Seite 1
BLUETOOTH -ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH ON-EAR ® ® HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH SBK 40 A1 ® BLUETOOTH -ON-EAR-KOPFHÖRER BLUETOOTH ON-EAR ® ® HEADPHONES Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CASQUE AUDIO BLUETOOTH BLUETOOTH -ON-EAR- ® ® KOPTELEFOON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 91 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 120 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 7
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Bluetooth -On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 9
Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musik- stücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt einstellen. Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B. die Telefoneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigen- schaften des Computers gleichzeitig zu nutzen.
Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. – Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang HINWEIS: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Verkäufer. 1 Bluetooth -Kopfhörer 1 Bedienungsanleitung ® 1 Ladekabel 1 AUX-Kabel (3,5 mm Klinken- stecker) Teilebeschreibung Taste Lautsprecher mit Taste...
Breitbandkennungs- spannung (WBCV): 130 mV + / - 10 % Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un- terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR...
Seite 14
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder andere Personen in Gefahr bringen könnte.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondens- wasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden! Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche...
Seite 16
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funkti- onstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schall- druck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke immer an einen angenehmen nicht zu lauten Pegel an. Wenn Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung eines Kopfhörers eingestellt haben, kann dies zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers führen.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Lade- vorgangs nicht ab.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Typ A-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten). Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuch- tet die LED dauerhaft blau.
Seite 20
Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsge- räts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag „SBK 40 A1“ aus. Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die alle 3 Sekunden zweimal kurz blau auf.
Kopfhörern via Bluetooth durch. Beachten Sie dazu bitte die ® Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBK 40 A1“ aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte. Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden. DE/AT/CH...
Drücken Sie kurz die Taste und es erklingt ein Signal- ton. Das erste Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit dem Kopfhörer verbunden. Verbindungsliste löschen Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) die Taste für 3 Sekunden.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links) und „R“ (= Rechts) an der Innenseite des Bügels, unmittelbar oberhalb der Lautsprecher. Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass sich die Bedientasten auf auf der rechten Seite befinden. Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist.
Taste Funktion – Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten. – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben / anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönt ein Signalton. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln.
Taste Funktion – Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) für ca. 3 Sekunden bis ein Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein an- deres Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen. –...
Seite 26
Funktion Aktion Anruf abweisen Taste ca. 2 Sekunden drücken, bis zwei Signaltöne er- klingen Wahlwiederholung Taste zweimal kurz hinter- einander drücken Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz die Taste (ein Signalton erklingt, wenn die maximale Lautstärke erreicht ist) Lautstärke verringern Drücken Sie kurz die Taste (ein Signalton erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Seite 27
Funktion Aktion Zwischen zwei Anrufen Taste ca. 2 Sekunden wechseln (makeln)* lang drücken, bis ein Signalton ertönt *Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unter- stützt werden. – Die LED blinkt viermal pro Sekunde blau, wenn ein Anruf eingeht. – Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die Lautsprecher wiedergegeben.
Kopfhörer über das AUX-Kabel anschließen Stecken Sie das AUX-Kabel (3,5 mm) in den AUX-Eingang und den anderen 3,5-mm-Klinkenstecker in die 3,5-mm- Klinkenanschlussbuchse Ihres Wiedergabegeräts. Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Wiedergabegerät. Sie können die Musiklautstärke nur auf dem Wiedergabegerät einstellen. Hinweis: Die Musikwiedergabe über ein AUX-Kabel hat Priorität vor der Musikwiedergabe über Bluetooth .
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtig- keit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel! Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus- gesetzt ist.
Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers. Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten. Fehler am Kommunikationsgerät. Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth- Standard 4.1 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth -Verbindung ist gestört. ® Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth -Verbindung ® beteiligten Geräte. Trennen Sie die Bluetooth -Verbindung und starten Sie sie ® erneut. Nicht alle Funktionen sind verfügbar Fehler beim Kommunikationsgerät. Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen kann.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell ein- gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
(Bluetooth -On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, ® HG05014C, HG05014D) der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
Seite 34
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 35
Warnings and symbols used ..........Page Introduction ..................Page Intended use ....................Page Trademark notices ..................Page Scope of delivery ..................Page Parts description ..................Page Technical data .....................Page General safety instructions ...........Page Safety instructions for built-in rechargeable batteries .......Page Before use ....................Page Charging the battery ..................Page Using the headphones ...............Page Connecting the headphones to a second Bluetooth...
Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries.
Seite 37
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and the words “WARNING! EXPLOSION HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure to follow such a warning can result in serious injuries or death and possible property damage. Follow the instructions in this warning to avoid danger to life, serious injury or property damage.
Bluetooth On-Ear Headphones SBK 40 A1 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Seite 39
The buttons built into the product allows you to select the piece of music from the playlist selected on the playback device. They are further used to adjust the volume of the product. The headphones may be paired with two different devices (e.g. mobile and computer) at the same time to e.g.
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. – The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Micro-USB charging socket AUX cable Microphone Micro-USB plug Button Quick start guide Button Set of instructions for use Speakers with ear pads AUX IN USB type A plug Technical data Operating voltage: (direct current) Direct current via USB charging socket Built-in rechargeable battery: 3,7 V rechargeable lithium polymer battery, 500 mAh, 1.85 Wh Charging time:...
Weight: approx. 160 g Operating temperature: 5 °C–35 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Storage temperature: 0 °C–40 °C Frequency band: 2402 MHz–2480 MHz Max. transmitted power: < 20 mW Wideband characteristic voltage (WBCV): 130 mV +/-10% General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Seite 43
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
Seite 44
Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable. Sudden temperature changes may cause condensation inside the product.
Seite 45
the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire.
Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Before use Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Charging the battery The battery must be charged prior to first use. The LED will flash red and headphones sound acoustic signal when the battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible.
Please refer to ® the notes in the instructions for your communication device. Se- lect the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, the LED will briefly flash blue twice every 3 seconds.
If you come into range of the paired device with the headphones switched on, a Bluetooth connection will automatically be es- ® tablished. You may need to approve the connection on the communication device. Please refer to the instructions for use of the communi- cation device on this topic! If you leave the range of your communication device with your headphones, the LED...
Please refer to the notes in the ® instructions for your communication device. Select the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your com- puter or mobile. The second communication device is connected. Briefly press button and acoustic signal sounds.
The memory in the headphones is cleared. After clearing the paired memory, it will not automatically connect the device you used before, need to pair again manually. Putting on the headphones The headphones can be adjusted to your head size, if necessary: the speakers are secured to the band with a rail for this purpose.
Seite 52
Button Function – Press and hold to switch the device on / off. – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. One signal tones will sound when the maximum volume has been reached.
Button Function – In paired mode (LED flash blue twice every 3 seconds), press and hold for approx. 3 seconds and acoustic signal sounds to change to pairing mode to allow another communication device for connection. – In pairing mode (LED flash red and blue), briefly press and acoustic signal sounds to con- nect to the previous paired communication...
Seite 54
Function Action Redial Briefly press the button twice Increase volume Briefly Press button (one signal tone will sound when the maximum volume has been reached) Reduce volume Briefly Press button (one signal tone will sound when the minimum volume has been reached) Send the call from the Briefly press the button...
– The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speakers – Music playback is automatically paused when a call is re- ceived. – The microphone records your voice. – Music continues after the call has been ended. Note: No headset function while using AUX cable Connecting the headphones through AUX cable Insert the AUX cable (3.5 mm)
Cleaning ATTENTION Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray! Storage when not in use Store the product in a dry environment, protected from dust...
Seite 57
No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth connection Error operating the headphones. Switch the headphones off and on again. Communication device error. Separate the connection to the headphones and connect again. Check if other devices using Bluetooth standard 4.1 work with the communication devices.
Move closer to the devices connected via Bluetooth ® Disconnect Bluetooth and reconnect. ® Unable to use all functions Communication device error. Verify your communication device supports all functions. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth ® On-Ear Headphones SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, HG05014D) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 62
Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction ..................Page Utilisation conforme ..................Page Remarques relatives aux marques utilisées ..........Page Contenu de la livraison................Page Descriptif des pièces ...................Page Caractéristiques techniques................Page Consignes générales de sécurité ........Page Consignes de sécurité pour les batteries intégrées ........Page Avant la mise en service ............Page Chargement de la batterie .................Page Utilisation du casque...
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « Danger » indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné...
Seite 64
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés « AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! » indique qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels. Suivez les instructions liées à...
Casque audio Bluetooth SBK 40 A1 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Seite 66
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume du produit. Vous pouvez utiliser ce casque sur deux dispositifs différents en même temps (par ex.
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des pièces Touche Haut-parleurs avec Touche coussinets de protection Touche Entrée AUX Fiche USB de type A Port de charge micro USB Câble AUX Microphone Fiche micro USB Touche Instructions brèves Touche Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V (Courant continu) via le port de charge USB...
Profils soutenus : A2DP, AVRCP, HSP, HFP Portée : env. 10 m Dimensions : env. 175 mm x 193 mm x 73 mm (l x h x p) Poids : env. 160 g Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C Humidité de l’air (pas de condensation) : 10 %–70 % Température de stockage :...
Seite 70
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouf- fement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
Seite 71
personnes. Respectez les dispositions et directives légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Tenez le produit à...
Seite 72
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des tem- pératures élevées. AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien.
Seite 73
car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue.
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex.
Avant la mise en service Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service ! Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Lorsque la pile est vide, le voyant LED clignote en rouge et le casque émet un signal sonore.
Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de vos dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile, l‘entrée «SBK 40 A1». Si la connexion s‘est faite correctement, la LED clignote brièvement deux fois en bleu toutes les 3 secondes.
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Blue- tooth 4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options. ® Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth s‘établie ® automatiquement. Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil.
. Veuillez vous référer aux indications dans le ® mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisis- sez l‘entrée «SBK 40 A1» dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil de communication est connecté.
Appuyez et maintenez les touches simulta- nément pendant 2 secondes. Deux signaux sonores retentissent. La mémoire du casque est à présent effacée. Après effacement de la mémoire, l‘appareil précédemment utilisé n‘est pas connecté automatiquement, mais doit être de nouveau appairé manuel- lement.
Seite 80
des touches de commande. Les haut-parleurs restituent la musique. 5 touches de commande sont à votre disposition. Les fonction- nalités suivantes sont disponibles : Touche Fonctionnalité – Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'ap- pareil. – Pression unique pour restituer / mettre en pause la musique.
Seite 81
Touche Fonctionnalité – Pression unique afin de baisser le volume par palier. – Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. – Pendant la lecture, appuyer et maintenir durant env. 2 secondes afin de revenir au début du morceau actuellement joué.
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction. Si votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth 4.1, les fonctions suivantes sont disponibles : ®...
Seite 83
Fonction Action Diminuer le volume sonore Appuyez brièvement sur la touche (un signal sonore re- tentit lorsque le volume minimal est atteint) Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de téléphonique du casque vers suite sur la touche le téléphone Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de téléphonique du téléphone...
– Le voyant LED clignote quatre fois par seconde en bleu lors d‘un appel entrant. – Les haut-parleurs diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique. – La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous répondez à un appel. –...
Nettoyage ATTENTION Risques de dommage du produit ! Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer ! Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié...
Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation du casque. Éteindre le casque et le rallumer. Erreur sur le dispositif de communication. Déconnecter le casque du produit, et le connecter à...
Aucun son Volume du casque réglé au minimum. Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. Mauvaise utilisation du dispositif de communication. Augmenter le volume sonore du lecteur. La connexion Bluetooth est perturbée. ® Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth ®...
Seite 88
Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recy- clage ou des services d’élimination des déchets.
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque audio Bluetooth SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, ® HG05014C, HG05014D) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Seite 90
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre dis- crétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à...
Seite 91
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ... Pagina Inleiding ....................Pagina Correct gebruik ..................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina Omvang van de levering............... Pagina Beschrijving van de onderdelen ............Pagina Technische gegevens ................Pagina Algemene veiligheidsinstructies ........Pagina Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ......... Pagina Voor de ingebruikname ............
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Waarschuwing“...
Seite 93
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woor- den „WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!“, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor wordt gegeven, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Bluetooth -On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1 ® Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring.
Seite 95
De geïntegreerde toetsen op het product maken de keuze van een nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan het product in- stellen. U kunt de hoofdtelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende ap- paraten (bijv.
Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. – Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of ge- deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
1 Bluetooth -koptelefoon 1 AUX-kabel (3,5 mm stereo- ® 1 Laadkabel jack) 1 Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de onderdelen knop Luidspreker met knop oorbescherming knop AUX-ingang USB-stekker type A Micro-USB-laadbus AUX-kabel Microfoon Micro-USB-stekker knop Korte handleiding knop Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) gelijkspanning via de USB-laadbus Geïntegreerde batterij:...
Seite 98
Werking (muziek en telefoon): ca. 10 uur (bij gemiddeld geluidsvolume) Standby-duur: ca. 380 uur Standaard radio: Bluetooth ® Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Reikwijdte radio: ca. 10 m Afmetingen: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (b x h x d) Gewicht: ca.
Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle docu- menten mee wanneer u het product aan derden geeft! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Seite 100
Gevaar als gevolg van verminderde waarneming. Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig of een fiets bestuurt, machines bedient of in andere situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevings- geluid u of andere personen in gevaar zou kunnen brengen. Neem ook de wettelijke bepalingen en voorschriften van het land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
Seite 101
gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden! Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden! Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
Seite 102
ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draad- loze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-ge- autoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televi- sies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vak- kundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht.
Voor de ingebruikname Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbescha- digde toestand van de inhoud van de verpakking! Batterij opladen Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden. Als de batterij leeg is, knippert de led rood en uit de kop- telefoon klinkt een geluidssignaal.
Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw com- municatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het apparaat met code “SBK 40 A1”. Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LED-lampje om de 3 seconden twee maal kort achter elkaar blauw.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth ® standaard 4.1 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt beschikken. Als u met uw ingeschakelde koptelefoon in de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth -verbinding auto- ® matisch tot stand komen. Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de ver- binding moet autoriseren.
Seite 107
Let hierbij op de aanwijzin- ® gen in de gebruiksaanwijzing van uw communicatie-apparaat. Selecteer apparaat ‚SBK 40 A1‘ uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede communicatie-apparaat is verbonden. Druk kort op de knop en er klinkt een geluidssignaal.
Verbindingslijst wissen Houd in de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden blauw) de knop 3 seconden lang in- gedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal. De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led knippert rood en blauw. Houd de knoppen gelijktijdig 2 seconden...
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave Start een playlist op het afspeelapparaat. Zet het volume van het afspeelapparaat eerst op minimum en zet daarna de kop- telefoon op. U kunt het volume van de koptelefoon via de knoppen regelen.
Seite 110
Knop Functie – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verlagen. – Er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt. – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar het begin van de actuele titel te gaan.
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communi- catiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw com- municatiemiddel Bluetooth -standaard 4.1 ondersteund, zijn de ® volgende functies beschikbaar: Functie Actie Gesprek aannemen / knop...
Seite 112
Functie Actie Gesprek van de koptelefoon knop twee maal kort naar de telefoon doorsturen achtereen indrukken Gesprek van telefoon naar knop twee maal kort koptelefoon doorsturen achtereen indrukken Huidige gesprek beëindigen knop kort indrukken en inkomend gesprek aannemen* Tussen twee gesprekken knop ongeveer 2 seconden wisselen (schakelen)*...
– De microfoon herkent uw stem. – De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is. Opmerking: bij gebruik van de AUX-kabel is de headset- functie niet beschikbaar. Koptelefoon via de AUX-kabel aansluiten Steek de AUX-kabel (3,5 mm) in de AUX-ingang en de andere 3,5 mm stereo-jack in de 3,5 mm jack-aansluitbus van uw weergave-apparaat.
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het reinigt! Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht bin- nendringt, om hiermee een beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden. Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel! Opslag bij niet-gebruik Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet...
Geen functie De batterij is leeg. Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk “Accu opladen” beschreven is. Geen Bluetooth-verbinding Fout tijdens de bediening van de koptelefoon. Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen. Fout van het communicatiemiddel. Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden. Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth-Stan- daard 4.1 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
Bluetooth -verbinding is verstoord. ® Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth ® verbinding beschikken. Verbreek de Bluetooth -verbinding en start deze opnieuw op. ® Niet alle functies zijn beschikbaar Fout van het communicatiemiddel. Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteu- nen kan.
Seite 117
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiks- duur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth ® On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, HG05014D) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/ EG en 2011/65/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter be- schikking via het volgende internetadres: www.owim.com...
Seite 119
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Seite 120
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ....................Strona 121 Wstęp ......................Strona 123 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 123 Wskazówki dotyczące znaków towarowych .......... Strona 125 Zawartość ....................Strona 125 Opis części ....................Strona 126 Dane techniczne ..................Strona 126 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie niepr- zestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“...
Seite 122
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLO- ZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i słowami „OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu. Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi. Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć zagrożenia życia, poważnych obrażeń...
Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth SBK 40 A1 ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Seite 124
zastosowania jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych; telefon i komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth ® 4.1 Standard. Dzięki przyciskom zintegrowanym z produktem możliwy jest wybór utworów muzycznych z wybranej listy na urządzeniu odtwarzają- cym. Ponadto na produkcie można ustawić głośność. Słuchawki można połączyć...
Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. – Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
brakujących lub uszkodzonych części prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy. 1 słuchawki Bluetooth 1 kabel AUX (3,5 mm wtyczka ® 1 kabel do ładowania jack) 1 instrukcja obsługi Opis części Przycisk Przycisk Przycisk Głośnik z wkładką douszną Przycisk Wejście AUX Dioda LED Wtyczka USB typu A Gniazdo ładowania...
Seite 127
Czas ładowania: ok. 3,5 godziny Czas pracy (muzyka i telefon): ok. 10 godzin (przy średniej głośności) Czas trwania trybu gotowości: ok. 380 godzin Standard radiowy: Bluetooth ® Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zasięg radiowy: ok. 10 m Wymiary: ok. 175 mm x 193 mm x 73 mm (szer.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozosta- wiać...
Seite 129
Niebezpieczeństwo wskutek zmniejszonego po- strzegania. Nie używać słuchawek podczas pro- wadzenia pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi maszyn lub w innych sytuacjach, w których zmniejszone po- strzeganie odgłosów otoczenia może sprowadzić niebezpie- czeństwo na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać również postanowień...
Seite 130
na kilka godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim ponow- nie się go użyje, aby uniknąć spięć! Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na przykład kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło! Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie temperatury.
Seite 131
pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Za- sięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć odbioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH &...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów Nigdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowy personel. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy wrzucać produktu do ognia. Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów / bezpo- średniego działania promieniowania słonecznego.
Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowa- nia pod kątem kompletności i nienaruszenia! Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED miga na czerwono, a ze słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator powinien jak najszybciej zostać naładowany. Włożyć...
® przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały znalezione przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBK 40 A1“. Po udanym połączeniu dioda LED zamiga dwa razy krótko na niebiesko co 3 sekundy. 134 PL...
Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję Standard Bluetooth 4.1, aby można było korzystać ® ze wszystkich funkcji. Jeśli znajdą się Państwo z włączoną słuchawką w zasięgu sparowanego urządzenia, połączenie Bluetooth zostanie ® automatycznie utworzone. Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunikacyjnym.
. W tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w ® instrukcji obsługi swojego urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBK 40 A1“. Drugie urzą- dzenie komunikacyjne jest połączone. Nacisnąć krótko przycisk a zabrzmi jeden sygnał dźwię- kowy.
Słuchawki znajdują się w trybie parowania. Dioda LED miga na czerwono i niebiesko. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk przez 2 sekundy. Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe. Została usunięta pamięć w słuchawkach. Po usunięciu pamięci wcześniej stosowane urządzenie nie zostanie połączone auto- matycznie, tylko trzeba je znów ręcznie połączyć.
Seite 138
za pomocą przycisków obsługi. Muzyka jest odtwarzana z głośników Dostępnych jest 5 przycisków obsługi. W ten sposób można uruchomić następujące funkcje: Przy- Funkcja cisk – Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć urządzenie. – Jedno wciśnięcie, aby rozpocząć/zatrzymać odtwarzanie muzyki. – Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć poziom głośności.
Seite 139
Przy- Funkcja cisk – Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć poziom głośności. – Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jeśli osiągnie się minimalną głośność. – Podczas odtwarzania nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przejść do początku bieżącego tytułu. – Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 se- kundy, aby przeskoczyć...
Funkcje przycisków słuchawek przy używaniu jako zestawu słuchawkowego Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefo- niczne, jeśli korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsłu- guje tę funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję Standard Bluetooth 4.1, dostępne są następujące funkcje: ® Funkcja Działanie Odbieranie / Kończenie...
Seite 141
Funkcja Działanie Zmniejszanie głośności Nacisnąć krótko przycisk (zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie osiągnięta minimalna głośność) Przekazywanie połączenia Dwukrotnie krótko po sobie ze słuchawek na telefon wcisnąć przycisk Przekazywanie połączenia z Dwukrotnie krótko po sobie telefonu na słuchawki wcisnąć przycisk Kończenie aktualnego Nacisnąć...
– Przez głośniki zostanie odtworzony dzwonek, a także głos osoby dzwoniącej. – Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy połączeniu przychodzącym. – Mikrofon przyjmie Państwa głos. – Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia. Wskazówka: przy stosowaniu kabla AUX nie jest dostępna funkcja zestawu głośnomówiącego.
Czyszczenie UWAGA Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie wtyczki! Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknie wilgoć, aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z tego powodu naprawy. Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia! Przechowywanie w przypadku nieużywania...
Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie Brak funkcji Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie akumulatora“. Brak połączenia Bluetooth Błąd przy obsłudze słuchawek. Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek. Błąd urządzenia komunikacyjnego. Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć ponownie. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają...
Brak przesyłania dźwięku Głośność słuchawek jest ustawiona na minimum. Naciskając przycisk zwiększyć głośność. Błąd przy obsłudze urządzenia komunikacyjnego. Zwiększyć głośność na odtwarzaczu. Połączenie Bluetooth jest zakłócone. ® Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth ® Przerwać połączenie Bluetooth i uruchomić ponownie. ®...
Seite 146
Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego pro- duktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dy- rektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać...
Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (słuchawki nauszne Bluetooth SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, ® HG05014D) jest zgodny wymogami dyrektyw 2014/53/UE oraz 2011/65/UE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.owim.com...
Seite 148
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad ma- teriałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
Použitá výstražná upozornění a symboly ..Strana Úvod ......................Strana Použití ke stanovenému účelu ..............Strana Pokyny k výstražným značkám .............. Strana Obsah dodávky ..................Strana Popis dílů ....................Strana Technické údaje ..................Strana Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ....... Strana Před uvedením do provozu ..........
Seite 150
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému zranění. VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Výstraha“...
Seite 151
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovem „VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a věcné škody. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života, vážným úrazům nebo hmotným škodám. Tento příkazový...
Sluchátka s Bluetooth SBK 40 A1 ® Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Sluchátka můžete spojit současně se dvěma různými přístroji (např. s mobilním telefonem a počítačem), např. k současnému využití vlastností mobilního telefonu a audio-vlastností počítače. Integro- vaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě. Výrobek je koncipován pro privátní používání. Nesmí...
– Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence. – Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registro- vané...
Popis dílů Tlačítko Reproduktory s Tlačítko polštářovanými mušlemi Tlačítko Vstup AUX Zástrčka USB typ A Nabíjecí zdířka mikro USB Kabel AUX Mikrofon Mikro USB zástrčka Tlačítko Stručný návod Tlačítko Návod k obsluze Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) stejnosměrné napětí přes USB nabíjecí zdířku Vestavěný...
Rozměry: cca 175 mm x 193 mm x 73 mm (š x v x h) Váha: cca 160 g Provozní teplota: 5 °C–35 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 %–70 % Skladovací teplota: 0 °C–40 °C Frekvenční pásmo: 2402 MHz–2480 MHz Maximální...
Seite 157
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál není hračkou. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do- hledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 158
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné před- měty s otevřeným ohněm. Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte po- škozený výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel! Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek vypněte a vytáhněte USB kabel. Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření...
Seite 159
přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepou- žívejte výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně...
Bezpečnostní upozornění s tímto symbolem upozor- ňuje na to, že může vysoký akustický tlak nebo příliš zvýšená hlasitost ve sluchátkách způsobit poškození sluchu! Přizpůsobujte hlasitost vždy na příjemný stupeň. Delší dobu nastavený vysoký stupeň hlasitosti ve sluchátkách může vést k poškození sluchu uživatele. Bezpečnostní...
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak může dojít k přehřátí výrobku. Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor může při nespráv- ném použití způsobit požár, výbuch nebo z něho mohou vytéct nebezpečné látky. Před uvedením do provozu Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení! Nabíjení...
Dbejte přitom ® na pokyny uvedené v návodu Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Vaším počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny záznam „SBK 40 A1“. Po úspěšném spojení bliká LED , vždy po 3 vteřinách, modře. 162 CZ...
Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth ® 4.1, abyste mohli všechny opce používat. Jestliže přijdete se zapnutými sluchátky do blízkosti Pairing-part- nera spojí se s ním automaticky prostřednictvím Bluetooth ® Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního přístroje autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v ná- vodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje! Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu Vašeho komuni- kačního přístroje, bliká...
Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu Vaším počítačem nebo mobilním telefonem identifikovaných přístrojů záznam „SBK 40 A1“. Druhý komunikační přístroj je spojený. Stiskněte krátce tlačítko , zazní signál. První komunikační...
Nyní je obsah paměti sluchátek smazaný. Po vymazání paměti nebude původně použitý přístroj automaticky připojen, ale musí být znovu připojen ručně. Nasazení sluchátek Podle potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti vaší hlavy: re- produktory jsou k tomu připevněny na liště v hlavovém mostu. Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný...
Seite 166
Tlačítko Funkce – stisknutí a přidržení zapíná nebo vypíná výrobek. – start přehrávání nebo ukončení přehrávání hudby jedním stisknutím. – zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při dosažení maximální hlasitosti zazní signál. – přechod k dalšímu titulu hudby - stisknutím a přidržením tlačítka na cca 2 vteřiny.
Tlačítko Funkce – po stisknutí na 3 vteřiny ve spojeném režimu (LED bliká dvakrát modře po 3 vteřinách) zazní sig- nál a následuje přechod do režimu párování pro umožnění spojení s jiným komunikačním přístrojem. – Stiskněte v režimu párování (LED bliká červeně a modře) krátce tlačítko, dokud nezazní...
Seite 168
Funkce Akce Opakování volby tlačítko stisknout dvakrát krátce po sobě Hlasitost zvýšit Stiskněte krátce tlačítko dosažení maximální hlasitosti zazní signál) Hlasitost snížit Stiskněte krátce tlačítko dosažení minimální hlasitosti zazní signál) Hovor předat ze sluchátek tlačítko dvakrát krátce stisknout na telefon Hovor předat z telefonu tlačítko dvakrát krátce stisknout...
– Příchozí hovor signalizuje modrá LED blikáním čtyřikrát za vteřinu. – Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech – Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší. – Mikrofon přenáší Váš hlas. – Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje. Upozornění: Při použití kabelu AUX není...
Čištění POZOR Možná poškození výrobku! Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky! Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte tím později potřebným opravám. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem! Skladování Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem a sluncem.
Seite 171
Bez funkce Akumulátor je vybitý. Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulá- toru“. Žádné Bluetooth spojení Chyba při obsluze sluchátek. Sluchátka vypnout a zase zapnout. Chyba komunikačního přístroje. Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit. Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth-standardem 4.1, jestli mohou s komunikačními přístroji pracovat.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth -spojení. ® Přerušte Bluetooth -spojení a znovu ho aktivujte. ® Všechny funkce nejsou k dispozici Chyba komunikačního přístroje. Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny funkce podporovat. Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, že výrobek (Sluchátka s Bluetooth SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, ® HG05014D) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě zá- vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Použité výstražné upozornenia a symboly ..Strana Úvod ......................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana Poznámky k ochrannej známke ............. Strana Obsah dodávky ..................Strana Popis častí ....................Strana Technické údaje ..................Strana Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....Strana Bezpečnostné...
Seite 177
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpekto- vania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia. VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“...
Seite 178
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom „VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upo- zorňuje na možné nebezpečenstvo explózie. Nerešpek- tovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať za následok vážne poranenia alebo smrť a vecné škody. Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli ohrozeniu života, vážnym poraneniam alebo vecným škodám.
Slúchadlá Bluetooth SBK 40 A1 ® Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Seite 180
Vďaka integrovaným tlačidlám na výrobku je možný výber hudob- ných skladieb v prehrávacom zozname zvolenom na prehrávacom prístroji. Okrem toho môžete na výrobku nastaviť hlasitosť. Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma rôznymi koncovými prístrojmi (napr. mobilný telefón a počítač), aby ste tak mohli na- príklad súčasne využívať...
– Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné známky Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM GmbH prebieha vrámci licencie. – Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou známkou alebo registrovanou ochrannou známkou ich príslušných vlastníkov.
Popis častí Tlačidlo Reproduktor s vankúšikmi Tlačidlo pre ochranu sluchu Tlačidlo AUX-vstup USB zástrčka typu A Mikro USB nabíjacia AUX-kábel zásuvka Mikro USB zástrčka Mikrofón Krátky návod Tlačidlo Návod na používanie Tlačidlo Technické údaje Prevádzkové napätie: (jednosmerný prúd) jednosmerné napätie prostredníctvom USB nabíjacej zásuvky Zabudovaná...
Rádiový štandard: Bluetooth ® Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Rádiový dosah: cca. 10 m Rozmery: cca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (Š x V x H) Hmotnosť: cca. 160 g Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 10 %–70 % Teplota skladovania:...
Seite 184
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia skrze obalový materiál. Deti často podceňujú ne- bezpečenstvá. Obalový materiál nie je hračka. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Seite 185
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotrebiteľ. Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť. Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody! Vedľa výrobku neumiestňujte horiace sviečky alebo iné otvo- rené plamene. Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Ak zistíte akékoľ- vek poškodenia na výrobku alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac nepoužívajte!
Seite 186
VAROVANIE Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. VAROVANIE – Rádiové rozhranie V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach s medicínskymi elektronickými systémami výrobok vypnite. Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňovať funkč- nosť citlivých elektronických prístrojov. Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený...
OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu alebo výmenu kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Použí- vateľ výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu takých výrobkov. Bezpečnostné...
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / pria- mom slnečnom žiarení. Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte.
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti LED-kontrolka červeno a zo sluchátiek zaznie signálny tón. Potom je nutné čo najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu. Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjacieho kábla do mikro USB zásuvky slúchadiel! Zastrčte USB zástrčku typu A nabíjacieho kábla do USB zásuvky počítača alebo sieťového USB dielu (nie je súčasťou dodávky).
Seite 190
Dodržia- ® vajte pritom pokyny z návodu Vášho komunikačného prístroja. Vyberte zo zoznamu prístrojov, ktoré našiel Váš počítač alebo mobilný telefón, vklad „SBK 40 A1“. Po úspešnom vytvorení spojenia sa LED každé 3 sekundy dvakrát krátko rozsvieti modrou farbou.
Teraz spojte druhý prístroj so sluchátkami prostredníctvom Bluetooth . Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používa- ® nie Vášho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis „SBK 40 A1“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj je spojený. Krátko stlačte tlačidlo a zaznie signálny tón.
Vymazanie zoznamu spojení Stlačte a podržte v režime spojenia (LED bliká každé 3 se- kundy dvakrát modro) tlačidlo na 3 sekundy. Zaznie dlhý signálny tón. Sluchátka sa teraz nachádzajú v párovacom režime. LED bliká červeno a modro. Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá súčasne.
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby Na prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Nastavte hlasitosť prehrávacieho prístroja najskôr na minimum a potom si nasaďte slúchadlá. Hlasitosť na slúchadlách môžete regulo- vať pomocou ovládacích tlačidiel. Hudba je prehrávaná pro- stredníctvom reproduktorov K dispozícii je 5 ovládacích tlačidiel. Nimi je možné spustiť nasledujúce funkcie: Tlačidlo Funkcia –...
Seite 194
Tlačidlo Funkcia – Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy o jeden stupeň. – Keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť, zaznie signálny tón. – Počas prehrávania stlačte a na cca. 2 sekundy držte, aby ste sa vrátili na začiatok prehrávanej skladby. – Opakovane stlačte a podržte na cca. 2 sekundy, aby ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe.
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset Pomocou sluchátiek môžete viesť i telefonáty, ak používate komu- nikačný prístroj, ktorý podporuje túto funkciu. Ak Váš komunikačný prístroj podporuje Bluetooth -Standard 4.1, máte k dispozícii ® nasledujúce funkcie: Funkcia Akcia Prijať / ukončiť hovor Krátko stlačte tlačidlo Odmietnuť...
Seite 196
Funkcia Akcia Odovzdanie telefonátu zo Krátko stlačte dvakrát za sebou sluchátiek na telefón tlačidlo Odovzdanie telefonátu z Krátko stlačte dvakrát za sebou telefónu na sluchátka tlačidlo Ukončenie aktuálneho hovoru Krátko stlačte tlačidlo a prijatie klopajúceho hovoru* Striedanie medzi dvoma Stlačte na cca. 2 sekundy tlačidlo hovormi (prenášanie)* , až...
Poznámka: Pri používaní AUX-kábla nie je funkcia headset k dispozícii. Pripojenie slúchadiel prostredníctvom AUX-kábla Zastrčte AUX-kábel (3,5 mm) do AUX-vstupu a inú 3,5-mm jack zástrčku do 3,5-mm pripojovacej zásuvky jack Vášho prehrávacieho prístroja. Na Vašom prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Te- raz môžete nastaviť...
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom! Skladovanie v prípade nepoužívania Výrobok skladujte iba v suchom prostredí, aby nebol vystavený prachu a priamemu slnečnému žiareniu. Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli poškodeniu akumuláto- rovej batérie, je potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú batériu.
Seite 199
Žiadne Bluetooth-spojenie Chyba pri ovládaní sluchátiek. Sluchátka vypnite a znova zapnite. Chyba na komunikačnom prístroji. Odpojte sluchátka od výrobku a znova ich pripojte. Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú s funkciou Bluetooth- Standard 4.1, môžu pracovať s komunikačnými prístrojmi. Bluetooth -spojenie je narušené.
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj môže podporovať všetky funkcie. Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ.
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok (Slúchadlá Bluetooth SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, ® HG05014D) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasle-...
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat- kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru- kou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
Seite 203
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Seite 204
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05014A / HG05014B / HG05014C / HG05014D Version: 05 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...