Seite 1
Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer M 3..7-O E-mini instant water heater M 3..7-O de > en > > > > > > > 101 > 115 bg > 129 no > 143 > 157 > 171...
M 3...7-O Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere Hand- wasch becken, vorgesehen und muss an einer Niederdruckarmatur installiert werden. Mit höherer Anschluss- leistung eignen sich die Geräte auch zur Versorgung einer Küchenspüle. Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt.
2.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Spezialarmatur SMB oder SME. Wir garantieren eine einwandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
CLAGE Installation • Die Wasserleitungen dürfen bei der Montage und im Betrieb keine mechanische Kraft auf die Wasseranschlüsse des Durchlauferhitzers ausüben. Sollte sich dies aufgrund der Installationsbedingungen nicht sicherstellen lassen, empfehlen wir die Verwendung von flexiblen Verbindungen. • Das Gerät ist nicht für die Warmwasserversorgung einer Dusche geeignet.
Seite 8
M 3...7-O Installation »Installation mit Armatur SMB« 2. Abdeckrosette auf ½ Zoll-Wasseranschluss der Armatur aufstecken. 3. Armatur auf den ½ Zoll-Wasseranschluss aufschrauben – dabei mit Teflonband abdichten. Die Wasseranschlüsse müssen waagerecht ausgerichtet sein. 4. Dichtungen in die ⅜ Zoll-Anschlüsse der Armatur einlegen. 5. Durchlauferhitzer von oben in den Metallwandhalter einhaken und auf die ⅜ Zoll-Anschlüsse der Armatur aufsetzen.
CLAGE Installation 2.5 Elektroanschluss Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch mehrfaches Öffnen und Schließen des Warm wasser ventiles der Armatur mit Wasser füllen und vollständig entlüften. Sonst ist ein Schaden am Heizelement möglich! Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen spannungsfrei.
Vorgehensweise dafür wird im Kapitel »Gebrauch« beschrieben. 5. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion und den Gebrauch des Durchlauferhitzers und überreichen Sie ihm diese Anleitung zur Information und Aufbewahrung. 6. Registrieren Sie das Gerät mit der Registrierkarte beim Werkskundendienst oder im Internet unter www.clage.
CLAGE Gebrauch 3. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 3.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte- Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
M 3...7-O Gebrauch 3.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Nur durch einen Fachmann auszuführen. Entfernen Sie die Blende, lösen die darunter befindliche Haubenschraube und nehmen die Haube ab. Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtlichen Gegebenheiten abhängig.
CLAGE Gebrauch 3.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung die- ses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung oder ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen: Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei.
M 3...7-O Störungsbehebung 4. Störungsbehebung 4.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn aufdrehen Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren Es kommt weniger Wasser als Fließwasserdruck prüfen, Wassermengen einstellung Wasserdruck zu gering...
M 3...7-O Entsorgung 5. Entsorgung 5.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist. 4.
Seite 17
CLAGE Contents 1. Description of appliance 1.1 Technical specifications ...............18 1.2 Recommended open-outlet taps .
M 3...7-O Description of appliance 1. Description of appliance This instantaneous water heater is intended to provide the economical heating of water sufficient for a single out- let, i.e. handwash basin, and must be connected to a special open-outlet tap to avoid any overpressure. Appliances with a higher power rating can also be used to supply a kitchen sink.
CLAGE Description of appliance 1.3 Dimensions “Dimensions” (in mm) 1.4 Scope of delivery Wall bracket (not M/SMB) Instantaneous water heater Metal wall bracket Special tap aerator Operating and installation instructions Joints Fixing screws and plugs “Scope of delivery“...
The heater is installed directly on the SMB or SME special tap. We guarantee trouble-free operation of the instan- taneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
CLAGE Installation • The water pipes must not exert any mechanical force on the water connections of the instantaneous water heater during installation and operation. If this cannot be guaranteed due to the installation conditions, we recommend the use of flexible connections.
Seite 22
M 3...7-O Installation “Installation with SMB tap“ 2. Push the collar on to the ½ inch water connection of the tap. 3. Screw the tap on to the ½ inch water connection and seal with thread seal tape. The water connections must be horizontal.
CLAGE Installation 2.5 Electrical connection Fill the appliance with water by repeatedly opening and closing the hot water tap before connecting to electrical power and purge completely. The heating element may be damaged if this is not done! Check that the power supply is switched off.
5. Explain the functions and use of the instantaneous water heater to the user and hand over these operating instructions to the user for information and future reference. 6. Register the appliance with the customer service department using the registration card or online at www. clage.com.
CLAGE 3. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automatically. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 3.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
M 3...7-O 3.2 Adjusting the water flow and temperature May only be carried out by a specialist. Remove the cover, undo the hood screw underneath and remove the hood. The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site. In case of quite low or high cold water temperatures, you may reduce or increase the flow with the adjustment screw to achieve a comfortable outlet temperature.
CLAGE 3.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater.
M 3...7-O Troubleshooting 4. Troubleshooting 4.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve Special tap aerator is not fitted Fit the special tap aerator Water flows more slowly than...
(5.7 kW + 6.5 kW) Power supply cable Metal wall bracket Wall bracket Cold water connection Hot water connection Strainer “Spare parts” 4.2 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 4 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-400 Email: service@clage.de If there is a fault with the appliance, please send in the heater with details of the problem and a copy of the sales invoice for examination or repair.
M 3...7-O Disposal 5. Disposal 5.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protective earth plug if the appliance is fitted with a plug.
Seite 31
CLAGE Sommaire 1. Description de l’appareil 1.1 Caractéristiques techniques ..............32 1.2 Robinets de distribution basse pression recommandés .
M 3...7-O Description de l’appareil 1. Description de l’appareil Ce petit chauffe-eau instantané est prévu pour l’alimentation en eau chaude d’un seul point de prélèvement, notamment un lavabo, et il doit être installé sur un robinet à basse pression. Avec une puissance de raccordement supérieure, les appareils conviennent également pour l’alimentation d’un évier.
CLAGE Description de l’appareil 1.3 Dimensions « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 1.4 Matériel fourni Support mural (pas avec M/SMB) Chauffe-eau instantané Support mural métallique Régulateur de jet spécial Instructions d’utilisation et de montage Joint Vis de montage et chevilles « Matériel fourni »...
être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électri- cité...
CLAGE Installation instantané lors du montage et en fonctionnement. Si ceci ne pouvait être garanti en raison des conditions d’installation, nous vous recommandons l’utilisation de connexions flexibles. • Cet appareil ne convient pas à l’alimentation en eau chaude des douches.
Seite 36
M 3...7-O Installation « Installation avec pièce de robinetterie SMB » 2. Enficher la rosace de protection sur le raccord à eau de ½ pouce de la pièce de robinetterie. 3. Visser la pièce de robinetterie sur le raccord à eau de ½ pouce en réalisant l’étanchéité avec du ruban en Téflon.
CLAGE Installation 2.5 Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique, remplir l’appareil d’eau en ouvrant et en fermant plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de distribution et le purger ainsi entièrement. À défaut, l’élément chauffant risque d’être endommagé !
« Utilisation ». 5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la présente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.fr.
CLAGE Utilisation 3. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 3.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
M 3...7-O Utilisation 3.2 Réglage du volume d’eau et de la température À réaliser par un spécialiste uniquement. Retirer le cache, desserrer la vis de capot qui se trouve en dessous et retirer le capot. La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales. Pour obtenir une température de sortie confortable en présence de basses températures de l’eau froide ou un débit élevé...
CLAGE Utilisation 3.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
M 3...7-O Dépannage 4. Dépannage 4.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée Ouvrir le robinet principal Régulateur de jet absent Monter le régulateur de jet spécial Vérifier la pression de l’eau courante, Adapter le...
Raccord d’eau chaude Raccord d’eau froide Filtre « Pièces de rechange » 4.3 Adresse du S.A.V. Pour la France : Pour la Belgique : CLAGE SAS KV Systeme sprl. Service Après Vente Rue du Parc, 83 4A, Rue Gutenberg 4470 Saint-George-sur-Meuse 57200 Sarreguemines...
M 3...7-O Mise au rebut 5. Mise au rebut 5.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé d’une fiche avec terre, retirez cette dernière de la prise électrique.
Seite 45
CLAGE Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het toestel 1.1 Technische gegevens ............... . 46 1.2 Aanbevolen lagedrukarmaturen .
M 3...7-O Beschrijving van het toestel 1. Beschrijving van het toestel Deze doorstroomwaterverwarmer is bestemd voor de warmwater voorziening van een afzonderlijk tappunt (in het bijzonder handwasbekkens) en dient samen met een armatuur voor drukloze warmwatertoestellen geïnstalleerd te worden. Dankzij het hogere aansluitvermogen zijn de toestellen eveneens geschikt voor de watervoorziening van een keukenwasbak.
CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende punten in acht te worden genomen: • De richtlijn VDE 0100 en EN 806, de van toepassing zijnde wettelijke voorschriften van het land waar het toe- stel wordt geïnstalleerd alsook de bepalingen van het lokale elektriciteits- en waterbedrijf.
CLAGE Installatie • De waterleidingen mogen bij de montage en tijdens de werking geen mechanische kracht uitoefenen op de wateraansluitingen van de doorstroomverwarmer. Als dit wegens de installatieomstandigheden niet gegaran- deerd kan worden, bevelen we aan flexibele verbindingen te gebruiken.
Seite 50
M 3...7-O Installatie “Installatie met de armatuur SMB“ 2. De afdekrozet op de ½ inch-wateraansluiting van de armatuur plaatsen. 3. De armatuur op de ½ inch-wateraansluiting schroeven en met teflontape afdichten. De wateraansluitingen moeten horizontaal uitgelijnd zijn. 4. De pakkingen in de ⅜ inch-aansluitingen van de armatuur plaatsen. 5.
CLAGE Installatie 2.5 Elektrische aansluiting De warmwaterkraan vóór de elektrische aansluiting meerdere keren open- en dichtdraaien om het toestel met water te vullen en volledig te ontluchten. Anders wordt het verwarmingselement eventueel beschadigd! De elektrische stroomtoevoerkabels spanningsloos schakelen. 2. Controleren of de doorsnede van de stroomtoevoerkabel overeenkomstig de technische gegevens in deze handleiding gedimensioneerd is.
5. De werking en het gebruik van de doorstroomwaterverwarmer aan de gebruiker uitleggen en de handleiding ter informatie aan de gebruiker overhandigen, zodat deze de handleiding kan bewaren. 6. Het toestel met de registratiekaart bij de klantenservice van de fabriek of online onder www.clage.com regis- treren.
CLAGE Gebruik 3. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwaterverwarmer automa- tisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de doorstroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 3.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienum- mer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
M 3...7-O Gebruik 3.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur Mag alleen uitgevoerd worden door een vakman. Verwijder de klep, draai de schroef die zich daaronder bevindt los en verwijder de kap. De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden. Het debiet kan met behulp van de stelschroef worden ingesteld om bij lage koudwatertemperaturen een com- fortabele uitgangstemperatuur te bereiken resp.
CLAGE Gebruik 3.3 Vervanging van de filterzeef De wateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een vervanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden. De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen.
M 3...7-O Verhelpen van storingen 4. Verhelpen van storingen 4.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de kraan Watertoevoer afgesloten Hoofdwaterkraan opendraaien Straalregelaar ontbreekt Speciale straalregelaar monteren...
CLAGE Verhelpen van storingen 4.2 Reserveonderdelen Verwarmingselement Tweede verwarmings- element (M 6, M 7) Netkabel Metalen wandhouder Wandhouder Warmwateraansluiting Koudwateraansluiting Filterzeef “Reserveonderdelen” 4.3 Adres klantenservice Voor Nederland: Voor België: AB Sales & Trade KV Systeme sprl. Afrikaweg 43 Rue du Parc, 83...
M 3...7-O Afvoer 5. Afvoer 5.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is. 4.
Seite 59
CLAGE Obsah 1. Popis přístroje 1.1 Technické údaje ................60 1.2 Doporučené...
M 3...7-O Popis přístroje 1. Popis přístroje Tento malý průtokový ohřívač je určen k přívodu vody do jediného odběrného místa, především pak k umyvadlu, a musí být instalován u nízkotlaké armatury. S vyšším příkonem jsou přístroje vhodné i k napájení kuchyňskému dřezu. Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohřívá vodu protékající pří- strojem.
Montáž je provedena přímo ke speciální baterii SMB nebo SME. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohří- vače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních dodavatelů elektrické...
CLAGE Instalace • Přístroj není vhodný pro dodávku teplé vody pro sprchu. 2.3 Instalace s nástěnný držák 1. Upevněte nástěnný držák pomocí vhodných hmoždinek a šroubů ke stěně. 2. Nasaďte přístroj na nástěnný držák a zajistěte jej »Montáž kovové nástěnného držáku«...
Seite 64
M 3...7-O Instalace »Instalace s baterií SMB« 2. Nasaďte na přípojku vody ½ coul baterie krycí rozetu. 3. Našroubujte baterii na přípojku vody ½ coul a použijte k utěsnění teflonovou pásku. Přípojky vody musejí být ve vodorovné poloze. 4. Vložte těsnění do ⅜ coul přípojek baterie. 5.
CLAGE Instalace 2.5 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zavíráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí. 2. Zkontrolujte, zda průřez přívodního kabelu odpovídá požadavkům uvedených v technických údajích tohoto návodu.
4. Pokud například není dosaženo požadované teploty, musíte případně upravit množství vody. Postup naleznete v kapitole »Použití«. 5. Vysvětlete uživateli funkci a použití průtokového ohřívače a předejte ji k informaci a k úschově. 6. Registrujte přístroj pomocí registrační karty u zákaznického servisu nebo online na stránkách www.clage.com.
CLAGE Použití 3. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 3.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
M 3...7-O Použití 3.2 Nastavení množství vody a teploty Smí provádět pouze odborník. Odmontujte zástěnu, uvolněte šroub krytu, který se nachází pod ní, a sundejte kryt. Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého prů- točného množství...
CLAGE Použití 3.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače.
M 3...7-O Odstraňování závad 4. Odstraňování závad 4.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Nevytéká voda Uzavřený přívod vody Otevřete hlavní vodovodní kohout Chyba regulátor vodního proudu Namontujte speciální...
M 3...7-O Likvidace 5. Likvidace 5.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Uvolněte baterii od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda. 5.
Seite 73
CLAGE Obsah 1. Popis prístroja 1.1 Technické údaje ................74 1.2 Odporúčané...
M 3...7-O Popis prístroja 1. Popis prístroja Tento prietokový ohrievač je určený na zásobovanie teplou vodou jedného odberného miesta, predovšetkým umývadiel a musí sa inštalovať na nízkotlakovej batérii. S vyšším inštalovaným príkonom sa prístroje hodia aj na zásobovanie kuchynského drezu. Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový...
CLAGE Popis prístroja 1.3 Rozmery »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 1.4 Rozsah dodávky Wandhalter (nicht bei M/SMB) Nástenný držiak (nie M/SMB) Durchlauferhitzer Prietokový ohrievač Metallwandhalter Kovový nástenný držiak Spezial-Strahlregler Špeciálny regulátor vodného prúdu Návod na použitie a montáž Gebrauchs- und Montageanleitung...
Montáž sa vykoná priamo na špeciálnej batérii SMB alebo SME. Bezchybnú funkciu prietokového ohrievača zaruču- jeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestneho elektrorozvodné- ho a vodárenského podniku.
CLAGE Inštalácia • Zariadenie nie je vhodné na napájanie sprchy teplou vodou. 2.3 Inštalácia s nástenný držiak 1. Upevnite nástenný držiak pomocou vhodných skrutiek a hmoždiniek na stenu. 2. Nasuňte prístroj zhora na nástenný držiak a zaistite ho. »Montáž nástenného držiaka«...
Seite 78
M 3...7-O Inštalácia »Inštalácia s batériou SMB« 2. Na vodovodnú prípojku ½ palcov batérie nasaďte kryciu ružicu. 3. Na vodovodnú prípojku ½ palcov naskrutkujte batériu a utesnite ju teflónovou páskou. Vodovodné prípojky musia byť vo vodorovnej polohe. 4. Do prípojok ⅜ palcov batérie vložte tesnenia. 5.
CLAGE Inštalácia 2.5 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technických údajoch tohto návodu.
4. Prispôsobte prípadne množstvo vody, ak sa napríklad nedosahuje teplota. Postup k tomu je popísaný v kapitole »Používanie«. 5. Vysvetlite používateľovi funkciu a používanie prietokového ohrievača a odovzdajte mu tento návod pre infor- máciu a uschovanie. 6. Zaregistrujte prístroj registračnou kartou u zákazníckeho servisu alebo na internete na stránke www.clage.com.
CLAGE Používanie 3. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení baté- rie sa prístroj znova automaticky vypne. 3.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
M 3...7-O Používanie 3.2 Nastavenie množstva vody a teploty Realizáciu môže vykonávať len odborník. Vyberte viečko, povoľte skrutku krytu, ktorá sa pod ním nachádza, a vyberte kryt. Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá ešte komfortná výstupná teplota, resp. pri vysokej teplote studenej vody veľké...
CLAGE Používanie 3.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasledovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia.
M 3...7-O Odstránenie porúch 4. Odstránenie porúch 4.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Netečie voda Zablokovaný prívod vody Otvorte kohútik hlavného prívodu vody Chýba regulátor vodného prúdu Namontujte špeciálny regulátor vodného prúdu Tečie menšie množstvo vody ako Skontrolujte tlak tečúcej vody, Prispôsobte nasta-...
M 3...7-O Likvidácia 5. Likvidácia 5.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontak- tom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4.
Seite 87
CLAGE Innehållsförteckning 1. Beskrivning av värmaren 1.1 Tekniska data ................88 1.2 Rekommenderade lågtrycksarmaturer .
M 3...7-O Beskrivning av värmaren 1. Beskrivning av värmaren Denna genomströmningsvärmare är avsedd för varmvattenförsörjning av ett enda tappställe, särskilt tvättställ, och den måste installeras tillsammans med en lågtrycksarmatur. Med högre anslutningseffekt är apparaterna även lämpliga för försörjning av en diskbänk. Värmaren slås alltid på...
CLAGE Beskrivning av värmaren 1.3 Mått ”Mått” (måttuppgifter i mm) 1.4 Leveransomfattning Vägghållare (inte M/SMB) Genomströmningsvärmare Vägghållare av metall Specialstrålmunstycke Bruks- och monteringsanvisning Packningar Monteringsskruvar och pluggar ”Leveransomfattning”...
2.2 Monteringsanvisningar Monteringen ska göras direkt på specialarmaturen SMB eller SME. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • VDE 0100 och EN 806 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleverantö- rernas bestämmelser.
CLAGE Installation vattenanslutningar. Om installationsförutsättningarna är sådana att detta inte går att säkerställa rekommende- rar vi att man använder flexibla kopplingar. • Apparaten är inte lämplig för varmvattenförsörjning av duschar. 2.3 Installation med vägghållaren 1. Minsta specificerat vattenmotstånd måste hållas. Specificerat vattenmotstånd kan efterfrågas hos vattenver- ket.
Seite 92
M 3...7-O Installation “Installation med armaturen SMB“ 2. Sätt på täckrosetten på armaturens vattenanslutning på ½ tum. 3. Skruva på armaturen på vattenanslutningen på ½ tum- täta med teflonbandet. Vattenanslutningarna måste vara vågrätt inriktade. 4. Lägg in packningarna i armaturens anslutningar på ⅜ tum. 5.
CLAGE Installation 2.5 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvat- tenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data.
4. Anpassa eventuellt vattenvolymen om exempelvis temperaturen inte uppnås. Hur detta görs beskrivs i kapitlet ”Användning”. 5. Förklara genomströmningsvärmarens funktion och hur den används för användaren och lämna över denna bruksanvisning för information och förvaring. 6. Registrera värmaren i verkstadens kundtjänst med registreringskortet eller gör detta på Internet på www.clage.
M 3...7-O Användning 3.2 Inställning av vattenvolym och temperatur Får endast utföras av fackman. Avlägsna blandaren, lossa de därunder befintliga huvskruvarna och ta av huven. Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättningarna. För att få en komfortabel utloppstemperatur även vid låga kallvattentemperaturer samt en hög genomström- ningsvolym vid höga kallvattentemperaturer kan genomströmningen regleras med flödesreglerskruven.
CLAGE Användning 3.3 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring respektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren.
M 3...7-O Felavhjälpning 4. Felavhjälpning 4.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd Öppna huvudvattenkranen Strålmunstycke saknas Montera specialstrålmunstycket Mindre vatten än förväntat Kontrollera flödesvattentrycket, Anpassa inställ-...
M 3...7-O Avfallshantering 5. Avfallshantering 5.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jordade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt. 4.
Seite 101
CLAGE Índice 1. Descrição do aparelho 1.1 Especificações técnicas ..............102 1.2 Válvula de baixa pressão recomendada .
M 3...7-O Descrição do aparelho 1. Descrição do aparelho Este pequeno esquentador destina-se ao abastecimento de água quente para uma torneira individual, em especial de lavatórios, e deve ser instalado em uma válvula de baixa pressão. Com maior potência de ligação, estes apare- lhos também são apropriados para o abastecimento de energia de uma pia de cozinha.
CLAGE Descrição do aparelho 1.3 Dimensões »Dimensões« (medidas em mm) 1.4 Conteúdo da embalagem Suporte de parede (não com M/SMB) Esquentador Suporte de parede metálico Regulador de jacto especial Instruções de utilização e montagem Vedações Parafusos de montagem e buchas...
A montagem deve ocorrer directamente na válvula especial SMB ou SME. Garantimos um funcionamento sem falhas do esquentador apenas com a utilização de válvulas e acessórios da CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país respectivo e as deter- minações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de água...
CLAGE Instalação • Devem ser respeitados os requisitos mínimos de resistência específica da água. Pode pedir informações sobre a resistência específica da água junto da sua empresa abastecedora de água. • Este aparelho não é adequado para o fornecimento de água quente para chuveiros 2.3 Instalação com suporte de parede...
Seite 106
M 3...7-O Instalação »Montagem com válvula SMB« 2. Encaixar o espelho de cobertura na ligação de água de ½ polegada da válvula. 3. Enroscar a válvula na ligação de água de ½ polegada – vedar com fita Teflon. As ligações de água devem estar alinhadas horizontalmente.
CLAGE Instalação 2.5 Ligação eléctrica Antes da ligação eléctrica, encher o aparelho de água, abrindo e fechando várias vezes a válvula de água quente da torneira, e arejá-lo completamente. Caso contrário, é possível que o elemento de aquecimento sofra alguma avaria! Desligar a corrente do abastecimento eléctrico.
5. Explicar a função do aparelho e a utilização do esquentador ao utilizador e entregar ao mesmo estas Instruções para que as conserve a fim de obter informações. 6. Registar o aparelho no serviço de atendimento ao cliente com o cartão de registo ou online no site www.clage. com.
CLAGE Utilização 3. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 3.1 Placa de identificação protectora No lado inferior da protecção, junto ao aparelho encontram-se a designação de tipo (1) também o número de série do aparelho (2) e o número de artigo (3).
M 3...7-O Utilização 3.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura Execução exclusiva por técnicos. Retire o diafragma, solte o parafuso de tampa que se encontra do lado inferior e retire a tampa. A máxima temperatura a ser atingida e o máximo fluxo de água dependem de condições locais. Para alcançar uma temperatura de saída confortável com temperaturas muito baixas de água ou para atingir uma elevada taxa de fluxo de água com temperaturas de água elevadas, o fluxo de água pode ser ajustado através do parafuso de ajuste.
CLAGE Utilização 3.3 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abastecimento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpeza ou substituição deve ser realizada a seguinte forma: Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador.
M 3...7-O Eliminação de falhas 4. Eliminação de falhas 4.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eliminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Alimentação de água bloqueada Abrir a torneira de água principal água Falta regulador do jacto...
Ligação de água fria Peneira do filtro »Peças sobresselentes« 4.3 Endereço do Serviço de assistência técnica Indimante ll – Equipamentos e Sistemas para CLAGE GmbH Fluidos, S.A. Serviço de assistência técnica Rua Amadeu Costa, lt 24 Pirolweg 4 Zona Industrial da Maia l – Sector ll 21337 Lüneburg...
M 3...7-O Eliminação 5. Eliminação 5.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corrente com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
Seite 115
CLAGE Spis treści 1. Opis urządzenia 1.1 Dane techniczne ................116 1.2 Zalecane armatury niskociśnieniowe .
M 3...7-O Opis urządzenia 1. Opis urządzenia Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony do zasilania ciepłą wodą pojedynczego punktu czerpalne- go, w szczególności umywalki, i należy zainstalować go z armaturą niskociśnieniową. Dzięki wyższej mocy przyłącze- niowej urządzenia nadają się także do zasilania zlewozmywaków. Po otwarciu zaworu ciepłej wody armatury podgrzewacz włącza się...
2.2 Wskazówki montażowe Montaż odbywa się bezpośrednio na specjalnej armaturze SMB lub SME. Prawidłowe działanie przepływowego podgrzewacza gwarantujemy wyłącznie w przypadku stosowania armatur i akcesoriów firmy CLAGE. Podczas insta- lacji należy przestrzegać następujących punktów: • Normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju i postano- wień...
CLAGE Instalacja montażu i eksploatacji. Jeżeli nie można tego zagwarantować ze względu na warunki instalacji, zalecamy zasto- sowanie elastycznych połączeń. • Urządzenie nie nadaje się do dostarczania gorącej wody do prysznica. 2.3 Przyłącze wody uchwyt ścienny 1. Przymocować uchwyt ścienny do ściany za pomocą odpowiednich śrub i kołków.
Seite 120
M 3...7-O Instalacja »Instalacja z armaturą SMB« 2. Założyć rozetkę maskującą na przyłącze wody ½ cal armatury. 3. Nakręcić armaturę na przyłącze wody ½ cal — uszczelnić przy tym taśmą teflonową. Przyłącza wody muszą być wyrównane w poziomie. 4. Włożyć uszczelki w przyłącza ⅜ cal armatury. 5.
CLAGE Instalacja 2.5 Podłączenie elektryczne Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą i je odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając i zamykając zawór ciepłej wody armatury. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego! Odłączyć przewody elektryczne od źródła napięcia. 2. Upewnić się, że przekrój przewodu zasilającego jest zgodny z informacji zawartymi w danych technicznych w niniejszej instrukcji.
4. W razie potrzeby dopasować ilość wody, jeżeli, przykładowo, temperatura nie jest osiągana. Odpowiednią pro- cedurę opisano w rozdziale »Eksploatacja«. 5. Wyjaśnić użytkownikowi działanie i sposób użytkowania przepływowego podgrzewacza i przekazać mu niniejszą instrukcję do informacji i przechowania. 6. Zarejestrować urządzenie za pomocą karty rejestracyjnej w dziale obsługi klienta lub na stronie internetowej www.clage.pl.
CLAGE Eksploatacja 3. Eksploatacja Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automatycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. 3.1 Tabliczka znamionowa - osłona Na spodniej stronie osłony, obok oznaczenia typu urządzenia (1) znajdują się także numer seryjny urządzenia (2) oraz numer artykułu (3).
M 3...7-O Eksploatacja 3.2 Regulacja ilości wody i temperatury Wykonanie poniższych czynności należy zlecić fachowcowi. Zdjąć osłonę, poluzować znajdującą się pod nią śrubę z kapturkiem, a następnie zdjąć kapturek. Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natężenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu instalacji. Aby przy niskich temperaturach zimnej wody uzyskać...
CLAGE Eksploatacja 3.3 Wymiana sitka filtra Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza jest wyposażone w sitko filtra. Zabrudzenie sitka filtra może spowodować zmniejszenie wydajności wody ciepłej. Czyszczenie lub wymianę należy wykonać zgodnie z poniższym opisem. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia.
M 3...7-O Usuwanie usterek 4. Usuwanie usterek 4.1 Samopomoc w razie problemów Ta tabela umożliwia odnalezienie i usunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak wody Zablokowany dopływ wody Odkręcić główny zawór wody Brak regulatora strumienia Zamontować specjalny regulator strumienia Sprawdzić...
M 3...7-O Utylizacja 5. Utylizacja 5.1 Demontaż Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie dopływowym. 3. Rozłączyć połączenie elektryczne w puszce przyłączeniowej urządzenia lub wyciągnąć wtyczkę ze stykiem ochronnym, jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone. 4.
Seite 129
CLAGE Съдържание 1. Описание на уреда 1.1 Технически данни ................130 1.2 Препоръчани...
M 3...7-O Описание на уреда 1. Описание на уреда Този бойлер е предназначен за снабдяване с топла вода на само един воден кран, по-специално за мивки, и трябва да се постави на водна арматура. При по голяма мощност за свързване уредите са подходящи и за...
CLAGE Описание на уреда 1.3 Измерване „Измерване” (данни в мм) 1.4 Обем на доставка поставка за стена (не M/SMB) Бойлер Метална поставка за стена Специален регулатор на Инструкции за употреба и монтаж течаща вода Уплътнения Гайки и дюбели за монтаж...
2.2 Указания за монтаж Монтажът се извършва директно на санитарната или водната арматура. Гарантираме безупречна работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE При поставянето трябва да се спазва следното: • Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдяване.
CLAGE Поставяне • Уредът не е подходящ за подаване на топла вода за душ. 2.3 Включване към водата поставка 1. Поставете устройството за стената с подходящи гайки и дюбели на стената. 2. Поставете уреда отгоре по устройството за стена и го застопорете. Уредът може да се използва, само...
Seite 134
M 3...7-O Поставяне „Инсталация на санитарна арматура“ 2. Поставете покриващата розетка на ½ инча-водната свръзка на арматурата. 3. Затегнете арматурата на ½ инча-водната свръзка– както и покрийте с тефлоново уплътнение. Водните свръзки трябва да са равновесно поставени. 4. Поставете уплътненията в ⅜ инча-свръзките на арматурата. 5.
CLAGE Поставяне 2.5 Свързване с електричество Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе е възможно да се повреди частта за загряване! Включете електрическите връзки без напрежение.
нагласяване на водата е описан в глава „Употреба“. 5. Обяснете на потребителя функионирането и употребата на бойлера, и му предайте това упътване с информация и начин на съхранение. 6. Регистрирайте уреда с регистрационната карта на производителя или в интернет на www.clage.com.
CLAGE Употреба 3. Употреба Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бойлера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера. 3.1 Обозначение за тип бленда Върху долната страна на блендата до обозначението на тип уреди(1) се намират, както серийният номер на...
M 3...7-O Употреба 3.2 Настройки на количеството вода и температура Да се извършва само от специалист. Отстранете панела (виж фиг. 10), разхлабете винта на капачката отдолу и свалете капака. Максимално достиганата температура и максималното количество на водата зависят от регионалните осо- бености.
CLAGE Употреба 3.3 Почистване и грижа Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както следва. Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете запречващия вентил в поточната тръба съотв. арматурата.
M 3...7-O Отстраняване на смущение 4. Отстраняване на смущение 4.1 Самопомощ при проблеми Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му. Проблем Възможна причина Помощ Няма поток на вода Подаването на водата е възпрепятствано Отвийте главния воден кран. Липсва...
Устройство за стена Свръзка за топла вода Свръзка за студена вода Филтър „Части за смяна“ 4.3 Адрес за обслужване на клиенти GRESIA2 Ltd CLAGE GmbH България Централно обслужване на клиенти 1606 София Pirolweg 4 51 Ami Bue Str 21337 Lüneburg Телефон:...
M 3...7-O Изхвърляне 5. Изхвърляне 5.1 Демонтаж Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте защитния щепсел, ако уредът има щепсел. 4. Отстранете арматурата от свръзките на уреда. Може да изтече вода. 5.
Seite 143
CLAGE Innholdsfortegnelse 1. Apparatbeskrivelse 1.1 Tekniske data ................144 1.2 Anbefalte lavtrykksarmaturer.
M 3...7-O Apparatbeskrivelse 1. Apparatbeskrivelse Denne lille gjennomstrømsvarmeren er ment for varmtvannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaskeser- vanter, og installeres sammen med en lavtrykksarmatur. Med høyere tilkoblingseffekt egner apparatene seg også for forsyning av en kjøkkenvask. Når varmtvannsventilen i armaturen åpnes, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk og varmer opp vannet som strømmer gjennom apparatet.
CLAGE Apparatbeskrivelse 1.3 Mål «Mål» (i mm) 1.4 Leveringsomfang Veggholder (ikke M/SMB) Gjennomstrømsvarmer Veggholder i metall Spesial-stråleregulator Bruks- og monteringsveiledning Tetninger Monteringsskruer og plugger «Leveringsomfang»...
«Installasjonsskisse med armatur SMB» (mål i mm) 2.2 Monteringsanvisning Monteres rett ved spesialarmaturen SMB eller SME. Kun ved bruk av armaturer og tilbehør fra CLAGE kan vi garantere at gjennomstrømsvarmeren fungerer feilfritt. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: • DIN VDE 0100 og NS-EN 806, de enkelte lands lovforskrifter og bestemmelsene til lokale kraftforsyninger og vannverk.
CLAGE Installasjon • Apparatet er ikke egnet for varmtvannsforsyning av en dusj. 2.3 Vanntilkobling med veggholder 1. Bruk egnede skruer og plugger og fest veggholderen på veggen. 2. Sett apparatet ovenfra på veggholderen og påse at den smetter på plass. Apparatet skal bare brukes når det er korrekt festet på...
Seite 148
M 3...7-O Installasjon «Installasjon med armatur SMB» 2. Sett rosetten på ½ tommer-vanntilkoblingen på armaturen. 3. Skru armaturen på ½ tommer-vanntilkoblingen på armaturen og tett med teflonbånd. Vanntilkoblingene må være vannrett plassert. 4. Legg inn tetninger i ⅜ tommer-tilkoblingene på armaturen. 5.
CLAGE Installasjon 2.5 Elektrisk tilkobling Før apparatet kobles til elektrisk, må armaturen fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne og lukke varmt- vannsventilen på armaturen flere ganger, ellers kan det oppstå skader på varmeelementet! Stans strømtilførselen til de elektriske tilførselsledningene.
4. Tilpass eventuelt vannmengden, f.eks. dersom temperaturen ikke nås. Fremgangsmåten er beskrevet i kapittel «Bruk». 5. Forklar brukeren hvordan gjennomstrømsvarmeren fungerer og hvordan den skal brukes, og gi ham/henne denne anvisningen for informasjon og oppbevaring. 6. Registrer apparatet med registreringskortet hos kundeservice eller på Internett under www.clage.de.
CLAGE Bruk 3. Bruk Når du åpner vannkranen på armaturen, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk. Apparatet kobles ut automatisk når armaturen lukkes. 3.1 Typeskiltpanel På undersiden av panelet står apparatets typebetegnelse (1), serienummer (2) og artikkelnummer (3). Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
M 3...7-O Bruk 3.2 Innstille vannmengde og temperatur Skal kun utføres av en fagmann. Fjern blenden og løsne skruen som ligger under og ta av dekselet. Maksimalt oppnåelig temperaturen og maksimal gjennomstrømningsmengde er avhengig av de lokale forhold. For å oppnå behagelig utløpstemperatur ved lave innløpstemperaturer, eller for å oppnå en stor gjennom- strømningsmengde ved høy kaldtvannstemperatur, kan gjennomstrømningen innstilles med justeringsskruen.
CLAGE Bruk 3.3 Skifte filtersil Gjennomstrømsvarmerens kaldtvannstilkobling har en filtersil. Blir denne filtersilen skitten, kan varmtvannseffek- ten reduseres. Silen rengjøres eller skiftes ut på følgende måte. Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen eller armaturen. 3. Løsne overfalsmutrene skiftvis mens du holder vanntilkoblingene på gjennomstrømsvarmeren fast med skrunøkkel.
M 3...7-O Utbedring av feil 4. Utbedring av feil 4.1 Selvhjelp ved problemer Tabellen hjelper med å finne årsaken til eventuelle feil og å utbedre disse. Problem Mulig årsak Tiltak Det kommer ikke ut vann Vanntilførselen er stengt Skru opp hovedvannledningen Stråleregulatoren mangler Monter spesial-stråleregulatoren Det kommer mindre vann enn...
(5,7 kW + 6,5 kW) Strømledning Veggholder i metall Veggholder Varmtvannstilkobling Kaldtvannstilkobling Filter «Reservedeler» 4.3 Kundeserviceadresse DRIVFLAADT AS – Clage produkter Norge Postboks 2554, Eiganes N-4094 Stavanger Norway Telefon: +47 51 53 14 00 E-post: post@clage.no www.clage.no Hvis det foreligger feil eller mangler, kan apparatet sendes inn til kontroll eller reparasjon sammen med et forkla-...
M 3...7-O Avfallsbehandling 5. Avfallsbehandling 5.1 Demontering Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Koble fra den elektriske forbindelsen til tilkoblingsboksen, eller trekk ut støpselet (dersom apparatet er utstyrt med støpsel). 4. Koble armaturen fra tilkoblingene på apparatet. Det kan evt. renne ut vann. 5.
Seite 157
CLAGE Sisällysluettelo 1. Laitteen kuvaus 1.1 Tekniset tiedot ................158 1.2 Suositellut paineenalentimet .
M 3...7-O Laitteen kuvaus 1. Laitteen kuvaus Tämä läpivirtauslämmitin on tarkoitettu lämpimän veden jakeluun yhdessä vedenjakelupisteessä, erityisesti käsien- pesualtaan yhteydessä. Laite asennetaan yhdessä sekoittajan kanssa. Suuremmalla liitäntäteholla laitteet soveltu- vat myös keittiön pesualtaan lämminvesihuoltoon. Erityisen suihkusetin kanssa myös yksinkertaiselle suihkulle. Kun sekoittajan lämminvesiventtiili avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle ja lämmittää...
2.2 Asennusohjeet Laite asennetaan suoraan SMB-erityissekoittajaan. Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toimivuuden vain, jos käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Hävittämisen yhteydessä on huomioitava: • EN 806 sekä asennusmaan lailliset määräykset ja paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen määräykset. • Tekniset tiedot ja tyyppikilven tiedot löytyvät suojuksen alta.
CLAGE Asennus • Veden ominaisvastuksen vähimmäisvaatimuksia on noudatettava. Voitte tiedustella veden ominaisvastusta vesihuoltoyhtiöltänne. • Vesijohdot eivät saa aiheuttaa kokoonpanon tai käytön aikana mekaanista voimaa läpivirtauslämmittimen vesiliitännöille. Jos tätä ei voida varmistaa asennusolosuhteiden vuoksi, suosittelemme joustavien liitäntöjen käyttöä. • Laitetta ei saa käyttää kuuman veden syöttämiseen suihkuun 2.3 Vesiliitäntä...
Seite 162
M 3...7-O Asennus “Asennus SMB-sekoittajan kanssa“ 2. Työnnä peitekiekko sekoittajan ½ tuumaa-vesiliitännän päälle. 3. Kiinnitä ruuvaamalla sekoittaja ½ tuumaa-vesiliitäntään – käytä teflontiivistettä. Vesiliitäntöjen on oltava vaaka- suorassa. 4. Aseta tiivisteet sekoittajan ⅜ tuumaa-liitäntöihin. 5. Ripusta läpivirtauslämmitin ylhäältä metalliseen seinäpidikkeeseen ja sekoittajan ⅜ tuumaa-liitäntöjen päälle. 6.
CLAGE Asennus 2.4 Kytkeminen sähköverkkoon Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä ja poista siitä ilma kokonaan avaamalla ja sulkemalla sekoitta- jan lämminvesiventtiili useita kertoja. Muussa tapauksessa lämmityselementti voi vaurioitua! Kytke sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Varmista, että johtojen läpileikkaus vastaa tämän oppaan teknisiä tietoja.
4. Vähennä tarvittaessa läpivirtausmäärää, jos lämpötila jää liian matalaksi. Luvussa »Käyttö« on selitetty, miten se tehdään. 5. Selitä käyttäjälle laitteen toiminta ja käyttö ja ojenna hänelle tämä opas lukemista ja säilytystä varten. 6. Rekisteröi laite rekisteröintikortin avulla tehtaan asiakaspalvelussa tai verkossa osoitteessa www.clage.de.
CLAGE Käyttö 3. Käyttö Kun sekoittajan lämminvesihana avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle. Kun hana suljetaan, sammuu laite itsestään. 3.1 Tyyppikilpilevy Levyn alapuolelta löytyvät laitteen tyyppinimen (1) lisäksi myös laitteen sarjanumero (2) ja tuotenumero (3). Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
M 3...7-O Käyttö 3.2 Veden määrän ja lämpötilan säätäminen Työn saa tehdä vain asiantuntija. Poista levy, irrota alla sijaitsevat asennusruuvit ja ota suojus irti. Suurin saavutettava lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalissa syöttölämpötiloissa vielä miellyttävä poistolämpötila tai korkeissa syöttölämpötiloissa suuri läpivirtausmäärä, voidaan läpivirtausta säätää...
CLAGE Käyttö 3.3 Siivilän vaihtaminen Läpivirtauslämmittimen syöttövesiliitännässä on siivilä. Siivilän likaantuminen voi huonontaa lämpimän veden tuot- toa. Siivilän puhdistus tai vaihto suoritetaan näin: Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon tai sekoittajan sulkuhana. 3. Löysää hattumuttereita vuorotellen. Pidä sen aikana läpivirtauslämmittimen vesiliitännöistä kiinni ruuviavaimen avulla.
M 3...7-O Vianpoisto 4. Vianpoisto 4.1 Ongelmien poistaminen itse Taulukko auttaa löytämään ja poistamaan mahdollisen häiriön syyn. Ongelma Mahdollinen aiheuttaja Ei tule vettä Vedentulo estynyt Avaa päävesihana Erikoissuutin puuttuu Asenna erikoissuutin Tarkasta juoksevan veden paine, Säädä veden Vettä tulee odotettua vähemmän Vedenpaine liian alhainen määrän asetukset Likaantumiset...
M 3...7-O Hävittäminen 5. Hävittäminen 5.1 Irrotus Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota laitteen sähköliitäntä tai vedä pistoke pistorasiasta, jos laitteessa on pistoke. 4. Irrota sekoittaja laitteen liitännöistä. Tässä vaiheessa saattaa vuotaa vettä. 5. Irrota laite seinäpidikkeestä. 6.
Seite 171
CLAGE Índice 1. Descripción del aparato 1.1 Datos técnicos ................172 1.2 Griferías de baja presión recomendadas .
M 3...7-O Descripción del aparato 1. Descripción del aparato Este calentador de paso pequeño ha sido concebido para el suministro de agua en una única toma de agua, especialmente en lavabos, y tiene que ser instalado en una grifería de baja presión. Con una potencia de conexión mayor, los aparatos son apropiados también para la alimentación de un fregadero de cocina.
CLAGE Descripción del aparato 1.3 Dimensiones «Dimensiones» (medidas en mm) 1.4 Volumen de suministro Soporte de pared (no M/SMB) Calentador de paso Soporte metálico de pared Regulador de chorro especial Instrucciones de empleo y de montaje Juntas Tornillos de montaje y tacos...
2.2 Indicaciones para el montaje El montaje tiene lugar directamente a la grifería especial SMB o SME. Garantizamos un funcionamiento impecable del calentador de paso sólo si se emplean griferías y accesorios de CLAGE. Durante la instalación hay que obser- var lo siguiente: •...
CLAGE Instalación • Las tuberías de agua no deben ejercer ninguna fuerza mecánica sobre las conexiones de agua del calentador, ni durante el montaje ni en operación. Si no pudiera asegurarse lo anterior debido a las condiciones de instala- ción, recomendamos el uso de uniones flexibles.
Seite 176
M 3...7-O Instalación «Instalación con grifería SMB» 2. Colocar la placa embellecedora sobre la conexión de agua de ½ pulgada de la grifería. 3. Enroscar la grifería sobre la conexión de agua de ½ pulgada, aislando con cinta de teflón. Las conexiones de agua tienen que estar alineadas horizontalmente.
CLAGE Instalación 2.5 Conexión eléctrica Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que llenar el aparato con agua y purgarlo completamente abriendo y cerrando varias veces la válvula de agua caliente de la grifería. ¡EN caso contrario es posible que se produzcan daños en el elemento calefactor!
6. Registre el aparato con la tarjeta de registro en el servicio postventa de fábrica o en Internet bajo www.clage.com. 7. Registre el aparato con la tarjeta de registro en el servicio postventa de fábrica o en Internet bajo www.clage. com.
CLAGE Empleo 3. Empleo El calentador de paso se conecta automáticamente en cuanto se abre el grifo de agua caliente de la grifería. Al cerrar la grifería el aparato se desconecta de nuevo automáticamente. 3.1 Panel de la placa de características En el lado inferior del panel se encuentra junto a la denominación de tupo de aparato (1) también el número de...
M 3...7-O Empleo 3.2 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura A realizar solamente por personal cualificado. Retirar la placa, aflojar el tornillo de la tapa que se encuentra debajo y levantar la tapa. La temperatura máxima que puede alcanzarse y el caudal máximo dependen de las circunstancias locales. Para obtener una temperatura de salida confortable también con temperaturas bajas del agua fría o para obtener un caudal mayor con temperaturas altas del agua fría, es posible regular el caudal con el tornillo de ajuste.
CLAGE Empleo 3.3 Cambio del tamiz de filtro La conexión de agua fría del calentador de paso está equipada con un tamiz de filtro. Debido al ensuciamiento de este tamiz de filtro, es posible que se reduzca el rendimiento de agua caliente. Para la limpieza o para el recambio hay que proceder como se indica a continuación.
M 3...7-O Eliminación de fallos 4. Eliminación de fallos 4.1 Autoayuda en caso de problemas Esta tabla sirve como ayuda para determinar y eliminar la causa de un posible fallo. Problema Posible causa Solución No sale agua Suministro de agua cerrado Abrir el grifo de agua principal Falta el regulador de chorro Montar el regulador de chorro especial...
Conexión de agua caliente Conexión de agua fría Tamiz de filtro «Piezas de repuesto» 4.3 Dirección del servicio postventa TECNA CLAGE GmbH Servicio postventa Crta. Paracuellos Fuente el Saz Km 19, 100 (Antigua M-111) Pirolweg 4 28110 ALGETE (Madrid) 21337 Lüneburg España...
M 3...7-O Eliminación 5. Eliminación 5.1 Desmontaje Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica al calentador de paso. 2. Cierre la llave de paso de la tubería de alimentación. 3. Desconecte la unión eléctrica de la caja de conexión de aparatos o desenchufe el conector con puesta a tierra en la medida en que el aparato disponga de un conector.
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE 0HL035B CLAGE 0HL044B CLAGE 0HL057B...
Seite 186
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature control- ler, (i) Sound power level, internal.
Seite 187
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > cs Technický list podle nařízení EU (a) Název nebo značka zboží, (b.1) Označení přístroje, (b.2) Typ přístroje, (c) Zátěžový profil, (d) Třída ener- getické...
Seite 188
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > bg Данни за продукта според разпоредбите на ЕС (а) Име и Обозначение на продукта, (б.1) Обозначение на уреда, (б.2) Обозначение за тип, (в) Профил на натоварване, (г) Класа ефикасност на затопляне на водата, (д) Ефикасност на затопляне на водата, (е) Употреба...
Seite 189
CLAGE GmbH Pirolweg 4 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission. Technische wijzigingen, wijzigingen van de uitvoering en misverstanden voorbehouden.