Seite 1
4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 4-in-1 Petrol Multi Tool OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine Read carefully before using the machine! Keep for your records! À...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 7
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................6 Device description ....................................... 6 Scope of delivery ........................................ 7 Proper use ..........................................7 Safety information ....................................... 7 Technical data ........................................12 Before commissioning .......................................13 Assembly ..........................................13 Before commissioning .......................................14 Operation ..........................................15 Working instructions......................................16...
Seite 8
1. Explanation of the symbols on the device Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear safety goggles! Wear hearing protection! Wear a safety helmet when working overhead. Wear gloves. Wear stable footwear. Attention! Petrol is very easily flammable. Avoid smoking, naked flames or flying sparks near fuel.
Seite 9
Warning! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool! Attention! Falling objects. Especially when cutting above head height. Attention! Risk of injury from running knives. Caution - recoil may occur! Attention! Danger of injury due to objects being flung away! Attention! Risk of suffocation! The exhaust gases are toxic.
Seite 10
Pay attention to electrical connection cables! Keep a distance of at least 10 m. Specification of the guaranteed sound power level L in dB. Attention! The exhaust pipe and other parts of the engine become very hot during operation, do not touch! Attention! Hot parts.
Seite 11
Pull the start pull cord. Grass trimmer: Cutting diameter 430 mm Hedge trimmer: Max. cutting length 480 mm Brushcutter: Cutting diameter 255 mm Pole pruner: Max. cutting length 300 mm The product complies with the applicable European directives. Chain lubrication setting (pole pruner attachment). GB/IE/NI...
We hope your new tool brings you much enjoyment and success. 16a. Trigger Note: Hedge trimmer attachment (PBK 4 B3-3) 17. Hedge trimmer In accordance with the applicable product liability laws, the manufactur- er of this device assumes no liability for damage to the device or caused 18.
• Before use and after dropping or other impacts, a visual inspection • Do not use the device when onlookers or animals are in the immedi- must always be carried out to ensure that the cutting tools, fastening ate vicinity. Maintain a minimum distance of 15 meters between the bolts and the entire cutting unit are not damaged.
Seite 15
6.3.1 Preparation 6.2.3.3 Use and handling • Do not use the device if all cutting attachments are not properly in- • THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES! Read the stalled. instructions for correct handling, preparation, maintenance, starting • The cutting blade can be jerked off objects (kickback). This can lead and shutting down the hedge trimmer carefully.
g) Always use both hands when the hedge trimmer is equipped with a) Before use, always check that the knives, screws and other parts of two handles. the cutting unit are not worn or damaged. Never work with a dam- h) Always familiarise yourself with your environment and pay attention aged or badly worn cutting unit.
• Cover the guide rail and the chain with the cover during transport and storage. • Avoid unintentional starting of the device. • Store the device out of the reach of children. Only people familiar with the operating instructions and the device may operate it. •...
• Staying in the immediate vicinity of the running device for a longer Pole-mounted pruner cutting data period of time may cause hearing damage. Wear hearing protection! Pole pruner attachment weight ............1.78 kg • Damage to health resulting from hand/arm vibration if the device is Guide rail length ................345 mm used over an extended period of time or if it is not properly operated Cutting length .................300 mm...
8. Before commissioning 9. Assembly • Open the packaging and carefully remove the device. When assembling this machine, please follow the specified assembly • Remove the packaging material, as well as the packaging and trans- instructions. port safety devices (if present). 9.1 Mounting the front handle (10) (Fig.
Seite 20
Notes about tensioning the saw chain (31): 9.2.3 Fitting/removing the grass trimmer (Fig. 4, 6, 7) The brush cutter / grass trimmer (12) attachment can be used as a grass The saw chain (31) must be tensioned correctly in order to guarantee trimmer with the thread coil (16).
• Move the shaft of the cutting device into the sleeve of the extension • Hold a collection container under the fuel tank (8). attachment (22). • Unscrew and remove the tank plug of the fuel tank (8). • Gently turn the shaft until the locking pin (18 or 27) engages. •...
Note: • Always work with high speed so you have the best cutting results. If the motor does not start up after several attempts, see the ‘Trouble- • Move the device with a uniform curved movement from left to right and shooting’...
• Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want • Clockwise - the amount of oil is reduced (-) to shorten the upper edge of the hedge evenly. • Counterclockwise - the amount of oil is increased (+) •...
Avoiding recoil • Make another cut about 15 cm to the trunk from above. • Keep sawing until the branch breaks off. There is now no longer a risk Be aware of the forces and situations that can lead to the saw chain (31) of damaging the bark on the trunk.
Seite 25
14.2 Maintaining the engine drive unit (1) • Now place the coil cover (65) on the new thread coil. Turn it so that the recesses in the coil cover (65) align with the eyelets (68) of the 14.2.1 Replace and clean the spark plug (Fig. 21) thread coil (16).
14.4 Maintenance of the hedge trimmer (17) • Select a sharpening tool that is suitable for the chain pitch. 14.4.1 Lubricate the transmission of the hedge trimmer The chain pitch (e.g. 3/8”) is marked in the depth gauge of each blade. (17) (Fig.
Wearing parts*: Spark plug, air filter, thread coil, blade, saw chain, 15.2 Storage chain blade Clean and maintain the device before storing it. * may not be included in the scope of supply! Caution: Never stow the device for longer than 30 days without carrying out the m Warning! following steps: Only use original spare parts and accessories from the manufacturer.
17. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The device does not start • Air filter dirty. • Clean/replace the air filter • Fuel filter blocked • Clean or replace the fuel filter • Missing fuel supply • Refuelling. • Fault in the fuel line •...
18. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 30
Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................25 Introduction ........................................29 Description de l’appareil ....................................29 Fournitures .........................................30 Utilisation conforme ......................................30 Consignes de sécurité .......................................30 Caractéristiques techniques ....................................35 Avant la mise en service ....................................36 Montage ..........................................37 Avant la mise en service ....................................38 Fonctionnement .........................................39 Consignes de travail ......................................40 Transport (fig.
1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Pour tout travail au-dessus du niveau de la tête, portez un casque de protection. Portez des gants de protection.
Seite 32
Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l’outil ! Attention ! Chute d’objets. En particulier en cas de coupe au-dessus du niveau de la tête. Attention ! Risque de blessures dû aux lames en fonctionnement. Attention au recul ! Attention ! Risque de blessures dû...
Seite 33
Attention aux conduites électriques ! Observez un écart d’au moins 10 m. Indication du niveau de puissance sonore garanti L en dB. Attention ! Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur deviennent brûlants pendant le fonctionnement, ne les touchez pas ! Attention ! Pièces brûlantes.
Seite 34
Tirez sur le câble de démarrage. Coupe-gazon : diamètre de coupe 430 mm Taille-haie : longueur de coupe max. 480 mm Débroussailleuse : diamètre de coupe 255 mm Élagueur : longueur de coupe max. 300 mm Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Réglage du graissage de chaîne (équipement de l’élagueur).
2. Introduction 10a. Tenons 11. Vis de fermeture de l’unité d’entraînement du moteur Fabricant : Scheppach GmbH Équipement de la débroussailleuse (PBK 4 B3-2) 12. Débroussailleuse/coupe-gazon Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 13. Tige de blocage débroussailleuse/coupe-gazon 14. Bouclier de protection débroussailleuse/coupe-gazon Cher client, 14a.
• Unité d’entraînement du moteur (1) • Poignée avant (10) L’appareil combiné à essence doit uniquement être utilisé conformément • Équipement de la débroussailleuse (PBK 4 B3-2) à son utilisation prévue. Toute autre utilisation est considérée comme Débroussailleuse/coupe-gazon (12) étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux •...
• Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le • Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié moteur en marche. L’appareil doit être retiré de l’endroit où l’essence sans l’accord du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil avec un équi- a été...
6.3 Consignes de sécurité pour les taille-haies • Débroussaillez et coupez les herbes toujours dans la plage de régime Remarque : supérieure. Au début de la tonte ou du débroussaillage, ne laissez pas le moteur tourner à bas régime. • Le taille-haie est livré entièrement monté. •...
Seite 39
6.3.4 Consignes de sécurité complémentaires applicables • Portez une protection auditive ! aux taille-haies • Portez des lunettes de protection ! • Manipulez le carburant avec prudence, car il est facilement inflam- mable et ses vapeurs sont explosives. Observez les points suivants : 6.3.4.1 Sécurité...
f) Stockez le taille-haie dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, • Les réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation de l’éla- hors de portée des enfants. gueur. g) N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même sauf si vous avez • Une inspection quotidienne est nécessaire avant l’utilisation et après reçu la formation nécessaire.
Évitez de scier dans la zone marquée de la lame de pliage afin d’éviter • Rester longtemps à proximité de l’appareil en fonctionnement peut les mouvements de recul. provoquer des dommages auditifs. Porter une protection auditive ! • Dommages pour la santé résultant des vibrations exercées sur les Un recul peut se produire lorsque la pointe du rail de guidage rencontre mains/bras si l’appareil est utilisé...
Données de coupe de l’élagueur • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la Poids de l’embout de l’élagueur ............ 1,78 kg circulation sanguine. Longueur du rail de guidage ............345 mm • Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une mainte- Longueur de coupe ................300 mm nance régulière et des pièces fixes sur la machine.
Seite 43
9.2.2 Montage/démontage de la débroussailleuse (fig. 4, 5) Tableau de mélange de carburants Procédure de mélange : 40 volumes d’essence pour 1 volume d’huile L’embout de la débroussailleuse/du coupe-gazon (12) peut être utilisé comme débroussailleuse avec la lame de coupe (15). Exemple : •...
Seite 44
Attention ! • Tournez prudemment la vis de tension de chaîne (55) vers la gauche Ne pas utiliser le kit de rallonge (22) avec la débroussail- jusqu’à la butée. Vous faciliterez ainsi la mise en place de la lame de pliage (32).
m Risque de blessure ! Attention ! • Dans une posture de travail normale, l’outil de coupe de la débrous- Ne démarrez l’appareil combiné à essence que si une unité sailleuse/du coupe-gazon (12) ne doit pas toucher le sol. de coupe y est montée ! Retirez la protection de transport •...
Remarque : • Si, pendant les travaux, vous entrez en collision avec une pierre ou un Ne démarrez pas le moteur à haut régime. arbre, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allu- Ne démarrez pas le moteur si l’appareil est accroché à la sangle de mage (6).
Seite 47
• Tendez une corde qui vous servira de repère le long de la haie si vous Au moyen de la vis de réglage (64), vous pouvez réduire ou augmenter souhaitez tailler le haut de la haie avec régularité. la quantité d’huile. •...
Seite 48
Traction de recul Contrôlez toujours l’état de l’arbre. Recherchez les signes de pourriture et de décomposition dans les racines La traction de recul survient lorsque le bas de la lame de pliage de la et les branches. Si les branches sont pourries, elles risquent de rompre chaîne de scie (31) se bloque soudainement, car elle est coincée ou de manière inattendue et de chuter pendant la coupe.
14.1 Contrôles réguliers • Remettez le couvercle du filtre à air (71) en place afin que rien ne Veuillez noter que les indications suivantes concernent une utilisation tombe dans la conduite d’air. normale. • Nettoyez la cartouche en mousse (73) en la tapotant ou en la souf- Dans certaines conditions (travail quotidien prolongé, poussière impor- flant à...
Seite 50
• Pressez maintenant le cache de bobine de fil (65) contre le support de Remplacez immédiatement les outils de coupe défectueux ou émoussés, bobine de fil (67) jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la bobine de fil (16). même s’il ne s’agit que de dommages légers. •...
Commande de pièces de rechange L’angle doit être conservé pour toutes les lames. Si les angles sont irréguliers, la chaîne de scie (31) effectuera des coupes Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces irrégulières, s’usera plus vite et tombera en panne prématurément. de rechange : •...
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que le moteur s’arrête, pour retirer le carburant du carburateur. • Laissez le moteur refroidir (env. 5 minutes). • Retirez la bougie d’allumage (voir 14.2.1). • Versez l’équivalent d’une cuillère à café d’huile pour moteur 2 temps propre dans la chambre de combustion.
17. Dépannage Panne Cause possible Remède L’appareil ne démarre • Filtre à air encrassé • Nettoyer/remplacer le filtre à air pas. • Filtre à carburant obstrué • Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant • Aucune alimentation en carburant • Faire le plein. •...
18. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Seite 55
Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................50 Inleiding ..........................................54 Beschrijving van het apparaat ..................................54 Meegeleverd ........................................55 Beoogd gebruik ........................................55 Veiligheidsvoorschriften ....................................55 Technische gegevens ......................................60 Voor de ingebruikname ....................................61 Montage ..........................................62 Voor de ingebruikname ....................................63 Bedrijf ..........................................64 Werkinstructies ........................................65 Transport (afb.
Seite 56
1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bij werkzaamheden boven het hoofd moet een veiligheidshelm worden gedragen. Draag handschoenen. Stevig schoeisel dragen. Let op! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Vermijd roken, open vuur of vonkenregen in de buurt van brandstof.
Seite 57
Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of beschadiging aan het werktuig! Let op! Vallende voorwerpen. Vooral bij snijden boven het hoofd. Let op! Gevaar voor letsel door lopende messen. Voorzichtig, risico op terugstoten! Let op! Gevaar voor verwonding door weggeslingerde voorwerpen! Let op! verstikkingsgevaar! De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileerde berei- ken.
Seite 58
Let op elektraleidingen! Houd min. 10 m afstand. Weergave van het gegarandeerde geluidsvermogensniveau L in dB. Let op! De uitlaat en andere delen van de motor worden tijdens het bedrijf zeer heet, niet aanraken! Let op! Warme onderdelen. Afstand houden. Belangrijk.
Seite 59
Aan starterkoord trekken. Gazontrimmer: Snijdiameter 430 mm Heggenschaar: Snijlengte max. 480 mm Motorzeis: Snijdiameter 255 mm Boomzaag: Snijlengte max. 300 mm Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Instelling kettingsmering (boomzaag-bevestiging). NL/BE...
Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de • Voorste handgreep (10) voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is aansprake- • Zeisbevestiging (PBK 4 B3-2) lijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel. Motorzeis / gazontrimmer (12) •...
Seite 62
6.1.2 Voor ingebruikname • Als u niet vertrouwd bent met het apparaat, gebruik het dan niet bij m Let op! een draaiende motor. • Tijdens het maaien moeten er altijd slipvaste veiligheidsschoenen en • De uitlaat niet aanraken. overeenkomstige veiligheidskleding, zoals veiligheidshandschoenen, •...
6.2.3 Aanwijzingen arbeidsveiligheid voor motorzeis • Aanwijzing voor de aanbevolen vervanging of de reparatie van delen 6.2.3.1 Voorbereiding of de klantenservice en specificaties van de te gebruiken reserveon- • De motorzeis slingert voorwerpen en ook aarde krachtig weg. Dit derdelen, indien deze de gezondheid en veiligheid van de gebruiker kan tot verblinding of verwondingen leiden.
Niet roken. • Let er bij het snijden op dat het apparaat geen voorwerpen zoals bijv. Tank uitsluitend in de buitenlucht. draadhekken of plantsteunen aanraakt. Dit kan tot schade aan het Bewaar de heggenschaar of de brandstoftank nooit in een ruimte maaielement (20) leiden.
f) Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of afgesloten • Nationale voorschriften kunnen het gebruik van de boomzaag beper- plaats, buiten het bereik van kinderen. ken. g) Probeer niet om het apparaat te repareren, tenzij u over de noodza- •...
Seite 66
• Snijwonden • Gehoorschade • Langer verblijf in directe nabijheid van het draaiende apparaat kan leiden tot gehoorschade. Draag gehoorbescherming! • Lichamelijk letsel door trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet conform de voorschriften Het zagen in het gemarkeerde bereik van het zaagblad moet worden wordt bediend en onderhouden.
8. Voor de ingebruikname Zaaggegevens boomzaag Gewicht opzet boomzaag ............1,78 kg Lengte geleideblad ................345 mm • Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. snijlengte ..................300 mm • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en trans- Geleiderail type ..............120SDEA218 portbeveiligingen (indien voorhanden).
Seite 68
Giet nooit benzine in het apparaat, terwijl de motor draait of heet is. Er • Plaats het snijmes (15) op de binnenflens (48). Let erop dat de draai- bestaat brandgevaar! richting van het snijmes (15) overeenstemt met de richting van de pijl Vul de tank uitsluitend bij in de buitenlucht of in goed geventileerde op de beschermingsplaat (14).
Seite 69
• Plaats het zaagblad (32), zoals in afbeelding 9 weergegeven, in Om hoger gelegen werkzaamheden uit te voeren kan de heggenschaar de opname op de aandrijving. Het zaagblad (32) moet in de ket- (17) of de boomzaag (26) in combinatie met de verlengingsbevestiging tingspanpen (55a) worden ingehangen.
Veiligheidslus aan draagriem Voor gebruik controleren! • LET OP! In noodgevallen kan er aan de veiligheidslus (b) aan de Controleer of het apparaat zich in een veilige toestand bevindt: draagriem (35) worden getrokken. De machine wordt dan direct los- • Controleer het apparaat op lekkages. gekoppeld van de draagriem (35) en valt op de grond.
m Let op • Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming en bij ontbos- In noodgevallen kan er aan de veiligheidslus (b) aan de draagriem (35) singswerkzaamheden een veiligheidshelm. worden getrokken. De machine wordt dan direct losgekoppeld van de • Bij het gebruik van metalen snijgereedschap bestaat altijd het gevaar draagriem (35) en valt op de grond voor terugslag, als het gereedschap op een vast hindernis stuit (ste- nen, bomen, takken enz.).
Seite 72
12.3.2 Controle van de automatische smering van de De juiste tijdstip voor snoeien: • Bladhaag: juni en oktober zaagketting • Conifeerhaag: april en augustus • Controleer altijd of het automatische oliesysteem correct werkt. • Snelgroeiende haag: vanaf mei om de 6 weken •...
Naar voren trekken voorkomen Algemene zaagtechniek Zware takken breken gemakkelijk af bij het zagen. Er scheuren dan Wees bewust van de krachten en situaties, die kunnen leiden tot het vast- lange repen bast uit de stam, wat langdurige schade aan de boom tot klemmen van de zaagketting (31) aan de onderzijde van het zaagblad gevolg heeft.
Seite 74
m Waarschuwing! Voor aanvang van de werkzaamheden, na het vullen van de tank of na een schok of val: Laat de motor nooit draaien, als het luchtfilterelement niet is geplaatst. • Snijgereedschap op stevige bevestiging controleren; algemene visuele controle op scheuren en schade. 14.2.3 Instellen van de carburateur •...
Seite 75
14.3.3 Slijpen van het snijmes (15) Reinig regelmatig de volgende delen van de boomzaag (26): Als de messen niet al te bot zijn, kunt u de snijkanten zelf scherpen. 1 = de opening voor de olietoevoer • Bevestig het snijmes (15) in een bankschroef. 2 = het oliekanaal •...
• Vijl de kettingtand steeds van binnen naar buiten. Mes 4 tands Ø 255 x 1,5 7910700705 • De vijl scherpt alleen in voorwaartse beweging. Licht de vijl op tijdens Transportbeveiliging mesblad 4-tands 3904801066 de teruggaande beweging. Mes 8 tands Ø 255 x 1,5 7910700711 •...
15.3 Hernieuwde ingebruikname na langere opslagtijd • Verwijder de bougie (zie 14.2.1). • Trek snel aan het starterkoord om overtollige olie uit de verbrandings- ruimte te verwijderen. • Reinig de bougie en let op de correcte elektrodenafstand aan de bou- gie.
18. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 80
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................75 Einleitung ...........................................79 Gerätebeschreibung ......................................79 Lieferumfang ........................................80 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................80 Sicherheitshinweise ......................................80 Technische Daten ......................................85 Vor Inbetriebnahme ......................................86 Montage ..........................................87 Vor Inbetriebnahme ......................................88 Betrieb ..........................................89 Arbeitshinweise .........................................90 Transport (Abb. 2/3) ......................................92 Wartung..........................................92 Reinigung und Lagerung ....................................95 Entsorgung und Wiederverwertung .................................96 Störungsabhilfe .........................................97 Garantieurkunde .......................................98...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen Gehörschutz! Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie Handschuhe. Festes Schuhwerk tragen. Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offenes Feuer oder Funkenflug in der Nähe von Kraftstoff.
Seite 82
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer. Vorsicht vor Rückstoß! Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände! Achtung! Erstickungsgefahr! Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Berei- chen.
Seite 83
Achtung vor Elektroleitungen! Halten sie mind. 10 m Abstand. Angabe des garantierten Schallleistungspegels L in dB. Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! Achtung! Heiße Teile. Abstand halten. Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Seite 84
Startseilzug ziehen. Rasentrimmer: Schnittdurchmesser 430 mm Heckenschere: Schnittlänge max. 480 mm Motorsense: Schnittdurchmesser 255 mm Hochentaster: Schnittlänge max. 300 mm Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Einstellung Kettenschmierung (Hochentaster-Vorsatz). DE/AT/CH...
• Motor-Antriebseinheit (1) Aus Sicherheitsgründen darf das Benzin-Kombigerät nicht als Antriebs- • vorderer Handgriff (10) aggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art • Sensen-Vorsatz (PBK 4 B3-2) verwendet werden. Motorsense / Rasentrimmer (12) • Schutzschild Motorsense / Rasentrimmer (14) Das Benzin-Kombigerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet wer-...
6.2.2.3 Sicherheit von Personen 6.1.2 Vor Inbetriebnahme m Achtung! • Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Ge- • Während des Mähens sind immer rutschfeste Sicherheitsschuhe und rät bedienen, einstellen und warten. entsprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutz- • Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht helm, Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
6.2.3 Arbeitssicherheitshinweise für Motorsensen • Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite). 6.2.3.1 Vorbereitung • Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel „Vor In- • Die Motorsense schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg. betriebnahme“). Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Au- •...
6.3.4 Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss ent- fernen oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die Auspuffteile abkühlen. 6.3.4.1 Umgebungs-Sicherheit Rauchen Sie nicht. • Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Tanken Sie nur im Freien.
der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufzie- • Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit hen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahr- der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses scheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden bedienen.
6.5 Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestim- mungen können noch Restrisiken bestehen. • Schnittverletzungen • Gehörschädigungen • Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann Das Sägen im gekennzeichneten Bereich des Schwertes sollte vermieden zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! werden, um einen Rückschlag zu verhindern.
Seite 92
Schnittdaten Hochentaster • Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch Gewicht Aufsatz Hochentaster ............1,78 kg regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Länge Führungsschiene ..............345 mm 8. Vor Inbetriebnahme Schnittlänge ..................300 mm Führungsschiene Typ ............120SDEA218 Sägekettenteilung ................3/8“ •...
9.2.2 Motorsense montieren /demontieren (Abb. 4, 5) Beispiel: 1 l Benzin: 0,025 l 2-Takt-Öl Der Aufsatz Motorsense /Rasentrimmer (12) kann mit dem Schneidmes- 5 l Benzin: 0,125 l 2-Takt-Öl ser (15) als Motorsense genutzt werden. Warnung! Achten Sie auf die Abgase. •...
Seite 94
Achtung! 9.4.1 Montage von Schwert (32) und Sägekette (31) Den Verlängerungsvorsatz (22) nicht in Kombination mit (Abb. 8, 9, 10) • Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (53) durch Lösen der Befesti- der Motorsense / Rasentrimmer (12) verwenden! gungsmutter Schwert (30). • Drehen Sie die Kettenspannschraube (55) vorsichtig bis zum Anschlag Hinweis: Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz (22), um höhergelegene Ar- nach links.
• Hängen Sie das Benzin-Kombigerät mit dem Karabinerhaken in einer 11.1 Gerät starten passenden Position der Trageöse (2) ein. Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig montiert haben. • Lassen Sie das Benzin-Kombigerät auspendeln. m Verletzungsgefahr! Achtung! Starten Sie das Benzin-Kombigerät nur, wenn eine Schneid- einrichtung angeschlossen ist! Nehmen Sie den entspre- •...
Hinweis: • Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger Bewegung von Ziehen Sie den Startseilzug stets geradeheraus. Wird er in einem Winkel links nach rechts und wieder zurück. Schneiden Sie dann die nächste herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird Bahn.
• Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts • Kontrollieren Sie die Heckenschere regelmäßig auf Beschädigungen. und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Beschädigte Heckenschere niemals weiter benutzen. Seite geführt werden. • Bei merklicher Abstumpfung der Heckenschere muss es nach Vorschrift •...
Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standort, die • Behalten Sie die Position der oberen Führungsschiene stets im Auge. Windrichtung und die mögliche Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf • Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem Objekt kommen. vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen können.
• Bei Verwendung der Motorsense / Rasentrimmer (12) wickelt sich • Bringen Sie die Abdeckung Luftfilter (71) wieder an, damit nichts in technisch bedingt im Laufe der Arbeit nasses Gras und Unkraut um den Luftkanal fällt. die Antriebsachse unter dem Schutzschild (14). Entfernen Sie dies, •...
Seite 100
• Drucken Sie nun die Spulenabdeckung (65) zusammen mit der Faden- Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge sofort wechseln, auch bei halter (67) bis zum Einrasten in die Fadenspule (16). geringfügigen Beschädigungen. • Durch die Schnittklinge (14a) im Schutzschild (14) wird der Faden auf die richtige Lange gekürzt, wenn die Maschine wieder anläuft.
Ersatzteilbestellung Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Sägekette (31) unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig kaputtgehen. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung • Artikelnummer des Gerätes erfüllt werden können: Ersatzteile / Zubehör •...
• Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. • Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. • Setzen Sie die Zündkerze wieder ein (siehe 14.2.1). Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von mög- lichen Entzündungsquellen, z.
18. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 BENZIN-KOMBIGERÄT 4-IN-1 - PBK 4 B3 Art.-Bezeichnung: 3904813974 - 3904813980, 39048139915 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
Seite 113
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration: Parkside Brand: Article name: 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 Art. no.: 3904813974 - 3904813980, 39048139915 Ident. no.: 01001 - 98627...
Seite 116
SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 144507 ® Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 12 / 2021 · Ident.-No.: 383517_2107_3904813979 IAN 383517_2107...
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung IAN 383517_2107...
Seite 118
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 119
Table of contents: Page: Introduction ..........................................2 Scope of delivery ........................................ 2 Proper use ..........................................2 Safety information ....................................... 2 Technical data ........................................3 Unpacking ...........................................3 Adjustment and use ......................................3 Cleaning and storage ......................................3 Disposal and recycling ....................................... 3 Warranty certificate ......................................
1. Introduction 3. Proper use MANUFACTURER: The accessory is allowed to be used only for its prescribed Jinhua City Yongsheng Tools Factory purpose. Any use beyond this is improper. The user/operator, Luo Dian Industrial District, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of Jinhua City, Zhejiang Province, any type resulting from this.
c) Protect the safety goggles from extreme tem- • Adjust the extensible headband of the safety goggles to fit peratures, direct sunlight, shocks, high humid- your head. ity, wetness, flammable gases, vapours and sol- • Ensure that they fit comfortably and securely. vents.
Seite 122
10. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 123
Table des matières: Page: Introduction ..........................................6 Fournitures ...........................................6 Utilisation conforme ......................................6 Consignes de sécurité ......................................6 Caractéristiques techniques ....................................7 Déballage ..........................................7 Réglage et utilisation ......................................7 Nettoyage et stockage ....................................... 7 Mise au rebut et recyclage....................................7 Certificat de garantie ......................................8 Déclaration de conformité...
Seite 124
1. Introduction 3. Utilisation conforme FABRICANT: L’accessoire doit être utilisé selon les dispositions correspon- Jinhua City Yongsheng Tools Factory dantes. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation Luo Dian Industrial District, est considérée comme non conforme. Pour les dommages en Jinhua City, Zhejiang Province, résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline P.R.China...
7. Réglage et utilisation Lunettes de protection a) Les lunettes de protection et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets. Tenez-les Lunettes de protection éloignés des enfants et des animaux. m AVERTISSEMENT ! Vérifiez et nettoyez les lunettes b) Ne pas laisser le matériau d’emballage traîner. de protection avant l’utilisation.
10. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 128
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ..........................................11 Meegeleverd ........................................11 Beoogd gebruik ........................................11 Veiligheidsvoorschriften ....................................11 Technische gegevens ......................................12 Uitpakken ...........................................12 Instelling en gebruik ......................................12 Reiniging en opslag ......................................12 Afvalverwerking en hergebruik ..................................12 Garantiebewijs ........................................13 Conformiteitsverklaring .....................................19 NL/BE...
Seite 129
1. Inleiding 3. Beoogd gebruik FABRIKANT: De accessoires mogen uitsluitend voor het beoogde doel wor- Jinhua City Yongsheng Tools Factory den gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens Luo Dian Industrial District, de voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant Jinhua City, Zhejiang Province, is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel.
7. Instelling en gebruik Veiligheidsbril a) De veiligheidsbril en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed. Houd ze uit de buurt van kinderen. veiligheidsbril b) Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos lig- m WAARSCHUWING! Controleer en reinig de veilig- gen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. heidsbril voor elk gebruik.
Seite 131
10. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 132
Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................15 Lieferumfang ........................................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................15 Sicherheitshinweise ......................................15 Technische Daten ......................................16 Auspacken .........................................16 Einstellung und Benutzung ....................................16 Reinigung und Lagerung ....................................16 Entsorgung und Wiederverwertung .................................16 Garantieurkunde .......................................17 Konformitätserklärung .......................................19 DE/AT/CH...
Seite 133
1. Einleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung HERSTELLER: Das Zubehör darf nur nach seiner Bestimmung verwendet Jinhua City Yongsheng Tools Factory werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist Luo Dian Industrial District, nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden Jinhua City, Zhejiang Province, oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und P.R.China nicht der Hersteller.
7. Einstellung und Benutzung Schutzbrille a) Die Schutzbrille und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Schutzbrille Haustieren fern. m WARNUNG! Überprüfen und reinigen Sie die b) Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht- Schutzbrille vor dem Gebrauch. Zerkratzte oder los liegen.
Seite 135
10. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
EG Declaration of Conformity Translation of the original EG declaration of conformity EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: Jinhua City Yongsheng Tools Factory SCHEPPACH GMBH Luo Dian Industrial District Günzburger Str. 69 JINHUA CITY, ZHEJIANG PROVINCE D-89335 Ichenhausen P.R.
Seite 140
Hersteller - manufacturer: Jinhua City Yongsheng Tools Factory Herstellungsdatum / Date of Luo Dian Industrial District manufacture: JINHUA CITY, ZHEJIANG PROVINCE 12 / 2021 P.R. CHINA Verfallsdatum / Date of expiry: Einführer - importer: F-3001 12 / 2026 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str.