Seite 1
SENDAI MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG Notice de montage et d’entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and Maintenance Instructions Montage- en onderhoudshandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky...
Socket variations Sendai 135/155 & Sendai 175 direct vent stove Raccordo del condotto fumi (according to DIBt certification) Varianti di raccordo Sendai 135/155 & Sendai 175 sistema di funzionamento Service note ermetico (conformemente la certificazione di DIBt) Dismounting the heat-resisting stones (Reverse the process to mount them)
Seite 4
Montáž přídavného modulu Z (zadní připojení kouřovodu) Aanwijzingen voor het onderhoud Připojení kouřovodu Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Varianty pro připojení Sendai 135/155 & Sendai 175 při provozu kamen s Vervangen van de deurdichting nezávislým přísunem vzduchu (podle z DIBt-certifikace) Smeren Pokyny pro údržbu krbových kamen...
Seite 5
Benötigtes Werkzeug und Personen Benötigte Zeit Outil nécessaire et personnes Nécessaire le temps Attrezzi necessari e persone Tempo necessari Required tools and people Required time Benodigd gereedschap en mensen Benodigd tijd Potřebné nástroje a pomocníci Potřebný čas Potrzebne narzędzia i osoby Wymagany czas 1-1,5 h Potrebné...
Seite 6
Symbolerklärung Signification des symboles Spiegazione dei simboli Symbol explanation Verklaring van de symbolen Symboly Symbolika Symboly WARNUNG! VORSICHT! HINWEIS! Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge- Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge- Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War- fährliche Situation hin.
Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
Seite 10
HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Überprüfen Sie, ob die Tragfähigkeit der Aufstellfläche ausreicht. Gegebenenfalls kann die Tragfähigkeit durch Verwendung einer Bodenplatte zur Lastverteilung erhöht werden. Prüfen Sie bei raumluftabhängiger Betriebsweise, ob der Raum, in dem der Kaminofen (zusätzliche Feuerstätten) aufgestellt werden soll, ausreichend mit Verbrennungsluft versorgt wird.
Sendai 135/155 Anschluss HASE-Luftsystem unten oder hinten (optional) Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option) Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale) Installation of the Hase air system below or rear (optional) HASE-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel) Připojení...
Die Montage von Modul A ist analog zu Sendai 175: Punkt 2.5 Montage Modul A, Seite 21-23. Le montage de module A est analogue à Sendai 175: Point 2.5 Montage de module A, page 21-23. L‘esecuzione del montaggio modulo A è analogo a Sendai 175: Punto 2.5 Montaggio modulo A, pagina 21-23.
Montage Sendai 175 mit optionalem Speicherblock Montage Sendai 175 avec bloc d‘accumulation en option Montaggio Sendai 175 con blocco di accumulo calore opzionale Assembly of Sendai 175 with optional heat retaining block Montage Sendai 175 met optioneel reservoir Montáž kamen Sendai 175 s akumulčním blokem volitelná výbava Montaż...
Sendai 175 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
Anschluss HASE-Luftsystem unten oder hinten (optional) Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option) Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale) Installation of the Hase air system below or rear (optional) HASE-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel) Připojení...
Sendai 175 Montage Modul A Montage de module A Montaggio modulo A Installation module A Montage module A Montáž modulu A Montaż modułu A Montáž modulu A T02 3x 7,5 mm 4 mm T03 1x S02 2x...
Seite 20
4 mm 4 mm S02 2x S05 2x 4 mm 4 mm 4 mm...
Seite 21
Sendai 175 S01 2x S02 2x siehe Seite 24, Punkt 3.5 cf page 21, point 3.5 see page 21, point 3.5 vedere pagina 21, punto 3.5 zie pagina 21, punt 3.5 viz str. 21, bod 3.5 patrz strona 21 punkt 3.5 viď...
Sendai 175 2.5.1 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss oben) Montage de module complémentaire Z (sortie supérieure) Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo superiore) Installation additional module Z (fl ue pipe top installation) Montage extra module Z (bovenaansluiting) Montáž přídavného modulu Z (horní připojení kouřovodu) Montaż...
Sendai 175 2.5.2 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss oben) Montage de module complémentaire Z (sortie supérieure) Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo superiore) Installation additional module Z (flue pipe top installation) Montage extra module Z (bovenaansluiting) Montáž přídavného modulu Z (horní připojení kouřovodu) Montaż...
T14 20x T08 4x T07 1x 2.6.2 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss hinten) Montage de module complémentaire Z (sortie arrière) Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo posteriore) Installation additional module Z (fl ue pipe rear installation) Montage extra module Z (achteransluiting) Montáž přídavného modulu Z (zadní připojení kouřovodu) Montaż...
Sendai 175 Rauchrohranschluss Raccordement du conduit de fumé Raccordo del condotto fumi Flue pipe installation Rookkanalaansluiting Připojení kouřovodu Podłączanie rury dymnej Pripojenie dymovodu WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! /WARNING! / WAARSCHUWING! Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten.
Varianty pro připojení Sendai 135/155 & Sendai 175 při provozu kamen s nezávislým přísunem vzduchu (podle z DIBt-certifikace) Warianty podłączenia w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu Sendai 135/155 & Sendai 175 (według certyfikacji DIBt) Varianty pre pripojenie Sendai 135/155 & Sendai 175 piecky pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu z interiéru (podľa DIBt-certifikácie) Anschluss am Schornstein...
Seite 31
Rosette Rozet Système d‘air Hase pour raccordement à conduit Sistema di ventilazione Hase: Allacciamento a un Hase air system: Connection to an Air Supply Pipe HASE-luchtsysteem: Aansluiting op een toevoer- d‘admission d‘air Typ FC condotto di alimentazione dell‘aria Typ FC...
Regrease (see point 8). Clean the exhaust system (see point 9). Om te waarborgen dat uw Hase kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te controleren ofwel uit te voeren: De staat van de thermostenen.
Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) Smontaggio dei refrattari (il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Demontáž...
Wechsel der Türdichtung Remplacement du joint de la porte Sostituzione della guarnizione della sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting Výměna těsnění dvířek topeniště Wymiana uszczelki drzwiczek Výmena tesnenia na dvierkach ohniska HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Der Wechsel der Aschetresordichtung erfolgt nach dem gleichen Schema. Le changement du joint du cendrier se fait selon le même principe.
Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur. La graisse spéciale (202025) se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire Hase. In caso di necessità, Vi preghiamo di ingrassare la meccanica della porta con un grasso speciale resistente al calore.Il grasso speziale (202025) si...
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning WARNUNG! ATTENTION! Reiniging Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit Čištění es besteht Verbrennungsgefahr. froid. Risque de brûlure. Czyszczenie Zur Reinigung öffnen Sie die am Rauchrohr befindli- Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les con- Čistenie chen Reinigungsöffnungen (93).
Innenscheiben Vitre intérieure Vetri interni Inside panes Binnenruiten Vnitřní sklo Szyby wewnętrzne Vnútorné sklo 5 mm...
Seite 38
ATTENZIONE! WARNUNG! ATTENTION! Messa fuori servizio l’incidente Außerbetriebnahme im Störfall Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement (ad es. Sovraccarico della stufa a legna): (z. B. Überbelastung): ( surcharge, par exemple) : Löschen Sie den Abbrand niemals mit Wasser! Non utilizzare acqua per spegnere Ne jamais éteindre l’incendie avec de Halten Sie die Feuerraumtür geschlossen! l‘incendio!
Raccordements multiples de la cheminée possible. À Sendai 135/155 cf point 4 dans le mode d‘emploi 1 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. Multiple allocation of the chimney is possible. At Sendai 135/155 see point 4. in the Instructions for use 1 “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation.”...
Seite 41
Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifi cations techniques · Subject to technical modifi cations · Con riserva di modifi che tecniche · Technische wijzigingen voorbehouden HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
Seite 42
Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
Seite 43
Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
Seite 44
Raccordements multiples de la cheminée possible. À Sendai 175 cf point 4 dans le mode d‘emploi 1 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. Multiple allocation of the chimney is possible. At Sendai 175 see point 4. in the Instructions for use 1 “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation.”...
Seite 45
Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifi cations techniques · Subject to technical modifi cations · Con riserva di modifi che tecniche · Technische wijzigingen voorbehouden HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
Seite 46
Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
Seite 47
Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...