Seite 1
BLUETOOTH ON-EAR HEADPHONES SBK 40 A1 ® BLUETOOTH ® BLUETOOTH ON-EAR HEADPHONES ® ON-EAR-HOVEDTELEFONER Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger CASQUE AUDIO BLUETOOTH BLUETOOTH -ON-EAR- ® ® KOPTELEFOON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH -ON-EAR-KOPFHÖRER ®...
Seite 2
GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 88 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used ..........Page Introduction ..................Page Intended use ....................Page Trademark notices ..................Page Scope of delivery ..................Page Parts description ..................Page Technical data .....................Page General safety instructions ...........Page Safety instructions for built-in rechargeable batteries .......Page Before use ....................Page Charging the battery ..................Page Using the headphones ...............Page Connecting the headphones to a second Bluetooth...
Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries.
Seite 7
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and the words “WARNING! EXPLOSION HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure to follow such a warning can result in serious injuries or death and possible property damage. Follow the instructions in this warning to avoid danger to life, serious injury or property damage.
Bluetooth On-Ear Headphones SBK 40 A1 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Seite 9
The buttons built into the product allows you to select the piece of music from the playlist selected on the playback device. They are further used to adjust the volume of the product. The headphones may be paired with two different devices (e.g. mobile and computer) at the same time to e.g.
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. – The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Micro-USB charging socket AUX cable Microphone Micro-USB plug Button Quick start guide Button Set of instructions for use Speakers with ear pads AUX IN USB type A plug Technical data Operating voltage: (direct current) Direct current via USB charging socket Built-in rechargeable battery: 3,7 V rechargeable lithium polymer battery, 500 mAh, 1.85 Wh Charging time:...
Weight: approx. 160 g Operating temperature: 5 °C–35 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Storage temperature: 0 °C–40 °C Frequency band: 2402 MHz–2480 MHz Max. transmitted power: < 20 mW Wideband characteristic voltage (WBCV): 130 mV +/-10% General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Seite 13
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
Seite 14
Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable. Sudden temperature changes may cause condensation inside the product.
Seite 15
the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire.
Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Before use Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Charging the battery The battery must be charged prior to first use. The LED will flash red and headphones sound acoustic signal when the battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible.
Please refer to ® the notes in the instructions for your communication device. Se- lect the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, the LED will briefly flash blue twice every 3 seconds.
If you come into range of the paired device with the headphones switched on, a Bluetooth connection will automatically be es- ® tablished. You may need to approve the connection on the communication device. Please refer to the instructions for use of the communi- cation device on this topic! If you leave the range of your communication device with your headphones, the LED...
Please refer to the notes in the ® instructions for your communication device. Select the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your com- puter or mobile. The second communication device is connected. Briefly press button and acoustic signal sounds.
The memory in the headphones is cleared. After clearing the paired memory, it will not automatically connect the device you used before, need to pair again manually. Putting on the headphones The headphones can be adjusted to your head size, if necessary: the speakers are secured to the band with a rail for this purpose.
Seite 22
Button Function – Press and hold to switch the device on / off. – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. One signal tones will sound when the maximum volume has been reached.
Button Function – In paired mode (LED flash blue twice every 3 seconds), press and hold for approx. 3 seconds and acoustic signal sounds to change to pairing mode to allow another communication device for connection. – In pairing mode (LED flash red and blue), briefly press and acoustic signal sounds to con- nect to the previous paired communication...
Seite 24
Function Action Redial Briefly press the button twice Increase volume Briefly Press button (one signal tone will sound when the maximum volume has been reached) Reduce volume Briefly Press button (one signal tone will sound when the minimum volume has been reached) Send the call from the Briefly press the button...
– The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speakers – Music playback is automatically paused when a call is re- ceived. – The microphone records your voice. – Music continues after the call has been ended. Note: No headset function while using AUX cable Connecting the headphones through AUX cable Insert the AUX cable (3.5 mm)
Cleaning ATTENTION Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray! Storage when not in use Store the product in a dry environment, protected from dust...
Seite 27
No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth connection Error operating the headphones. Switch the headphones off and on again. Communication device error. Separate the connection to the headphones and connect again. Check if other devices using Bluetooth standard 4.1 work with the communication devices.
Move closer to the devices connected via Bluetooth ® Disconnect Bluetooth and reconnect. ® Unable to use all functions Communication device error. Verify your communication device supports all functions. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth ® On-Ear Headphones SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, HG05014D) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty de- tailed below.
Seite 32
Anvendte advarselshenvisninger og symboler ...Side Indledning ....................Side Formålsbestemt anvendelse ................Side Henvisninger til varemærke .................Side Leverede dele ....................Side Beskrivelse af de enkelte dele ..............Side Tekniske data ....................Side Generelle sikkerhedshenvisninger ........Side Sikkerhedshenvisninger for indbyggede akkuer ........Side Inden ibrugtagningen ..............Side Opladning af batteri ..................Side Anvendelse af hovedtelefoner ...........Side Forbind hovedtelefon med et Bluetooth...
Anvendte advarselshenvisninger og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshen- visninger: FARE! Dette symbol henviser i kombination med signalordet „Fare“ til en livsfarlig situation, som, hvis farehenvisningen ikke overholdes, kan føre til dødelige kvæstelser. ADVARSEL! Dette symbol henviser i kombination med signalordet „Advarsel“...
Seite 34
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som er forsynet med dette symbol og ordlyden „ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE!“, henviser til en mulig eksplosions- fare. Manglende overholdelse af en sådan advarsel, kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden og mulige materielle skader. Overhold disse advarselshenvisninger, for at undgå livsfare, alvorlige kvæstelser eller materielle skader.
Bluetooth on-ear-hovedtelefoner SBK 40 A1 ® Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej- ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Seite 36
Gennem de integrerede taster ved produktet, så er et udvalg af musikstykker i den hos afspilningsapparatet valgte gengivelsesliste muligt. Derudover kan De indstille lydstyrken ved produktet. De kan samtidigt koble hovedtelefonen med to forskellige hovedap- parater (f.eks. mobiltelefone og computer), for sådan f.eks. samtidigt at udnytte mobiltelefonens telefonegenskaber og computerens audi- oegenskaber.
– Bluetooth navnet og logoer er indregistrerede varemærker af Bluetooth SIG Inc.; enhver anvendelse af varemærkerne gennem OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens. – Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers ejendom. Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varetegn af deres enkelte ejere.
Beskrivelse af de enkelte dele tast Højtaler med tast øreværnspolstring tast AUX-indgang USB-type A-stik Micro-USB-ladebøsning AUX-kabel Mikrofon Mikro-USB-stik tast Kort vejledning tast Betjeningsvejledning Tekniske data Driftspænding: (jævnstrøm) jævnstrøm via USB-ladebøsning Indbygget genopladeligt batteri: 3,7 V lithium-polymer, 500 mAh, 1,85 Wh Ladetid: ca.
Mål: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (B x H x D) Vægt: ca. 160 g Driftstemperatur: 5 °C–35 °C Luftfugtighed (ingen kondensering): 10 %–70 % Opbevaringstemperatur: 0 °C–40 °C Frekvensbånd: 2402 MHz–2480 MHz Maks. udstrålet sendeeffekt: <...
Seite 40
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! FARE Kvælningsfare! Lad børn aldrig være uden opsyn med emballagen. Der består kvælningsfare på grund af emballage- materialet. Børn undervurderer hyppigt farerne. Emballagen er ikke noget legetøj. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på...
Seite 41
FARE FOR MATERIELLE SKADER Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren. Akkuen kan ikke udskiftes. Hold produktet fjern fra fugt, dryp- og sprøjtevand! Stil ikke brændende lys eller andre åbne flammer på eller ved siden af produktet. Kontrollér produktet inden hver brug! Når De opdager nogle beskadigelser hos produktet eller ladekablet, så...
Seite 42
ADVARSEL Åben aldrig produktet! Det indeholder ikke indre dele, som skal vedligeholdes. ADVARSEL – radiogrænseflade Sluk for produktet i flyvemaskiner, sygehuse, driftrum eller i omgi- velser af medicinske elektroniske systemer. De sendte radiosignaler kan påvirke funktionsevnen af følsomme elektroniske apparater. Hold produktet mindst 20 cm fjernt fra hjerte-pacemakeren eller implan- terede kardioverter-defribillatorer, fordi funktionsdygtigheden hos hjerte-pacemakere kan påvirkes gennem elektromagnetisk stråling.
ingen garanti for erstatningen eller udskiftningen af kabler og pro- dukter, som ikke sælges af OWIM. Udelukkende brugeren af pro- duktet er ansvarlig for fjernelse af interferenser, som forårsages gennem sådanne uautoriserede ændringer hos produktet, ligesom indsatsen af sådanne produkter. En sikkerhedshenvisning med dette symbol, skal gøre Dem opmærksom på, at for højt lydtryk eller for høje lydstyrker fra hoved- eller øretelefoner kan...
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke akkumulatorer, f.eks. radiatorer / direkte sollys. Når akkuer har haft en lækage, så skal De undgå kemikaliekontakten med hud, øjne og slimhinder! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! Produktet må...
Stik opladningskablets mikro-USB-stik i hovedtelefonens mikro-USB-ladebøsning ! Stik opladningskablets USB-stik i en USB-bøsning af en pc eller i en USB-strømforsyning (ikke indeholdt i leveringen). Henvisning: under opladningen lyser LEDén permanent rødt. Så snart det genopladelige batteri er fuldstændigt opladet, lyser LEDén hele tiden blåt.
Seite 46
Vælg ud af listen med apparater, hvilke af deres computer eller mobiltelefon der blev fundet, indregi- streringen „SBK 40 A1“. Efter at forbindelsen er oprettet succesrigt, så blinker LED´en alle 3 sekunder to gange kort op i blå farve.
Bluetooth . Vær hertil opmærksom på kommuni- ® kationsapparatets betjeningsvejledning. Vælg angivelsen „SBK 40 A1“ fra listen som din computer eller mobiltelefon har fundet. Det andet kommunikationsapparat er forbundet. Tryk kort på tasten og der lyder et signal. Det første kommunikationsapparat er igen forbundet.
Sletning af forbindelsesliste Tryk og hold i forbundet tilstand (LEDén blinker blåt to gange alle 3 sekunder) tasten i 3 sekunder. Der lyder et langt signal. Hovedtelefonen er nu i pairing-tilstanden. LEDén blinker rød og blå. Tryk og hold tasterne samtidigt i 2 sekunder.
Hovedtelefonens tastefunktioner i forbindelse med musikgengivelsen Start en playlist på afspilningsapparatet. Indstil lydstyrken på afspilningsapparatet først på minimum og derefter på en be- hagelig lydstyrke og sæt derefter hovedtelefonen på. Du kan regulere lydstyrken ved hovedtelefonen via betjeningstasterne. Musikken gengives over højttalerne Der er 5 betjeningstaster.
Tast Funktion – Tryk en gang for at reducere med et lydstyrketrin. – Et signal lyder, når minimumslydstyrken er nået. – Under gengivelsen skal der trykkes og holdes i ca. 2 sekunder for at skifte til starten af det igang- værende stykke.
Hvis deres kommunikationsapparat understøtter Bluetooth ® standarden 4.1, så står følgende funktioner til rådighed. Funktion Aktion Modtag / afslut opkald Tryk kort tast Afvis opkald Tryk tasten ca. 2 sekunder, indtil der lyder to signaler Valggentagelse Tryk tasten to gange kort efter hinanden Skru op for lydstyrke Tryk kort på...
Funktion Aktion Veksel mellem to opkald Tryk tast i ca. 2 sekunder, (driv smughandel)* indtil en signaltone lyder *Disse funktioner skal understøttes af deres telefonnetudbyder. – LEDén blinker blåt fire gange per sekund, når der er et opkald. – Ringetonen og også stemmen af den som ringer gengives over højtalerne –...
Start en playliste på dit afspilningsapparat. Du kan kun ind- stille musikkens lydstyrke på afspilningsapparatet. Henvisning: En musikgengivelse via AUX-kablet har prioritet frem for en musikgengivelse ved hjælp af Bluetooth . Musik- ® gengivelsen fra en Bluetooth -kilde afbrydes, så snart AUX- ®...
For at forebygge en akkubeskadigelse ved længere opbevaring, så skal akkuen regelmæssigt oplades. Fejlrettelse = Fejl = Mulig årsag = Forholdsregel Ingen funktion Akku er tom. Opladning af akku, som under „Opladning af akku “ beskrevet. Ingen Bluetooth-forbindelse Fejl ved betjening af hovedtelefonen. Hovedtelefon slukkes og tændes igen.
Seite 55
Reducér aftsanden for de apparater som er tilsluttet Bluetooth ® forbindelsen. Fjern AUX-kablet fra hovedtelefonen. Ingen toneoverførsel Hovedtelefonens lydstyrke er indstillet på et minimum. Ved at trykke tasten øges lydstyrken. Fejl hos kommunikationapparatets betjening. Skru op for afspilningapparatets lydstyrke. Bluetooth -forbindelse er forstyrret.
Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bort- skaffe på de lokale genbrugsstationer. Produkt: Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få hos din kommune. Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU.
Forenklet EU-konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth ® on-ear-hovedtelefoner SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, HG05014D) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådig- hed under den følgende internetadresse: www.owim.com...
Seite 58
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Seite 59
Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction ..................Page Utilisation conforme ..................Page Remarques relatives aux marques utilisées ..........Page Contenu de la livraison................Page Descriptif des pièces ...................Page Caractéristiques techniques................Page Consignes générales de sécurité ........Page Consignes de sécurité pour les batteries intégrées ........Page Avant la mise en service ............Page Chargement de la batterie .................Page Utilisation du casque...
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « Danger » indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné...
Seite 61
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés « AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! » indique qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels. Suivez les instructions liées à...
Casque audio Bluetooth SBK 40 A1 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Seite 63
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume du produit. Vous pouvez utiliser ce casque sur deux dispositifs différents en même temps (par ex.
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des pièces Touche Haut-parleurs avec Touche coussinets de protection Touche Entrée AUX Fiche USB de type A Port de charge micro USB Câble AUX Microphone Fiche micro USB Touche Instructions brèves Touche Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V (Courant continu) via le port de charge USB...
Profils soutenus : A2DP, AVRCP, HSP, HFP Portée : env. 10 m Dimensions : env. 175 mm x 193 mm x 73 mm (l x h x p) Poids : env. 160 g Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C Humidité de l’air (pas de condensation) : 10 %–70 % Température de stockage :...
Seite 67
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouf- fement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
Seite 68
personnes. Respectez les dispositions et directives légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Tenez le produit à...
Seite 69
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des tem- pératures élevées. AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien.
Seite 70
car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue.
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex.
Avant la mise en service Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service ! Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Lorsque la pile est vide, le voyant LED clignote en rouge et le casque émet un signal sonore.
Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de vos dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile, l‘entrée «SBK 40 A1». Si la connexion s‘est faite correctement, la LED clignote brièvement deux fois en bleu toutes les 3 secondes.
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Blue- tooth 4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options. ® Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth s‘établie ® automatiquement. Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil.
. Veuillez vous référer aux indications dans le ® mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisis- sez l‘entrée «SBK 40 A1» dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil de communication est connecté.
Appuyez et maintenez les touches simulta- nément pendant 2 secondes. Deux signaux sonores retentissent. La mémoire du casque est à présent effacée. Après effacement de la mémoire, l‘appareil précédemment utilisé n‘est pas connecté automatiquement, mais doit être de nouveau appairé manuel- lement.
Seite 77
des touches de commande. Les haut-parleurs restituent la musique. 5 touches de commande sont à votre disposition. Les fonction- nalités suivantes sont disponibles : Touche Fonctionnalité – Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'ap- pareil. – Pression unique pour restituer / mettre en pause la musique.
Seite 78
Touche Fonctionnalité – Pression unique afin de baisser le volume par palier. – Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. – Pendant la lecture, appuyer et maintenir durant env. 2 secondes afin de revenir au début du morceau actuellement joué.
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction. Si votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth 4.1, les fonctions suivantes sont disponibles : ®...
Seite 80
Fonction Action Diminuer le volume sonore Appuyez brièvement sur la touche (un signal sonore re- tentit lorsque le volume minimal est atteint) Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de téléphonique du casque vers suite sur la touche le téléphone Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de téléphonique du téléphone...
– Le voyant LED clignote quatre fois par seconde en bleu lors d‘un appel entrant. – Les haut-parleurs diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique. – La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous répondez à un appel. –...
Nettoyage ATTENTION Risques de dommage du produit ! Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer ! Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié...
Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation du casque. Éteindre le casque et le rallumer. Erreur sur le dispositif de communication. Déconnecter le casque du produit, et le connecter à...
Aucun son Volume du casque réglé au minimum. Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. Mauvaise utilisation du dispositif de communication. Augmenter le volume sonore du lecteur. La connexion Bluetooth est perturbée. ® Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth ®...
Seite 85
Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recy- clage ou des services d’élimination des déchets.
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque audio Bluetooth SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, ® HG05014C, HG05014D) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Seite 87
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre dis- crétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à...
Seite 88
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ... Pagina Inleiding ....................Pagina Correct gebruik ..................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina Omvang van de levering............... Pagina Beschrijving van de onderdelen ............Pagina Technische gegevens ................Pagina Algemene veiligheidsinstructies ........Pagina Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ......... Pagina Voor de ingebruikname ............
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Waarschuwing“...
Seite 90
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woor- den „WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!“, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor wordt gegeven, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Bluetooth -On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1 ® Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring.
Seite 92
De geïntegreerde toetsen op het product maken de keuze van een nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan het product in- stellen. U kunt de hoofdtelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende ap- paraten (bijv.
Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. – Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of ge- deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
1 Bluetooth -koptelefoon 1 AUX-kabel (3,5 mm stereo- ® 1 Laadkabel jack) 1 Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de onderdelen knop Luidspreker met knop oorbescherming knop AUX-ingang USB-stekker type A Micro-USB-laadbus AUX-kabel Microfoon Micro-USB-stekker knop Korte handleiding knop Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) gelijkspanning via de USB-laadbus Geïntegreerde batterij:...
Seite 95
Werking (muziek en telefoon): ca. 10 uur (bij gemiddeld geluidsvolume) Standby-duur: ca. 380 uur Standaard radio: Bluetooth ® Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Reikwijdte radio: ca. 10 m Afmetingen: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (b x h x d) Gewicht: ca.
Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle docu- menten mee wanneer u het product aan derden geeft! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Seite 97
Gevaar als gevolg van verminderde waarneming. Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig of een fiets bestuurt, machines bedient of in andere situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevings- geluid u of andere personen in gevaar zou kunnen brengen. Neem ook de wettelijke bepalingen en voorschriften van het land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
Seite 98
gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden! Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden! Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
Seite 99
ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draad- loze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-ge- autoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televi- sies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vak- kundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht.
Voor de ingebruikname Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbescha- digde toestand van de inhoud van de verpakking! Batterij opladen Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden. Als de batterij leeg is, knippert de led rood en uit de kop- telefoon klinkt een geluidssignaal.
Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw com- municatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het apparaat met code “SBK 40 A1”. Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LED-lampje om de 3 seconden twee maal kort achter elkaar blauw.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth ® standaard 4.1 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt beschikken. Als u met uw ingeschakelde koptelefoon in de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth -verbinding auto- ® matisch tot stand komen. Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de ver- binding moet autoriseren.
Seite 104
Let hierbij op de aanwijzin- ® gen in de gebruiksaanwijzing van uw communicatie-apparaat. Selecteer apparaat ‚SBK 40 A1‘ uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede communicatie-apparaat is verbonden. Druk kort op de knop en er klinkt een geluidssignaal.
Verbindingslijst wissen Houd in de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden blauw) de knop 3 seconden lang in- gedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal. De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led knippert rood en blauw. Houd de knoppen gelijktijdig 2 seconden...
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave Start een playlist op het afspeelapparaat. Zet het volume van het afspeelapparaat eerst op minimum en zet daarna de kop- telefoon op. U kunt het volume van de koptelefoon via de knoppen regelen.
Seite 107
Knop Functie – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verlagen. – Er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt. – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar het begin van de actuele titel te gaan.
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communi- catiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw com- municatiemiddel Bluetooth -standaard 4.1 ondersteund, zijn de ® volgende functies beschikbaar: Functie Actie Gesprek aannemen / knop...
Seite 109
Functie Actie Gesprek van de koptelefoon knop twee maal kort naar de telefoon doorsturen achtereen indrukken Gesprek van telefoon naar knop twee maal kort koptelefoon doorsturen achtereen indrukken Huidige gesprek beëindigen knop kort indrukken en inkomend gesprek aannemen* Tussen twee gesprekken knop ongeveer 2 seconden wisselen (schakelen)*...
– De microfoon herkent uw stem. – De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is. Opmerking: bij gebruik van de AUX-kabel is de headset- functie niet beschikbaar. Koptelefoon via de AUX-kabel aansluiten Steek de AUX-kabel (3,5 mm) in de AUX-ingang en de andere 3,5 mm stereo-jack in de 3,5 mm jack-aansluitbus van uw weergave-apparaat.
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het reinigt! Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht bin- nendringt, om hiermee een beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden. Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel! Opslag bij niet-gebruik Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet...
Geen functie De batterij is leeg. Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk “Accu opladen” beschreven is. Geen Bluetooth-verbinding Fout tijdens de bediening van de koptelefoon. Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen. Fout van het communicatiemiddel. Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden. Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth-Stan- daard 4.1 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
Bluetooth -verbinding is verstoord. ® Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth ® verbinding beschikken. Verbreek de Bluetooth -verbinding en start deze opnieuw op. ® Niet alle functies zijn beschikbaar Fout van het communicatiemiddel. Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteu- nen kan.
Seite 114
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiks- duur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth ® On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C, HG05014D) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/ EG en 2011/65/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter be- schikking via het volgende internetadres: www.owim.com...
Seite 116
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Seite 117
Verwendete Warnhinweise und Symbole .....Seite 118 Einleitung ....................Seite 120 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 120 Hinweise zu Warenzeichen ...............Seite 122 Lieferumfang ....................Seite 123 Teilebeschreibung ..................Seite 123 Technische Daten ..................Seite 124 Allgemeine Sicherheitshinweise ........Seite 125 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ..........Seite 129 Vor der Inbetriebnahme ............Seite 130 Akku aufladen .....................Seite 130 Kopfhörer verwenden...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 119
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Bluetooth -On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 121
Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musik- stücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt einstellen. Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B. die Telefoneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigen- schaften des Computers gleichzeitig zu nutzen.
Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. – Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang HINWEIS: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Verkäufer. 1 Bluetooth -Kopfhörer 1 Bedienungsanleitung ® 1 Ladekabel 1 AUX-Kabel (3,5 mm Klinken- stecker) Teilebeschreibung Taste Lautsprecher mit Taste...
Breitbandkennungs- spannung (WBCV): 130 mV + / - 10 % Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un- terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR...
Seite 126
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder andere Personen in Gefahr bringen könnte.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondens- wasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden! Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche...
Seite 128
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funkti- onstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schall- druck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke immer an einen angenehmen nicht zu lauten Pegel an. Wenn Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung eines Kopfhörers eingestellt haben, kann dies zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers führen.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Lade- vorgangs nicht ab.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Typ A-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten). Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuch- tet die LED dauerhaft blau.
Seite 132
Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsge- räts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag „SBK 40 A1“ aus. Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die alle 3 Sekunden zweimal kurz blau auf.
Kopfhörern via Bluetooth durch. Beachten Sie dazu bitte die ® Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBK 40 A1“ aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte. Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden. DE/AT/CH...
Drücken Sie kurz die Taste und es erklingt ein Signal- ton. Das erste Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit dem Kopfhörer verbunden. Verbindungsliste löschen Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) die Taste für 3 Sekunden.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links) und „R“ (= Rechts) an der Innenseite des Bügels, unmittelbar oberhalb der Lautsprecher. Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass sich die Bedientasten auf auf der rechten Seite befinden. Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist.
Taste Funktion – Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten. – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben / anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönt ein Signalton. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln.
Taste Funktion – Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) für ca. 3 Sekunden bis ein Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein an- deres Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen. –...
Seite 138
Funktion Aktion Anruf abweisen Taste ca. 2 Sekunden drücken, bis zwei Signaltöne er- klingen Wahlwiederholung Taste zweimal kurz hinter- einander drücken Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz die Taste (ein Signalton erklingt, wenn die maximale Lautstärke erreicht ist) Lautstärke verringern Drücken Sie kurz die Taste (ein Signalton erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Seite 139
Funktion Aktion Zwischen zwei Anrufen Taste ca. 2 Sekunden wechseln (makeln)* lang drücken, bis ein Signalton ertönt *Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unter- stützt werden. – Die LED blinkt viermal pro Sekunde blau, wenn ein Anruf eingeht. – Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die Lautsprecher wiedergegeben.
Kopfhörer über das AUX-Kabel anschließen Stecken Sie das AUX-Kabel (3,5 mm) in den AUX-Eingang und den anderen 3,5-mm-Klinkenstecker in die 3,5-mm- Klinkenanschlussbuchse Ihres Wiedergabegeräts. Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Wiedergabegerät. Sie können die Musiklautstärke nur auf dem Wiedergabegerät einstellen. Hinweis: Die Musikwiedergabe über ein AUX-Kabel hat Priorität vor der Musikwiedergabe über Bluetooth .
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtig- keit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel! Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus- gesetzt ist.
Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers. Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten. Fehler am Kommunikationsgerät. Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth- Standard 4.1 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth -Verbindung ist gestört. ® Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth -Verbindung ® beteiligten Geräte. Trennen Sie die Bluetooth -Verbindung und starten Sie sie ® erneut. Nicht alle Funktionen sind verfügbar Fehler beim Kommunikationsgerät. Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen kann.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell ein- gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
(Bluetooth -On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, ® HG05014C, HG05014D) der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
Seite 146
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 147
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05014A / HG05014B / HG05014C / HG05014D Version: 05 / 2019 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2019 Ident.-No.: HG05014A / B / C / D062019-6 IAN 317173...