place objects or let any person sit on top of the cleaning.
Identification of the parts Control panel Air outlet Handle hole Caster 5. Air filter 6. Air intake (Evaporator) Air outlet (Heat exchange) 8. Air intake (Condenser) 9. Power supply cord 1O. Water outlet drain Note: please ensure if the water out- let drain is well installed before use.
Seite 30
OPERATION 1 Warning Light 2 Display 3 Power Control 4 Mode Control 5 Fan Speed Control 6 Timer / Temp Set Controls 7 Swing Power Control The power control turns the unit on and off. Mode Control The Mode Control has 3 settings: Cool - Dehumidify - Fan The settings are adjusted with Mode Control button. A light will indicate which setting is currently being used. Cooling Mode During the cooling mode the air is cooled and hot air is exhausted to the outside air through the exhaust tube. Adjust fan speed air through the temperature to suit your desired comfort level.
Seite 31
Timer Auto turn off: With machine in running mode, press timer button for or setting timer control. Press “ + “ or “ - “ to select number of hours you would like the unit to function before it automatically shuts off. Auto turn on: With machine in stand by mode, press timer button for setting timer control. Press “ + “ or “ - “ to select number of hours before the unit automatically starts running in air condition- ing mode. NOTE: The time is adjustable between 1-24 hours. Temperature Controls • Used for adjusting the thermostat. • The default display is room temperature. • In cooling mode, when “ + “ or “ - “ button is pressed, the set temperature is dis- played and may be adjusted. After a few seconds the display will revert back to room temperature. Temperature is only adjustable in cool mode. NOTE: By pressing both “ + “ or “ - “ buttons at the same time, the display will switch be- tween Celsius and Fahrenheit. Tank Full Light If the internal tank becomes full, the Tank Full Light will turn red and the unit will not oper- ate until the unit has been drained. Swing Control The SWING button moves the grille flap, evenly distributing the air into the room. When the SWING button is pressed, the flap will begin to move forwards and backwards alternatively. If pressed again, the flap will be locked into its current position. When the button is next pressed, the flap will start to move forwards and backwards again. NOTE: in order to avoid damaging the internal mechanisms, the flap must not be moved manually.
Seite 32
Air Conditioner Remote Control (batteries not included) The functions work the same as your air conditioner’s touch controls. AII key function can be accessed from the remote control. Mode Control Cool: lamp is on when in Power Control cooling mode On/Off Dry: lamp is on when in dehumidification mode Fan: lamp is on when in On /Off Timer Control fan mode In running mode: Auto switch off In stand-by mode: Fan Speed Control Auto switch on •...
Air Conditioner Remote Control The functions work the same as your air conditioner’s touch controls. Batteries Remove the cover on the back of the remote controller and insert the batteries with the (+) and ( - ) poles pointing in the proper direction. CAUTION Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries. Remove the batteries if the remote controller is not used for a month or longer. Do not attempt to recharge the supplied batteries AII batteries should be replaced at the same time. Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode. INSTALLATION INSTRUCTION Connect exhaust hose assembly to the back of the unit. Extend hose to desired length and locate the exhaust nozzle through the window tor ventilation. EXHAUST DUCT SET ASSEMBLY ANO INSTALLATION 1 Exhaust hose 2 Exhaust Nozzle Connection (fix to unit) 3 Exhaust nozzle Connector 4 Exhaust nozzle...
Seite 34
1. Click the exhausted nozzle (#4) to its end with the exhausted connector (#3). 2. Slide the hose assembly with (#2) exhausted connector into the rear panel. 3. Extend the exhausted hose (#1) and close the window as far as possible trapping the exhausted nozzle (#4) as shown below.
Seite 35
AIR CONDITIONING WITH SEMI PERMANENTLY INSTALLATION lf required, your appliance can also be installed semi permanently (Fig.4) 1 Fixture 2 Cap 3 Screw x3 Proceed as follows: • Drill a hole in an outside wall or through a window pane. Ensure the MIN / MAX dimensions for the hole size and its position are adhered to. (Fig. 5 and 6) • Fit the flange accessory fixture pro- vided in the hole.
Seite 36
TROUBLESHOOTING The following cases may not always be a malfunction, please check it before asking for service. Trouble Analysis lf the protector trip or fuse is blown. Does not run Please wait for 3 minutes and start again, pro- tector device may be preventing unit from work- ing. lf batteries in the remote control are used up. lf the plug is not properly plugged. Stops running during operation lf the set temperature is close to room tempera- ture, you can lower the set temperature.
CARE AND MAINTENANCE Air filter maintenance Appliance maintenance 1. Cut off the power supply lt is necessary to clean the air filter after Turn off the appliance first before dis- using it for about 100 hours. connecting from power supply Stop the appliance and remove the air fil- 2. Wipe with a soft dry cloth. lf unit is quite dirty use a mild detergent and ter. Stop the appliance first, then pull back the damp cloth. air filter.
Seite 38
Clean the air filter and reinstall it. Remove the air hoses and keep them in a safe place and cover the hole tightly. SPECIFICATIONS Figures noted, in the contents are for reference only; variation may result due to applica- tion in different countries or regions, and shall be based on the best of practical operation. Model 9020 Voltage/Frequency AC 220-240V~50Hz Cooling Power Consumption 1000W 2.5 kW Cooling capacity Refrigerant Type R290 0.207 kg...
Seite 39
AVERTISSEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE- MENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS. ATTENTION • Installez et utilisez cet appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel d’instructions. À tout moment, soyez prudent lorsque vous utilisez cet appareil. • Ne modifiez en aucun cas cet appareil pour éviter tout danger. • La législation nationale applicable aux équipements et installa- tions électriques réglementés doit être respectée. • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance. • Pour des raisons de sécurité, toute personne souffrant de troubles psychologiques, physiques ou médicaux pouvant altérer son ju- gement ne doit utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte responsable. • Pour votre sécurité, n’utilisez jamais un câble d’alimentation en- dommagé ; consultez toujours le fabricant ou un centre de ser- vice technique agréé si l’appareil nécessite une réparation. • Il est essentiel que l’appareil soit connecté à un système de mise à la terre efficace vérifié par un électricien qualifié. • L’utilisation de rallonges n’est pas recommandée. • Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
Seite 40
• Ne placez rien sur le dessus de l’appareil, en particulier des ob- jets lourds ou chauds. • Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de service agréés du fabricant. Le non-respect de ces consignes peut être dangereux. • Ne gardez pas l’appareil recouvert de sacs en plastique. • N’oubliez pas l’environnement lors de l’élimination des embal- lages de l’appareil et lorsque l’appareil a atteint sa date de pé- remption. • Avertissement : l’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la superficie de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
Seite 41
• Le débit d’air nominal minimum est de 186 m3/h ; • Ne pas utiliser des moyens pour accélérer le processus de dé- givrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d’in- flammation permanentes (par exemple: flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en marche). • Ne pas percer ou brûler. • Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur. • L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce d’une surface au sol supérieur à 10 m2. • La stagnation d’éventuelles fuites de gaz réfrigérant dans des pièces non ventilées peut entraîner un incendie ou un risque d’explosion si le réfrigérant entre en contact avec des radiateurs électriques, des cuisinières ou d’autres sources d’inflammation. • Faites attention lors du stockage de l’appareil pour prévenir les défauts mécaniques.
Seite 42
3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pen- dant le travail, afin de s’assurer que le technicien soit au courant des atmosphères po- tentiellement inflammables. S’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l’utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il est intrinsèquement sûr. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à haute température doivent être effectués sur l’équipement de réfrigéra- tion ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à portée de main. Disposez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à côté de la zone de charge. 5. Sources d’inflammation interdites Il est interdit d’utiliser toute source d’inflammation pouvant entraîner un risque d’incendie ou d’explosion lors des travaux sur un système de réfrigération avec l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de démontage et d’élimination, lorsque du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant...
Seite 43
- qu’il n’y ait pas de composants électriques sous tension ni de câblage exposés pen- dant la charge, la récupération ou la purge du système ; - qu’il y ait continuité de la mise à terre. 9. Réparations des composants scellés Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, alors une détection de fuites fonctionnant en perma- nence doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. Il convient d’accorder une attention particulière aux points suivants afin de s’assurer que, en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de telle sorte que le niveau de protection soit affecté. Il s’agit notamment des dommages causés aux câbles, du nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécifications d’ori- gine, des dommages causés aux joints, du montage incorrect des presse-étoupes, etc. Veillez à ce que l’appareil soit solidement monté. S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus remplir leur fonction de prévention de la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. NOTE: L’utilisation d’une matière d’étanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de cer- tains types d’équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler dessus. 10. Réparation des composants à sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé.
Seite 44
de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé, et le pourcen- tage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé. Les fluides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants mais l’utilisa- tion de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les conduites de cuivre. Si vous suspectez une fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est détectée et qu’elle nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système loin de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système à la fois avant et pendant le processus de brasage. 14. Retrait et évacuation Lors de l’ouverture du circuit réfrigérant pour réparations - ou pour tout autre raison - des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre des pratiques exemplaires, car il faut considérer le facteur de l’inflammabilité. • Respectez la procédure suivante : • retirer le réfrigérant ; • purger le circuit avec un gaz inerte ; évacuer ; • purger à nouveau avec du gaz inerte ; • ouvrir le circuit par découpe ou brasage. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de récupération. Le système doit être « rincé » avec de l’OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec de l’OFN et en conti- nuant à le remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en le libérant dans l’atmosphère, et en refaisant le vide. Ce processus doit être répété plusieurs fois jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale d’OFN est utilisée, le système doit être ventilé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le déroulement du travail. Cette opération est absolument vitale si l’on veut effectuer des opérations de brasage sur la tuyauterie. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche de sources d’inflammation et qu’une ventilation est disponible.
Seite 45
les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant d’effectuer les tâches requises, vous devez prendre des échantillons d’huile et de réfrigérant au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système électriquement. c) Avant de démarrer la procédure, assurez-vous que : • l’équipement de manipulation mécanique est disponible, si cela est nécessaire, pour manipuler les cylindres de réfrigérant ; • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correcte- ment ; le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente ; les équipements de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des diverses parties du système.
Seite 46
sants électriques associés soient bien étanches, pour éviter des incendies en cas de fuite de réfrigérant. Veuillez contacter le fabricant en cas de doutes. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur du réfrigérant, dans le bon cy- lindre de récupération et avec la note de transfert de déchets qui correspond. Ne mélan- gez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les cylindres. Si les compresseurs ou leurs huiles doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été éva- cués suffisamment pour qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être réalisé avant de renvoyer le compresseur aux four- nisseurs. Seul un chauffage électrique au corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Le drainage de l’huile hors du système doit être effectué en toute sécurité.’ 19. Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables (An- nexe CC.1) Conformité aux réglementations de transport 20. Les appareils mis au rebut libèrent des frigorigènes inflammables...
Seite 47
Une mauvaise manipulation peut endommager gravement l’appareil. Lisez attenti- vement ce manuel avant d’utiliser l’unité. Ne pas mouiller le boîtier ou Ne couvrez pas la sortie Ne laissez pas les enfants le panneau de commande. d’air pendant l’utilisation. jouer avec les commandes ou laisser tomber des ob- jets dans la sortie d’air. Ne placez pas d’objets et ne laissez personne s’asseoir sur l’appareil. Éteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation de la prise lors du net- toyage.
Identification des pièces 1. Panneau de commande Sortie d’air 3. Orifice de poignée Roues 5. Filtre à air 6. Prise d’air (Évaporateur) Sortie d’air (Échangeur de chaleur) 8. Prise d’air (Condenseur) 9. Câble d’alimentation 1O. Sortie d’évacuation d’eau À noter : S’assurer que la sortie d’éva- cuation de l’eau soit bien installée avant utilisation...
Seite 49
FONCTIONNEMENT 1 Voyant lumineux d’alarme 2 Écran 3 Bouton Marche/Arrêt 4 Sélecteur de mode 5 Contrôle de la vitesse du ventilateur 6 Minuterie / Commandes de réglage de la température 7 Balancement Bouton Marche/Arrêt Le bouton marche/arrêt allume et éteint l’appareil. Sélecteur de mode Le sélecteur de mode a 3 réglages : Refroidir - Déshumidifier - Ventilateur On peut régler les paramètres avec le sélecteur de mode. Une lumière indiquera quel réglage est actuellement utilisé. Mode Refroidissement Pendant le mode de refroidissement, l’air est refroidi et l’air chaud est évacué vers l’air extérieur par le tube d’évacuation. Ajustez la vitesse du ventilateur en fonction de la tem-...
Seite 50
Mode Ventilateur L’air circule dans toute la pièce sans être refroidi. À noter : les tuyaux d’échange d’air n’ont pas besoin d’être reliés à l’extérieur en mode Ventilateur Contrôle de la vitesse du ventilateur Le contrôle de la vitesse du ventilateur a 2 réglages : Haute et Basse. Minuteur Arrêt automatique : Avec la machine en fonctionnement, appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler le contrôle de la minuterie. Appuyez sur « + » ou « - » pour sélectionner le nombre d’heures pendant lesquelles vous souhaitez que l’appareil fonctionne avant qu’il ne s’éteigne auto- matiquement. Démarrage automatique : Avec la machine en mode veille, appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler le contrôle de la minuterie. Appuyez sur « + » ou « - » pour sélectionner le nombre d’heures avant que l’unité ne démarre automatiquement en mode climatisation. À noter : Le temps est réglable entre 1 heure et 24 heures. Commandes de température • Utilisé pour régler le thermostat.
Seite 51
Télécommande du climatiseur (piles non incluses) Les fonctions opèrent de la même manière que les commandes tactiles de votre climati- seur. Toutes les fonctions-clés sont accessibles depuis la télécommande. Sélecteur de mode Refroidir : l’indicateur est allumé en mode refroidis- sement Déshumidifier : la lampe est allumée en Bouton Marche/Arrêt On/Off mode déshumidification Ventilateur : la lampe est allumée en mode Minuterie On/Off ventilateur. En mode de fonctionnement : Arrêt automatique En mode veille : Allumage automatique Contrôle de la vitesse du ventilateur •...
Seite 52
Télécommande du climatiseur Les fonctions opèrent de la même manière que les commandes tactiles de votre climati- seur. Piles Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande et insérez les piles avec les pôles (+) et (-) orientés dans la bonne direction. ATTENTION Utiliser uniquement des piles AAA ou IEC R03 1.5V. Retirer les piles si la télécommande ne va pas être utilisée pendant un mois ou plus. Ne pas tenter de recharger les piles fournies. Les piles doivent toujours être remplacées toutes en même temps. Ne pas jeter les piles dans un feu car elles pourraient exploser. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Connecter l’ensemble du tuyau d’évacuation à l’arrière de l’appareil. Étendre le tuyau à la longueur désirée et positionner la buse d’évacuation par la fenêtre pour la ventilation. MONTAGE ET INSTALLATION DES CONDUITS D’ÉVACUATION 1. Tuyau d’évacuation 2. Connexion de la buse d’évacuation (à fixer à l’appareil) 3. Buse d’évacuation 4. Buse d’évacuation...
Seite 53
1. Assembler par pression la buse d’évacuation (#4) par son extrémité avec le connec- teur d’évacuation (#3). 2. Faire glisser l’ensemble du tuyau avec le connecteur d’évacuation (#2) dans le pan- neau postérieur. 3 Étendre le tuyau d’évacuation (#1) et fermer la fenêtre au maximum pour bloquer la buse d’évacuation (#4) comme indiqué ci-dessous.
Seite 54
CLIMATISATION AVEC INSTALLATION SEMI-PERMANENTE Si nécessaire, votre appareil peut également être installé de façon semi-permanente (Fig.4). 1 Fixation 2 Couvercle 3 Vis x3 Procéder comme suit : • Percer un trou dans un mur extérieur ou à travers une vitre. S’assurer de bien res- pecter les dimensions MIN/MAX pour la taille du trou et sa position (Fig. 5 et 6). • Installer le dispositif accessoire à bride fourni dans le trou. • Répéter l’étape 1 & 2 de la précédente description de l’installation, mais ne pas assembler par pression le tuyau sur la...
Seite 55
DIAGNOSTIQUE DE PANNES Les cas suivants peuvent ne pas toujours être un dysfonctionnement, veuillez le vérifier avant de demander un dépannage. Problème Analyse Ne fonctionne pas Le dispositif de protection ou le fusible a sauté. Veuillez patienter 3 minutes et recommencer, le dispositif de protection peut empêcher le fonc- tionnement de l'unité. Les piles de la télécommande sont épuisées. La prise n'est pas correctement branchée. La machine s'arrête en cours de La température réglée est proche de la tempé- rature ambiante ; vous pouvez abaisser la tem- fonctionnement pérature réglée. La sortie d'air peut être bloquée par un obstacle. Enlever l'obstacle. La porte ou la fenêtre est ouverte. Fonctionne mais ne refroidit pas Il y a un autre appareil de chauffage à proximité, comme un radiateur ou une lampe, etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien du filtre à air Entretien de l'appareil 1. Couper l’alimentation électrique Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air Éteindre l’appareil avant de le débrancher. après une utilisation d’environ 100 heures. Nettoyer comme suit : 2. Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et Arrêtez l’appareil et retirez le filtre à air. Arrêtez d’abord l’appareil, puis retirez le sec. Si l’appareil est assez sale, utilisez un dé- filtre à air. tergent doux et un chiffon humide. 3. N’utilisez jamais de substances volatiles 2. Nettoyez et réinstallez le filtre à air.
Seite 57
Retirez les tuyaux d’air et conservez-les dans un endroit sûr, couvrez l’orifice her- métiquement. CARACTÉRISTIQUES Les figures indiquées dans le contenu sont à titre indicatif uniquement ; des variations peuvent résulter de l’application dans différents pays ou régions et en fonction du meilleur fonctionnement pratique. Modèle 9020 Tension/Fréquence CA 220-240V~50Hz Consommation d'énergie de refroidisse- 1000W ment Puissance de refroidissement 2,5 kW Type de réfrigérant...
Seite 58
ADVERTENCIA POR FAVOR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC- CIONES ANTES DE USAR EL AIRE ACONDICIONADO. ATENCION • Instale y opere este aparato exclusivamente como lo indica este manual de instrucciones. Use este aparato con cuidado siempre. • Para evitar cualquier peligro, no altere de ningún modo este apa- rato • Se debe utilizar equipo e instalaciones eléctricos regulados por la legislación nacional. • Los niños no deben usar este aparato sin supervisión • Por razones de seguridad, cualquier persona con una enferme- dad psicológica, física o médica de cualquier tipo que pueda afectar su juicio debería usar este aparato exclusivamente bajo supervisión de un adulto responsable.
Seite 59
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Desconecte el aparato siempre antes de hacer limpieza o man- tenimiento. • No coloque nada sobre el aparato, en especial objetos pesados o de alta temperatura. • Cualquier reparación debe ser llevada a cabo por centros de servicio técnico del fabricante autorizados. No respetar esta in- dicación puede ser peligroso. • No cubra el aparato con bolsas de plástico.
Seite 60
rante R290. La carga máxima de refrigerante es de 0.3 kg; • El valor mínimo de flujo de aire es 186 m3/h; • No acelere el proceso de descongelación ni limpie con medios que no sean los recomendados por el fabricante. • El aparato debe ser colocado en una habitación donde no haya fuentes de ignición en funcionamiento en forma continua como, por ejemplo, llama viva, aparatos a gas o calefactores eléctricos. • No agujeree ni queme el aparato • Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olor • El aparato debe ser instalado, operado y almacenado en una habitación con una superficie de más de 10 m2 • El estancamiento de posibles fugas de gas refrigerante en ha- bitaciones sin ventilación puede causar riesgo de incendio o explosión si el refrigerante entra en contacto con calefactores eléctricos, estufas, u otras fuentes de ignición.
Seite 61
Asegúrese de que el área se encuentre en condiciones de seguridad mediante un control del material inflamable. 3. Controlar la presencia de refrigerante El área debe ser controlada con un detector de refrigerante adecuado antes y durante la realización del trabajo para asegurar que el técnico sepa de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Debe asegurarse que el equipo de detección de fugas sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no echen chispas, que estén correctamente sellados o sean intrínsecamente seguros. 4. Disponibilidad de un extintor Si se debe realizar un trabajo a temperature elevada en el equipo de refrigeración o algu- na de sus partes, se debe tener disponible a mano un extintor adecuado. Asegúrese de tener un extintor de polvo o C02 cerca del área de carga de refrigerante. 5. Ausencia de fuentes de ignición Ninguna persona que trabaje con un sistema de refrigeración que implique dejar al descu- bierto un tubo que contenga o haya contenido refrigerante inflamable puede usar fuentes de ignición en modo que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posi- bles fuentes de ignición, lo que incluye el fumar cigarillos, se deben mantener suficiente- mente alejadas del lugar de instalación, reparación, retiro o disposición, ya que es posible que se derrame refrigerante inflamable alrededor del aparato. Antes de comenzar con el trabajo, el área alrededor del equipo debe ser controlada para asegurarse de que no exis- ten sustancias inflamables ni riesgo de incendio. Se debe colocar carteles de “Prohibido fumar”. 6. Ventilación de la zona Asegúrese de que se encuentra en un área abierta o adecuadamente ventilada antes de operar con el sistema o realizar cualquier trabajo a temperatura elevada. Se debe man- tener un cierto grado de ventilación mientras se realiza el trabajo. La ventilación debería dispersar en forma segura cualquier fuga de refrigerante y preferiblemente expulsarla al exterior.
Seite 62
para evitar posibles chispazos; - que no haya componentes eléctricos o conductores de electricidad expuestos mien- tras se realiza la carga, recuperación o limpieza del sistema; - que el equipo esté conectado a la descarga a tierra en forma permante 9. Reparación de componentes sellados Durante las reparaciones hechas a componentes sellados, se debe desconectar todos los suministros eléctricos del equipo antes de quitar cualquier cubierta sellada, etc. Si es absolutamente necesario tener conectada la corriente eléctrica mientras se realiza el tra- bajo, entonces se debe colocar un sistema de detección de fugas que funcione en forma permanente en el punto crítico para que avise de situaciones potencialmente peligrosas. Se debe prestar mucha atención a las siguientes indicaciones a fin de asegurar que, mientras se trabaja con componentes eléctricos, el revestimiento no sufra alteraciones que afecten su nivel de protección. Tales alteraciones pueden incluir daño a los cables, cantidad excesiva de conexiones, terminales que no cumplen con las especificaciones...
Seite 63
Los fluidos de detección pueden usarse con la mayoría de los refrigerantes pero es mejor evitar el uso de detergentes con cloro ya que este puede reaccionar al refrigerante y co- rroer los tubos de cobre. Si hay sospecha de fuga se deben quitar o extinguir todas las llamas vivas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura, se debe recuperar todo el refrigerante del sistema o aislarlo (por medio de válvulas de cierre) en un sector del sistema lejano de la fuga. Luego se debe hacer circular nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema antes y durante el proceso de soldado. 14. Eliminación y evacuación Cuando se trabaja en el circuito del refrigerante para hacer reparaciones o cualquier otro fin - se deben aplicar los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante te- ner la máxima precaución ya que la inflamabilidad puede ser un problema. Se debe seguir el siguiente procedimiento: - eliminar el refrigerante; - purgar el circuito con gas inerte; evacuar; - purgar de nuevo con gas inerte; - abrir el circuito cortando o soldando Se debe recuperar la carga del refrigerante y colocarla en los cilindros de recuperación adecuados. El sistema debe ser purgado con nitrógeno libre de oxígeno (OFN) para ga- rantizar la seguridad de la unidad. Puede ser que este proceso deba repetirse varias veces. No se debe usar aire comprimido ni oxígeno en esta operación.
Seite 64
famililiarizado con el equipo y todas sus características. Se recomienda recuperar todos los refrigerantes en forma segura. Antes de realizar la operación, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso que se necesite analizarlos antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es fundamental que haya suministro eléctrico disponible antes de comenzar con la ope- ración. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aisle el sistema eléctricamente. c) Antes de comenzar con la operación asegúrese de que: • dispone de un equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular los cilindros de recuperación; • todos los equipos de protección personal estén listos para el uso y que sean usados correctamente; que el proceso de recuperación sea continuamente supervisado por una persona calificada; que el equipo de recuperación y los cilindros cumplan con todas las normas correspondientes;...
Seite 65
tado de funcionamiento. Las mangueras deben venir con cuplas antifugas y en buenas condiciones. Antes de usar el equipo de recuperación controle que este se encuentre en buen estado, que haya recibido un adecuado mantenimiento y que cualquier componente eléctrico asociado esté aislado a fin de evitar una ignición en caso que hubiera una fuga de refrigerante. Ante cualquier duda consulte al fabricante. El refrigerante recuperado debe ser devuelto al proveedor de refrigente en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Notificación de Transporte de Residuos. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y no lo haga sobre todo en cilindros. Si los compresores o sus aceites deben ser retirados, asegúrese de que hayan sido va- ciados a un nivel aceptable para confirmar que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. La evacuación se debe realizar antes de devolver el compresor al proveedor. Para acelerar dicho proceso, al compresor solo se le puede aplicar calefacción eléctrica. Cuando se extrae aceite de un circuito esta operación debe realizarse con todas las medidas de seguridad. 19. Transporte de equipo con refrigerantes inflamables (Anexo CC:1) Cumplimiento de la normativa de transporte 20. Eliminación de refrigerantes inflamables de suministros de aparatos electrodo- mésticos Ver la Normativa Nacional 21. Almacenamiento del equipo/aparatos El almacenamiento de equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabri- cante. 22. Almacenamiento de equipo embalado (no suministrado) La protección del embalaje de almacenamiento debe ser fabricada de modo que el daño mecánico que pudiera sufrir el equipo dentro del embalaje no cause fugas de refrigerante. La cantidad máxima de componentes del equipo que se pueden almacenar juntas está determinada por la normativa local.
Seite 66
El manejo inadecuado del equipo puede causar daños graves al aparato. Lea este manual con atención antes de operar la unidad. No moje el panel de la cu- No cubra la salida de aire No permita que los niños bierta ni el de control. mientras esté en uso. jueguen con los controles ni que introduzcan objetos en la salida de aire. No coloque objetos ni deje que nadie se siente sobre la parte superior de limpieza.
Identificación de los componentes 1. Panel de control Salida de aire Agujero de agarre Ruedas Filtro de aire 6. Toma de aire (Evaporador) 7. Salida de aire (Intercambio de aire) 8. Toma de aire (Condensador) 9. Cable de alimentación 1O. Codo de drenaje exterior Nota: Por favor asegúrese de que el codo de drenaje exterior esté bien instalado.
Seite 68
FUNCIONAMIENTO 1 Luz de advertencia 2 Visualizador 3 Botón de encendido 4 Modo 5 Control de velocidad del ventilación 6 Control de temperatura / temporizador 7 Oscilación Botón de encendido El botón de encendido sirve para encender y apagar el aparato. Modo Existen tres modos: Frío - Deshumidificación - Ventilación Para configurar el modo se usa el botón Modo. Una luz indicará en qué configuración se encuentra. Modo Frío En Modo Frío el aire se enfría y el aire caliente es expulsado al exterior a través del tubo salida. Ajuste la velocidad del aire de ventilación con el botón de Temperatura para alcan- zar el nivel de confort deseado. El rango de configuración de la emperatura es 16°C ~ 32 °C.
Seite 69
Control de la velocidad del Ventilador El control de la velocidad del Ventilador tiene dos configuraciones: Alto y Bajo. Temporizador Apagado automático: Con el aparato en funcionamiento, presione el botón Temporizador para configurar el control del temporizador. Presione “ + “ o “ - “ para seleccionar la cantidad de horas que desee que la unidad esté en funcionamiento antes de que se apague automáticamente. Encendido automático: Con el aparato en modo stand by, presione el botón Temporizador para configurar el control del temporizador. Presione “ + “ o “ - “ para seleccionar la cantidad de horas que deben pasar antes de que el aparato se encienda automáticamente en modo Aire acon- dicionado.
Seite 70
Control Remoto del Aire Acondicionado (baterías no suministradas) Los controles funcionan igual que los botones que se encuentran del aire acondicionado. Desde el control remoto se puede acceder a todas las funciones. Ajuste del Modo Frío: se enciende cuando está en modo frío Botón de encendido Seco: se enciende en modo deshumidificación Encendido / Apagado Ventilador: se enciende en modo ventilador Encendido/Apagado del Temporizador Si está en funcionamiento: Apagado automático...
Seite 71
Control Remoto del aire acondicionado Los controles funcionan igual que los botones que se encuentran del aire acondiciona- Baterías Quite la cubierta de la parte trasera del control remoto e introduzca las baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. PRECAUCIÓN Use solo baterías AAA o IEC R03 1.5V. Quite las pilas del control remoto si no lo usará por un mes o más tiempo. No intente recargar las baterías suministradas. Todas las baterías se deben sustituir al mismo tiempo. No arroje las baterías al fuego ya que pueden explotar. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte la junta de la manguera de salida a la parte trasera del aparato. Alargue la manguera cuanto desee y haga pasar el codo de salida por la ventana para la ventila- ción.
Seite 72
1. Conecte el codo de salida (#4) a su extremo con la conexión de salida (#3). 2. Deslice la junta de la manguera con (#2) la conexión de salida dentro del panel trase- 3. Extienda la manguera de salida (#1) y cierre lo más posible la ventana de modo que trabe el codo de salida (#4) como se muestra a continuación.
Seite 73
AIRE ACONDICIONADO CON INSTALACIÓN SEMIPREMANENTE Se necessario, l’apparecchio può essere installato in modo semipermanente (Fig. 4) 1 Instalación fija 2 Tapón 3 Tornillo x3 Proceda como se indica a continuación: • Haga un orificio en una pared externa o a través del marco de una ventana. Asegúrese de que la medida min/max y la posición sean correctas (Fig. 5 and • Encaje el reborde accesorio en el orifi- cio.
RESOLUCIÓ DE PROBLEMAS En los siguientes casos puede que no siempre se trate de una falla, por favor lea antes de llamar a la asistencia. Problema Revisar No se enciende Si el fusible de protección ha explotado. Por favor espere 3 minutos y encienda de nue- vo, puede ser que el dispositivo de protección esté impidiendo que arranque el equipo. Si se acabaron las pilas del control remoto. Si está bien enchufado. Deja de funcionar mientras está en Si la temperatura seleccionada está cerca de la temperatura ambiente, en este caso seleccione una temperatura más baja. La salida de aire está bloqueada por algún obje- to, si es así quítelo. Si hay una puerta o ventana abierta. Se enciende pero no enfría Si hay otra fuente de calor en funcionamiento cerca, como un calefactor o una lámpara, etc...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del filtro de aire Mantenimiento del aparato 1. Interrumpa el suministro eléctrico Se debe limpiar el filtro de aire luego de Apague el aparato antes de desenchufar- aproximadamente 100 horas uso. Límpielo de la siguiente manera: 2.Límpielo con una paño suave y seco. Apague el aparato y quite el filtro de aire. Si hay bastante suciedad use un detergen- Limpie el filtro de aire y vuelva a colocarlo te suave y un paño húmedo. 3. No use nunca sustancias volátiles como Si la suciedad es difícil de quitar, límpie- gasolina o polvo de pulir para limpiar el la con una solución de detergente y agua tibia. Después de limpiar el filtro, séquelo...
Seite 76
Limpie el filtro de aire y vuelva a colocarlo Retire las mangueras de aire y guárdelas en un lugar seguro, cubra bien el orificio. ESPECIFICACIONES Las figuras en la sección de contenidos son sólo una referencia; en diferentes países o regiones puede haber variaciones, se debe tomar como base las mejores prácticas de puesta en funcionamiento. Modelo 9020 Voltaje/Frecuencia AC 220-240V~50Hz Consumo de energía para refrigeración 1000W 2,5kW Capacidad de refrigeración Tipo de refrigerante R290 0,207 kg Cantidad de refrigerante Temporizador...
Seite 77
WARNUNG BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH. WARNUNG • Installieren und betreiben Sie dieses Gerät nur wie in dieser Be- dienungsanleitung beschrieben. Seien Sie bei der Verwendung dieses Geräts immer vorsichtig. • Das Gerät darf in keiner Weise verändert werden, um Gefahren zu vermeiden. • Elektrische Geräte und Einrichtungen, die der nationalen Ge- setzgebung unterliegen, müssen diese beachten. • Kinder dürfen dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen. • Aus Sicherheitsgründen sollten Personen mit psychischen, kör- perlichen oder medizinischen Problemen, die zu einem Urteil führen können, dieses Gerät nur unter Aufsicht eines verantwort- lichen Erwachsenen verwenden.
• Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel aus; trennen Sie es immer vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. • Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, insbesondere kei- ne schweren oder heißen Gegenstände. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service-Centern des Herstellers durchgeführt werden. Nichtbeachtung dieser Regel kann Gefahren mit sich bringen. • Das Gerät darf nicht mit Plastiktüten abgedeckt gelagert werden. • Denken Sie an die Umwelt, wenn Sie die Verpackung entsorgen und wenn das Gerät sein Haltbarkeitsdatum erreicht hat.
Seite 79
• Der minimale Nennluftstrom beträgt 186 m3/ h; • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohle- nen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Rei- nigung. • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem kei- ne Zündquellen ständig in Betrieb sind (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder ein in Betrieb befindli- ches elektrisches Heizgerät). • Nicht stechen oder brennen. • Es ist zu beachten, dass Kältemittel keinen Geruch haben dür- fen. • Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche von mehr als 10 m2 installiert, betrieben und gelagert werden. • Die Stagnation von Kältemittelgas in nicht belüfteten Räumen kann zu Bränden oder Explosionen führen, wenn das Kältemittel mit elektrischen Heizgeräten, Öfen oder anderen Zündquellen in Kontakt kommt. • Gehen Sie bei der Lagerung des Geräts vorsichtig vor, um me- chanische Störungen zu vermeiden.
Seite 80
über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in engen Räu- men sollen vermieden werden. Der Raum um den Arbeitsbereich herum muss abgegrenzt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Bedingungen in dem Bereich durch Überwa- chung von brennbarem Material sicher gemacht wurden. 3. Prüfung des Vorhandenseins von Kältemittel Der Bereich ist vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor zu überprüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker auf potenziell entflammbare Atmo- sphären aufmerksam ist. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Lecksuchausrüstung für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, d.h. nicht funkenbildend, ausreichend abgedichtet oder einfach sicher.
Seite 81
vorübergehende Lösung zu verwenden. Dies ist dem Eigentümer des Geräts mitzuteilen, damit alle Beteiligten informiert sind. Die anfänglichen Sicherheitskontrollen umfassen Folgendes: - Entladung der Kondensatoren: Dies muss auf sichere Weise geschehen, um die Mög- lichkeit von Funkenbildung zu vermeiden; - oder des Entleerens des Systems keine stromführenden elektrischen Komponenten und Leitungen zugänglich sind; - die Kontinuität der Erdverbindung 9. Reparaturen an versiegelten Bauteilen Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen sind vor dem Entfernen von versiegelten Ab- deckungen usw. alle Stromversorgungen von den Geräten, an denen gearbeitet wird, zu trennen. Wenn es unbedingt erforderlich ist, dass die Geräte während der Wartung mit Strom versorgt werden, muss an der kritischsten Stelle eine ständig funktionierende Leck- anzeige angebracht werden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen. Es ist besonders darauf zu achten, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Ge- häuse nicht so verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln, eine zu große Anzahl von Anschlüssen, nicht den Originalspezifika- tionen entsprechende Stecker, beschädigte Dichtungen, falsch angebrachte Verschrau- bungen usw. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen oder das Dichtungsmaterial nicht so ver- schlissen sind, dass sie das Eindringen von brennbarer Atmosphäre nicht mehr verhin- dern können. Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechen.
Seite 82
findlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden. (Die Messgeräte müssen in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie si- cher, dass der Messgerät keine potenzielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Lecksuchgeräte sind auf einen Prozentsatz der LFL des Kälte- mittels einzustellen und auf das verwendete Kältemittel zu kalibrieren; der entsprechende Gasanteil (höchstens 25 %) ist zu bestätigen. Lecksuchflüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch sollte die Verwen- dung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln vermieden werden, da das Chlor mit dem Kälte- mittel reagieren und die Kupferrohrleitungen korrodieren kann. Wenn Sie vermuten, dass ein Leck vorhanden ist, müssen alle offenen Flammen entfernt/ gelöscht werden. Wird ein Kältemittelleck festgestellt, das Löten erfordert, muss das gesamte Kältemit- tel aus dem System zurückgewonnen oder (mittels Absperrventilen) in einem von der Leckstelle entfernten Teil des Systems isoliert werden. Anschließend wird sauerstofffreier Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System gespült.
Seite 83
geschehen). - Es ist besonders darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht überfüllt wird. Vor dem Wiederbefüllen des Systems muss eine Druckprüfung mit OFN durchgeführt wer- den. Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme, aber nach Abschluss des Ladevorgangs auf Dichtheit geprüft werden. Vor dem Verlassen der Baustelle ist eine erneute Dichtheitsprü- fung durchzuführen. 16. Außerbetriebnahme Vor der Durchführung dieses Verfahrens muss der Techniker unbedingt mit dem Gerät und allen Einzelheiten vertraut sein. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel sicher zurück- gewonnen werden. Vor der Durchführung der Arbeiten ist eine Öl- und Kältemittelprobe zu entnehmen, falls vor der Wiederverwendung des rückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist. Die Stromversorgung muss unbedingt verfügbar sein, bevor mit der Arbeit begonnen wird. a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und ihrer Bedienung vertraut. b) Das Gerät elektrisch isolieren. c) Vergewissern Sie sich vor der Durchführung des Verfahrens, dass: • eine mechanische Handhabungsausrüstung für die Handhabung von Kältemittelfla- schen vorhanden ist, falls erforderlich; • alle persönlichen Schutzausrüstungen vorhanden sind und ordnungsgemäß verwen- det werden; der Rückgewinnungsprozess jederzeit von einer sachkundigen Person überwacht wird; die Rückgewinnungsausrüstung und die Gasflaschen den entspre-...
Seite 84
verwendenden Zylindern sind für das zurückgewonnene Kältemittel bestimmt und für die- ses gekennzeichnet (d.h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel). Die Zylinder müssen komplett mit Druckbegren- zungsventil und zugehörigen Absperrventilen in einwandfreiem Zustand sein. Leere Rück- gewinnungszylinder werden vakuumiert und, wenn möglich, gekühlt, bevor die Rückge- winnung erfolgt. Die Rückgewinnungsausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein und über eine An- leitung verfügen, die sich auf die vorhandene Vorrichtung bezieht. Sie soll für die Rückge- winnung von entzündlichen Kältemitteln geeignet sein. Außerdem muss ein Satz kalibrierter Waagen vorhanden und funktionsfähig sein. Die Rohre müssen in gutem Zustand sein und über leckfreie Trennkupplungen verfügen. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Rückgewinnungsgeräts, dass es sich in einem einwandfreien Zustand befindet, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehöri- gen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Entzündung im Falle einer Kälte- mittelfreisetzung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Das zurückgewonnene Kältemittel ist in der richtigen Rückgewinnungsflasche an den Käl- temittellieferanten zurückzusenden, und es ist ein entsprechender Entsorgungsnachweis zu erstellen. Mischen Sie keine Kältemittel in Rückgewinnungseinheiten und insbesonde- re nicht in Zylindern. Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entnommen werden sollen, muss sichergestellt werden, dass sie auf ein akzeptables Niveau abgepumpt wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Die Vakuumierung muss vor...
Seite 85
Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Schäden am Gerät führen. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gehäuse und das Decken Sie den Luftaus- Lassen Sie Kinder nicht mit Bedienfeld dürfen nicht nass lass während des Be- den Bedienelementen spie- triebs nicht ab. len und keine Gegenstände werden. in den Luftauslass fallen. Stellen Sie keine Gegenstände drauf und lassen Sie keine Personen auf dem Gerät sit- zen.
Seite 86
• Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder anderen Personen benutzt werden, die aufgrund ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen TEILEN Bedienfeld Luftauslass 3. Griff 4. Nachlauf 5. Luftfilter 6. Luftaufnahme (Verdampfer) 7. Luft auslass (Wärmeaustausch) 8. Luftaufnahme (Kondensator) 9. Stromversorgungskabel 1O. Wasserauslass Abfluss Hinweis: Bitte vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wasserabfluss gut installiert ist.
BETRIEB 1 Warnleuchte 2 Display 3 Ein-/Aus-Taste 4 Modi-Taste 5 Lüfterdrehzahl 6 Timer-/Temperatur-Kontrollen 7 Swing Ein-/Aus-Taste Der Netzschalter schaltet das Gerät ein und aus. Modi-Taste Diese Taste hat 3 Einstellungen: Kühlen - Entfeuchten - Fan Die Einstellungen werden mit der Modi-Taste angepasst. Ein Licht zeigt an, welche Ein- stellung gerade verwendet wird. Kühlmodus Während des Kühlmodus wird die Luft gekühlt und heiße Luft wird durch das Abgasrohr zur Außenluft abgelassen. Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit über die Temperatur auf Ihr gewünschtes Komfortniveau ein. Der Temperatureinstellbereich beträgt 16°C ~ 32°C. Hinweis: Die Luftaustauschschläuche müssen im Kühlbetrieb aus dem Raum geführt wer- den. Entfeuchtungsmodus Die Luft wird entfeuchtet, während sie durch das Gerät strömt, ohne dass es im vollen Kühlmodus ist. Wenn die Raumtemperatur mehr als 25 Grad Celsius beträgt, kann die Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden; andernfalls ist die Lüftergeschwindigkeit auf “niedrig” festgelegt.
Seite 88
Fan-Modus Die Luft wird im ganzen Raum umgewälzt, aber nicht gekühlt. Hinweis: Das Gerät muss im Ventilatormodus nicht belüftet werden. Lüfterdrehzahl Die Lüfterdrehzahlregelung hat 2 Einstellungen: Hoch und Niedrig. Timer Automatische Ausschaltung: Drücken Sie bei laufender Maschine die Timer-Taste, um die Timersteuerung einzustellen. Drücken Sie “ + “ oder “ - “, um die Anzahl der Stunden auszuwählen, die das Gerät in Betrieb sein soll, bevor es sich automatisch ausschaltet. Automatische Einschaltung: Drücken Sie im Standby-Modus des Geräts die Timer-Taste, um den Timer einzustellen. Drücken Sie “ + “ oder “ - “, um die Anzahl der Stunden auszuwählen, bevor das Gerät automatisch in den Klimatisierungsmodus übergeht. Hinweis: Die Zeit ist zwischen 1-24 Stunden einstellbar. Temperaturregelung • Wird zum Einstellen des Thermostats verwendet. • Die Standardanzeige ist die Raumtemperatur. • Im Kühlbetrieb wird bei Betätigung der Tasten “ + “ oder “ - “ die eingestellte Temperatur angezeigt und kann eingestellt werden. Nach ein paar Sekunden kehrt die Anzeige zur Raumtemperatur zurück. Die Temperatur ist nur im Cool-Modus einstellbar. Hinweis: Wenn Sie die Tasten “ + “ oder “ - “ gleichzeitig drücken, wechselt die Anzeige zwischen Celsius und Fahrenheit. Behälter voll- Anzeige Wenn der interne Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige “Behälter voll” rot auf und das Gerät funktioniert nicht mehr, bis der Behälter entleert wurde.
Seite 89
Fernbedienung (batterien nicht enthalten) Die Funktionen funktionieren genauso wie die Touch-Bedienelemente Ihrer Klimaanlage. Alle Funktionen können über die Fernbedienung aufgerufen werden. Modi-Taste Cool: Lampe leuchtet im Kühlmodus Ein-/Aus-Taste Ein / Aus Dry: Lampe leuchtet im Entfeuchtungsmodus Fan: Lampe leuchtet im Timer-Steuerung Lüftermodus Im laufenden Modus: Automatische Abschaltung Im Stand-By-Modus: Automatische Einschaltung Lüfterdrehzahl • Hoch • Niedrig Timer-/Temperatur-Ein- Display-Steuerung stellung Drücken Sie diese Taste, um Dient zur Einstellung der die Beleuchtung der Vorder-...
Seite 90
Fernbedienung Die Funktionen funktionieren genauso wie die Touch-Bedienelemente Ihrer Klimaanlage. Batterien Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+) und (-) in die richtige Richtung zeigen. ACHTUNG Verwenden Sie nur AAA oder IEC R03 1,5 V Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet wird. Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Batterien aufzuladen Die Batterien sollen zur gleichen Zeit ausgetauscht werden Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da sie explodieren können. INSTALLATIONSANLEITUNG Schließen Sie den Auslassschlauch an der Rückseite des Geräts an. Verlängern Sie den Schlauch auf die gewünschte Länge und führen Sie die Abluftdüse durch das Fenster. MONTAGE UND EINBAU DES ABLUFTKANALSATZES 1 Auslassschlauch 2 Anschluss der Abluftdüse (am Ge- rät befestigt) 3 Auslassschlauchdüse 4 Auslassschlauchdüse...
Seite 91
1. Klicken Sie die Düse (#4) und der Schlauch (#3) zusammen 2. Schieben Sie die Schlaucheinheit mit dem Entlüftungsanschluss (#2) in die Rückseite des Geräts. 3. Ziehen Sie den Auslassschlauch ( #1 ) heraus und schließen Sie das Fenster so weit wie möglich, wobei Sie die Auslassdüse ( #4 ) wie unten gezeigt einschließen.
Seite 92
KLIMAANLAGE MIT EINBAU Bei Bedarf kann Ihr Gerät auch halbfest installiert werden (Abb.4). 1 Befestigung 2 Kappe 3 Schraube x3 Gehen Sie wie folgt vor: • Bohren Sie ein Loch in eine Außen- wand oder durch eine Fensterschei- be. Achten Sie darauf, dass die MIN- / MAX-Maße für die Lochgröße und de- ren Position eingehalten werden. (Abb. 5 und 6) • Setzen Sie die mitgelieferte Flanschbe- festigung in das Loch ein. • Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in der vorherigen Installationsbeschrei- bung, aber schließen Sie die Schlauch- einheit nicht an die Düse (Nr. 4) an.
Seite 93
FEHLERBEHEBUNG In den folgenden Fällen handelt es sich nicht immer um eine Fehlfunktion, bitte überprüfen Sie dies, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Störung Analyse Läuft nicht Wenn der Schutzschalter ausgelöst oder die Si- cherung durchgebrannt ist. Bitte warten Sie 3 Minuten und starten Sie er- neut, da die Schutzvorrichtung möglicherweise die Funktion des Geräts verhindert. die Batterien in der Fernbedienung sind leer. wenn der Stecker nicht richtig eingesteckt ist. Stoppt während des Betriebs wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die einge- stellte Temperatur senken. Luftauslass durch Hindernis blockiert werden. Nimm das Hindernis weg.
PFLEGE UND WARTUNG Wartung des Geräts Wartung des Luftfilters 1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung Es ist notwendig, den Luftfilter nach etwa Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor 100 Betriebsstunden zu reinigen. Sie es von der Stromversorgung trennen Reinigen Sie es wie folgt: 2. Mit einem weichen, trockenen Tuch ab- Stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie den Luftfilter. wischen. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, ver- Halten Sie zuerst das Gerät an und ziehen Sie dann den Luftfilter zurück. wenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. 3. Verwenden Sie niemals flüchtige Sub- 2.
Reinigen Sie den Luftfilter und bauen Sie ihn wieder ein. Entfernen Sie die Luftschläuche, bewah- ren Sie sie an einem sicheren Ort auf und decken Sie das Loch dicht ab. TECHNISCHE DATEN Die im Inhalt genannten Zahlen dienen nur als Referenz; Abweichungen können sich auf- grund der Anwendung in verschiedenen Ländern oder Regionen ergeben und basieren auf dem besten praktischen Betrieb. Modell 9020 Spannung / Frequenz AC 220-240V~50Hz Kühlung: Stromverbrauch 1000W Kühlleistung 2,5kW Kältemitteltyp R290 Kältemittelmenge...