EN
M. Nicolas EMERY
Managing Director TSAS, duly authorised
Romilly-sur-Seine, 25.02.2021
Manufacturer
Tractel S.A.S.
RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly
F – 10102 Romilly-sur-Seine
Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11
info.tsas@tractel.com
La mise en service est interdite tant que l'installation de levage de
F
charge, dans lequel doit être incorporé le dispositif de sécuri-té, n'aura
pas été déclaré conforme aux dispositions de la Directive Machine
R
ou, aux dispositions nationales de transposi-tion de cette directive dans
le pays de mise en service.
Use of the machine is prohibited so long as the load lifting installa-tion in
E
which the safety device will be incorporated has not been certified as
compliant with the requirements of the Machinery Directive, or, with the
N
national transportation provisions of the direc-tive in the country in which the
machine will be used.
La puesta en servicio está prohibida mientras la instalación de ele-vación de
E
carga, en la cual debe ser incorporado el dispositivo de seguridad, no haya
sido declarada conforme a las disposiciones de la Directiva Máquina, o a las
S
disposiciones nacionales de transpo-sición de esta directiva en el país de
puesta en servicio.
La messa in servizio è vietata finché l'apparecchiatura di solleva-mento di
I
carico, nella quale deve essere incorporato il dispositivo di sicurezza, non
sarà stata dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine o
T
alle disposizioni nazionali di trasposizio-ne di questa direttiva nel paese di
messa in servizio.
Die
Inbetriebnahme
ist
Lastenhubanlage, in die die Sicherheitsvorrichtung eingebaut wer-den soll,
D
mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie oder mit den nationalen
E
Rechtsvorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie in dem Land der
Inbetriebnahme nicht erklärt wurde.
De inbedrijfstelling is verboden zolang de installatie voor het hijsen van
N
personen waarin het veiligheidscomponent moet geplaatst worden niet
conform de schikkingen van de Richtlijn Machines ver-klaard werd, of, met
L
de nationale schikkingen omtrent verplaatsin-gen van deze richtlijn die
gelden in het land van gebruik.
A colocação em serviço é proibida enquanto a instalação de ele-vação
P
de carga, na qual deve ser incorporado o dispositivo de segurança,
não tiver sido declarada conforme às disposições da Directiva Máquinas,
T
ou às disposições nacionais de transposição dessa directiva no país de
colocação em serviço.
Ibrugtagning er forbudt, så længe installationen til ophejsning af laster, i
D
hvilken sikkerhedsanordningen skal integreres, ikke er ble-vet
overensstemmende
med
K
med de nationale bestemmelser, som gen-nemfører dette direktiv i det
land, hvor installationen skal bruges.
Laitteen käyttöönotto on kiellettyä kuormien nostamiseen tarkoitet-tuna
F
laitteena, johon täytyy kuulua turvalaite, ennen kuin laitteen on ilmoitettu
vastaavan
laitedirektiivin
I
sovelluksia laitteen käyttöönottomaassa.
Det er forbudt å sette utstyret i drift så lenge installasjonen for løf-ting av
N
laster, som skal utstyres med sikkerhetsanordningen, ikke er
erklært
i
overensstemmelse
O
Maskindirektivet, eller andre nasjonale bestemmelser som trer i stedet
for dette direktivet, i det landet hvor utstyret skal settes i drift.
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY
This machinery fulfils all the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1042, SI 2011/2157, SI 2019/696)
verboten,
solange
die
Konformität
bestemmelserne
i
Maskindirektivet eller
normeja
tai
tämän
direktiivin
med
bestemmelsene
Det är förbjudet att använda utrustningen för att lyfta eller sänka las-ter som
S
säkerhetsanordningen ska integreras i, så länge monterin-gen
utrustningen inte har förklarats uppfylla kraven i maskindi-rektivet eller
E
nationella bestämmelser för införlivande av detta direk-tiv i landet där den
ska användas.
Απαγ ρεύεται η θέση σε λειτ υργία εφ σ ν τ σύστη α ανύψω-σης φ ρτί
G
υ, στ π ί θα ενσω ατωθεί η διάτα η ασφαλείας, δεν θα έ ει δηλωθεί σύ
φων πρ ς τις διατά εις της δηγίας περί Μη ανη άτων ή τις εθνικές
R
διατά εις εταφ ράς της δηγίας αυτής στη ώρα ρησι π ίησης.
Eksploatacja jest zabroniona, jeżeli instalacja do podnoszenia ł adunków, w
P
której
skł ad
zadeklarowana jako zgodna z wymogami Dyrektywy Maszynowej lub
L
przepisami krajowymi związanymi z realizacją tej dyrektywy w kraju
eksploatacji instalacji.
�атегорически запрещается ввод в эксплуатацию данного снаряжения, если не было
R
заявлено, что устройство для подъема грузов, частью которо-го является
предохранительное устройство, соответствует положениям �ирективы по охране
U
труда в машиностроении или положениям местного законодательства, отражающим
�ирективу в стране использования снаря-жения.
der
Az üzembe helyezés tilos mindaddig, amíg az a teheremelő beren-dezés,
H
amelybe a biztonsági eszköz beépítésre kerül, nincs megfe-lelő nek
nyilvánítva a gépekre vonatkozó irányelvnek vagy ezen irányelv használati
U
országba való átültetésének.
Uvedení do provozu je zakázáno, dokud nebude zař ízení na zve-dání bř
C
emen, do něhož má být zachycovač začleněn, vyhláš eno v souladu s
ustanoveními Směrnice o strojích nebo s národními ustanoveními
Z
provádějícími tuto směrnici v zemi, kde se uvedení do provozu provádí.
�абранява се пускането в експлоатация, докато за инсталацията за повди-гане на
B
хора, в която трябва да бъде монтирано предпазното устройство, не бъде
декларирано, че съответства на разпоредбите на �ирективата за машините или на
G
националните разпоредби, въвеждащи тази директива в страната на пускане в
експлоатация.
Punerea în funcţiune este interzisă cât timp instalaţia de ridicare de sarcini în
R
erklæret
care este integrat dispozitivul de siguranţă nu este decla-rată a fi conformă
cu dispoziţiile Directivei Maşini sau cu prevederi-le legii prin care această
O
directivă este transpusă în legislaţia naţio-nală a ţării în care este utilizat
utilajul.
Uvedenie do prevádzky je zakázané, kým nebude zariadenie na zdvíhanie
S
bremien, do ktorého má byť zachycovač začlenený, vyh-lásené v súlade s
ustanoveniami Smernice o strojoch alebo s národnými ustanoveniami
kansallisia
K
vykonávajúcimi túto smernicu v krajine, kde sa uvedenie do prevádzky
realizuje.
Vklop delovanja je prepovedan tako dolgo, dokler naprava za dvi-ganje
S
blitt
oseb, v katero mora biti vgrajena varnostna naprava, ni pri-dobila izjave o
i
skladnosti z določili Direktive o strojih oz. z nacio-nalnimi določili, v katere je
I
bila prenesena ta direktiva v drž avi, kjer se naprava uporablja.
Authorised to compile the technical file
Tractel UK Ltd
Old Lane Halfway
UK – S20 3GA Sheffield
Tel +44 (0) 114 248 22 66
sales.uk@tractel.com
wchodzi
urządzenie
zabezpieczające, nie
av
został a