Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LS1013 Betriebsanleitung

Makita LS1013 Betriebsanleitung

Verbund-tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS1013:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
GB Slide Compound Saw
F
Scie radiale
D
Verbund-Tischkreissäge
I
Sega composita a slitta
NL Radiaal-/afkortzaag
E
Sierra mixta deslizable
P
Serra de esquadria telescópica
DK Kombineret afkorter-geringssav
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι
LS1013
LS1013F
LS1013L
LS1013FL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS1013

  • Seite 1 Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL...
  • Seite 5 34 6...
  • Seite 6 50 49...
  • Seite 11 Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 12 To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
  • Seite 13 Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE- ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die linke Position.
  • Seite 14: Specifications

    Laser Type (LS1013L/LS1013FL only)............Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Net weight LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Seite 15: Additional Safety Rules For Tool

    • Due to our continuing program of research and devel- 20. Make sure the blade is not contacting the workpiece opment, the specifications herein are subject to change before the switch is turned on. without notice. 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it •...
  • Seite 16: Functional Description

    If guard becomes discolored tighten the grip clockwise. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR •...
  • Seite 17 Laser line is factory adjusted so that it is positioned within Return tool to a Makita service center for proper repairs 1 mm from the side surface of the blade (cutting posi- BEFORE further usage.
  • Seite 18 This could cause a personal injury. NOTE: Lock the handle in the raised position by pushing in the • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, stopper pin. (Fig. 23) more efficient and cleaner operations can be per- To remove the blade, use the socket wrench to loosen formed.
  • Seite 19: Operation

    Position the vise arm according to the thickness and • Gently press down the handle to perform the cut. If the shape of the workpiece and secure the vise arm by tight- handle is pressed down with force or if lateral force is ening the screw.
  • Seite 20: Maintenance

    Bevel cut (Fig. 43) CAUTION: Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel • Never attempt to cut thick or round aluminum extru- angle (Refer to the previously covered “Adjusting the sions. Thick aluminum extrusions may come loose dur- bevel angle”).
  • Seite 21 • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Never apply a blow or impact to the tool. A blow or • Have the tool repaired by Makita authorized service impact causes the incorrect position of laser line, dam- center for any failure on the laser unit.
  • Seite 22 • These accessories or attachments are recommended For model LS1013L, LS1013FL only for use with your Makita tool specified in this manual. If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust The use of any other accessories or attachments might adheres to it in such a way that the laser line is no longer present a risk of injury to persons.
  • Seite 23 ).............................. 3 700 Type de laser (LS1013L/LS1013FL uniquement) ......... Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2) Dimensions (L x l x H) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Poids net LS1013/LS1013F..............................
  • Seite 24 • Etant donné l’évolution constante de notre programme 15. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres frag- de recherche et de développement, les spécifications ments de la surface du plateau avant la mise en contenues dans ce manuel sont sujettes à modification route.
  • Seite 25: Description Du Fonctionnement

    Ajustez la vis de réglage de sorte que la temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- complètement abaissée. veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE...
  • Seite 26 Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- droite. sation.
  • Seite 27 En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez dépose de la lame. déplacer la ligne laser du côté gauche ou droite de la • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie lame. (Fig. 20) pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le Desserrez la vis de réglage en la tournant vers la...
  • Seite 28 NOTE : complètement la poignée et tirez ou poussez le chariot • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous jusqu’au bout. Si l’étau s’avère mal placé, revoyez son effectuerez vos travaux de manière plus efficace et emplacement.
  • Seite 29 Servantes (Fig. 40) Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 42) Les servantes peuvent être installées d’un côté ou de Desserrez le bouton en tournant vers la gauche pour que l’autre et constituent un moyen pratique de supporter les le chariot puisse glisser librement.
  • Seite 30: Entretien

    • Placez toujours la butée pare-éclats sur la position de Transport de l’outil gauche lorsque vous effectuez des coupes en biseau Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez la lame sur un sur la gauche. angle de coupe en biseau de 0° et le plateau tournant sur l’angle de coupe d’onglet maximal vers la droite.
  • Seite 31 Angle de biseau Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame Angle de coupe en biseau 0° Poussez le chariot vers le guide, puis serrez le bou- ton pour fixer le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt.
  • Seite 32 être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui Makita, avec des pièces de rechange Makita. retient la lentille. Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu’indiqué sur l’illustration.
  • Seite 33: Technische Daten

    ) ............................3 700 Lasertyp (Nur für LS1013L/LS1013FL) ............. Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2) Abmessungen (L × B × H) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettogewicht LS1013/LS1013F..............................
  • Seite 34: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    • Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick- beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor, kann zu einem Sägeblattbruch führen. Änderungen an den vorliegenden technischen Daten 14. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller einwand- ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 35: Funktionsbeschreibung

    Maximaldrehzahl ein. Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, 37. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstük- bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- ken oder anderen Teilen des Werkstücks vom Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT Schnittbereich, während die Maschine läuft und FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT...
  • Seite 36 Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie gegen Verdrehen. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 11 und 12) zen.
  • Seite 37: Montage

    Anschlag nach rechts oder links. schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Ziehen Sie die Einstellschraube an der Anschlag- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- position fest an. schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- Die Laserlinie ist werksseitig so eingestellt, dass sie blatts.
  • Seite 38 Bohrung des Gehrungsanschlags ein, und sichern Nähe der Staubtülle am Werkzeug drehen. Sie ihn durch Anziehen der Schraube auf der Rückseite HINWEIS: des Gehrungsanschlags. • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk- zeug anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer arbeiten.
  • Seite 39: Betrieb

    Stellen Sie den Schraubstockarm auf die Abmessungen BETRIEB des Werkstücks ein, und sichern Sie ihn durch Anziehen VORSICHT: der Schraube. Falls die Befestigungsschraube des • Lösen Sie den Handgriff vor der Benutzung unbedingt Schraubstockarms mit dem Gehrungsanschlag in Berüh- aus der Tiefstellung, indem Sie den Anschlagstift he- rung kommt, installieren Sie die Schraube auf der entge- rausziehen.
  • Seite 40 VORSICHT: Compoundschnitt • Zur Ausführung eines Schiebeschnitts: DEN SCHLIT- Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden TEN ZUNÄCHST GANZ NACH VORNE ZIEHEN, den eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Nei- Handgriff ganz absenken, dann DEN SCHLITTEN AUF gungswinkeleinstellung. Die Kombinationsmöglichkeiten DEN GEHRUNGSANSCHLAG ZU SCHIEBEN. STAR- entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle.
  • Seite 41: Wartung

    Tragen der Maschine Neigungswinkel Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen 1) 0° Neigungswinkel ist. Sichern Sie den Sägekopf in der 0°-Neigungswinkel- Schieben Sie den Schlitten auf den Gehrungsan- stellung und den Drehteller ganz in der rechten Geh- schlag zu, und ziehen Sie den Knopf zur Sicherung rungswinkelstellung.
  • Seite 42 • Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition regelmäßig. Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben- • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Bewegungsbereichs Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- Einstellschraube rung der Lasereinheit vorliegt. Inbusschlüssel Laserlinie Reinigen der Laserlinse (Abb. 60 und 61) Sägeblatt...
  • Seite 43 Halten Sie die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten Kundendienststelle.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Tipo laser (LS1013L/LS1013FL soltanto)........... Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2) Dimensioni (L x A x P) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso netto LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Seite 45: Conservare Queste Istruzioni

    Utilizzo previsto 18. Accertarsi che la lama non faccia contatto con la Questo utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono di base girevole nella posizione più bassa. precisione del legno. Usando le lame appropriate, si può 19. Tenere saldamente l’utensile per il manico. Tenere anche tagliare l’alluminio.
  • Seite 46: Installazione

    Makita per la sua sostituzione. NON BISO- inferiore quando si abbassa completamente il manico. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA Fare sempre ciò...
  • Seite 47 Dopo aver spostato l’impugnatura sulla posizione in senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile cui l’indice è puntato sull’angolo desiderato della scala di al centro di assistenza Makita per la riparazione prima taglio a quartabuono, fissare saldamente l’impugnatura di continuare a usarlo.
  • Seite 48 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la Scatola polvere (accessorio) (Fig. 30, 31 chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre Inserire la scatola polvere nel bocchettone segatura. chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- Svuotare la scatola polvere quanto più...
  • Seite 49: Funzionamento

    ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Svuotare la scatola polvere prima che il livello della pol- • Il pezzo deve essere fissato saldamente contro la base vere raccolta arrivi alla parte del cilindro. girevole e la guida pezzo con la morsa durante tutte le operazioni.
  • Seite 50 Taglio con pressione (per tagliare i piccoli pezzi Taglio a unghia (Fig. 43) da lavorare) (Fig. 41) Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo Si possono tagliare i pezzi da lavorare di un massimo di di taglio a unghia. (Riferirsi alla sezione “Regolazione 91 mm di altezza e di 70 mm di larghezza nel modo dell’angolo di taglio a unghia”...
  • Seite 51: Manutenzione

    ATTENZIONE: Angolo di taglio a quartabuono • Mai cercare di tagliare estrusioni di alluminio spesse o Spingere il carrello verso la guida pezzo e stringere la rotonde. Le estrusioni spesse potrebbero liberarsi manopola per fissarlo. durante il taglio, e non è possibile fissare saldamente le Allentare l’impugnatura che fissa la base girevole.
  • Seite 52 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulizia della lente della lampadina laser Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola- (Fig.
  • Seite 53 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- ATTENZIONE: sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare dalla presa di corrente prima di sostituire il tubo fluore- esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo scente.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Lasertype (Alleen voor LS1013L/LS1013FL) ..........Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Netto gewicht LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Seite 55 • In verband met ononderbroken research en ontwikke- 14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. technische gegevens zonder voorafgaande kennisge- 15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes ving te wijzigen.
  • Seite 56: Beschrijving Van De Functies

    UV-licht verkleurd is is aangeduid, in acht. geraakt, neem dan contact op met een Makita service- 37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Seite 57 LET OP: drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Seite 58 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het LET OP: zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. • Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te oogletsel veroorzaken.
  • Seite 59 OPMERKING: in het gat in de geleider en zet de stang vast door de • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- schroef op de achterzijde van de geleider vast te draaien. schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
  • Seite 60 Door de moer van de spanschroef naar links te tikken Drukkend zagen wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u (zagen van kleine werkstukken) (Fig. 41) deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 70 mm breed werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef zijn kunt u als volgt zagen.
  • Seite 61 Schuine sneden zagen (Fig. 43) Zagen van aluminium werkstukken Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het schuine hoek in te stellen. (Zie “Instellen van de schuine vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld hoek”...
  • Seite 62 Afstellen van de zaaghoek Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 57) Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aan- en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij- een houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soe- ning ervan verslechterd zijn.
  • Seite 63 LET OP: dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laser- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen straallens voorzichtig met een bevochtigde, zachte doek. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Gebruik nooit oplosmiddelen of benzinehoudende gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Seite 64: Especificaciones

    Tipo de láser (LS1013L/LS1013FL solamente)........Láser rojo de 650 nm, <1mW (Láser Clase 2) Dimensiones (L x A x A) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso neto LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Seite 65 • Debido a nuestro continuado programa de investiga- 13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas especial la superficie de instalación) o el perno. están sujetas a cambios sin previo aviso. Si estas piezas resultan dañadas se podrá...
  • Seite 66: Descripción Del Funcionamiento

    36. Utilice discos de sierra correctamente afilados. luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de Observe la velocidad máxima marcada en el servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO disco de sierra. ANULE NI QUITE LA GUARDA. 37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras Posicionamiento de las placas de corte partes de la pieza de trabajo del área de corte...
  • Seite 67 Lleve la herra- la derecha. mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir PRECAUCIÓN: utilizándola.
  • Seite 68: Montaje

    RAYO LÁSER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INS- disco. TRUMENTOS ÓPTICOS. PRODUCTO LÁSER CLASE • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el Para encender el rayo láser, presione la posición supe- perno de cabeza hexagonal podrá...
  • Seite 69 NOTA: PRECAUCIÓN: • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- • Cuando haga cortes en bisel derecho, no utilice nunca zar operaciones más eficaces y limpias. la guía auxiliar derecha. Hará contacto con el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo ocasionarle Caja de polvo (accesorio) (Fig.
  • Seite 70: Operación

    Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la Corte presionando mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia (cortado de piezas pequeñas) (Fig. 41) dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 91 mm de el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa altura y 70 mm de anchura de la forma siguiente.
  • Seite 71: Mantenimiento

    Corte en bisel (Fig. 43) Corte de extrusión de aluminio Afloje la palanca e incline el disco para establecer el Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo espaciadores o piezas de desecho como se muestra en de bisel”...
  • Seite 72 Ajuste del ángulo de corte Ajuste para un accionamiento de biselado suave Esta herramienta sale de fábrica cuidadosamente ajus- (Fig. 57) tada y alineada, pero un manejo brusco podría haber La contratuerca hexagonal que mantiene juntos el brazo afectado la alineación. Si su herramienta no está debida- y el soporte del brazo ha sido ajustada en fábrica para mente alineada, realice lo siguiente: asegurar un accionamiento suave de biselado, y para...
  • Seite 73 • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- la unidad láser.
  • Seite 74 Tipo Laser (Só para LS1013L/LS1013FL) ......... Laser Vermelho 650 nm, <1mW (Classe Laser 2) Dimensões (C x L x A) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso líquido...
  • Seite 75 • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen- 14. Certifique-se de que a base giratória está bem fixa, volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte- de modo a que não se movimente durante a opera- raçãosem aviso prévio. ção.
  • Seite 76 UV, contacte um centro A ferramenta é expedida da fábrica com a pega bloque- de assistência Makita para efeitos de substituição do res- ada na posição baixa por intermédio do pino de trava- guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE gem.
  • Seite 77 Quando tiver Envie a ferramenta para um centro de assistência movimentado a pega para a posição em que o ponteiro Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES fica a indicar o ângulo pretendido na escala de esqua- de nova utilização.
  • Seite 78 DUTO LASER DA CLASSE 2M. disco da serra. • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- Para desligar o raio laser, pressione a posição superior cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- (I) do interruptor.
  • Seite 79 Coloque a peça de trabalho na posição de NOTA: corte pretendida e fixe-a com firmeza apertando o maní- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, poderá pulo do torno. executar uma operação mais limpa e eficiente.
  • Seite 80 Quando instala o torno horizontal no lado direito da PRECAUÇÃO: base, utilize também a guia auxiliar direita para prender • Aperte firmemente o botão para a esquerda de modo a a peça de trabalho mais firmemente. Refira-se à secção que os carretos não se movam durante a operação. “Guia auxiliar direita”...
  • Seite 81 • No decorrer de um corte de bisel, pode gerar-se uma Depois de regular a posição de limite inferior da lâmina, condição em que o bocado cortado fica encostado à corte ranhuras paralelas ao longo da largura da peça de parte lateral do disco.
  • Seite 82 Certifique-se de que o ponteiro aponta para 0° na escala • Nunca dê pancadas ou safanões na ferramenta. Uma de esquadria. Se o ponteiro não apontar para 0°, liberte pancada ou safanão pode causar uma posição incor- o parafuso que prende o ponteiro e regule o ponteiro de recta de linha de laser, estragar a parte de emissão do modo a que aponte para 0°.
  • Seite 83 • Estes acessórios ou extensões são recomendados da luz laser cuidadosamente com um pano húmido, para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- macio. Não utilize solventes ou outros produtos de lim- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros peza à...
  • Seite 84 Omdrejninger (ubelastet)..........................3 700 min Lasertype (Gælder kun LS1013L/LS1013FL) ..........Rød laser 650 nm, <1mW (laserklasse 2) Mål (L x B x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettovægt LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Seite 85 Tilsigtet anvendelse 18. Sørg for, at savklingen ikke rører drejeskiven i neder- Denne maskine er beregnet til udførelse af præcis lige ste position. afkortning og geringsskæring i træ. Ved brug af pas- 19. Hold godt fast i grebet. Saven kan ved start og stop sende savklinger kan der også...
  • Seite 86: Installation

    De kontakte et lingsgrebet indstiller De den ønskede vinkel, således at Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. viseren står ud for den ønskede vinkel på vinkelskalaen. OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- Indstillingsgrebet fastgøres ved at dreje med uret.
  • Seite 87 Løsn justeringsskruen ved at dreje den i retningen først er trykket på aflåseknappen. Indlevér maskinen til mod uret. et Makita service center til reparation FØR yderligere anvendelse. Med justeringsskruen løsnet skydes justeringsskruen • De må ALDRIG tape låseknappen fast eller omgå aflå- mod højre eller venstre så...
  • Seite 88 Tøm støvbeholderen så hurtigt som muligt. • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at For at tømme støvbeholderen, skal man åbne dækslet montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan ved at trykke på...
  • Seite 89 Hjælpeanslag FORSIGTIG: • Sæt altid møtrikken helt til højre, når arbejdsemnet fast- Denne maskine er udstyret med et hjælpeanslag som spændes. Forsømmelse af dette kan resultere i, at normalt skal placeres som vist i Fig. 34. arbejdsemnet ikke fastspændes ordentligt. Dette kan Men når der skal udføres venstre skråsnit, skal den sæt- igen bevirke, at arbejdsstykket slynges bort, hvilket kan tes til den venstre stilling som vist på...
  • Seite 90 Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede Kombineret snit arbejdsemner) (Fig. 42) Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der Løsn knappen mod uret, så slæden kan glide frit. Fast- frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en spænd arbejdsemnet med skruestikken.
  • Seite 91 FORSIGTIG: 45° skråvinkel (Fig. 56) • Fastgør altid bevægelige dele, før maskinen transporte- Juster kun 45° skråvinklen efter at have udført juste- res. ringen for 0° skråvinklen. Juster 45° skråvinklen ved • Befæstelsesstiften er til brug, når maskinen bæres og at løsne håndtaget og hælde klingen helt til venstre.
  • Seite 92 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr Rengøring af linsen til laserlyset (Fig. 60 og 61) eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Seite 93 Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1013L/LS1013FL) ....... Κ κκινο λάειζερ 650 nm, <1mW (Τάξη Laser 2) ∆ιαστάσεις (Μ x Π x Υ) LS1013/LS1013F......................715 χιλ. x 520 χιλ. x 625 χιλ. LS1013L/LS1013FL......................715 χιλ. x 520 χιλ. x 640 χιλ. Βάρος καθαρ...
  • Seite 94 14. Βεβαιώνεστε • Λ γω του συνεχιζοµένου προγράµµατ ς έρευνας τι η περιστροφική βάση είναι και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται κατάλληλα ασφαλισµένη, ωστε να µη σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. µετακινηθεί κατά την λειτουργία. 15. Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, •...
  • Seite 95 Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτές Εάν το διαφανές προφυλακτικ λάµας λερωθεί, ή διαφέρει, εξαρτώµενος απ π σο συχνά κάνετε πριον σκονη κολλήσει επάνω του µε τέτοιο τρ πο το είδος αυτ της εργασίας. Για να µειώσετε την έτσι...
  • Seite 96 ∆ιατήρηση της µέγιστης ικαν τητας κοπής • Οταν δίνετε κλίση στην λάµα πριονιού, (Εικ. 7 και 8) βεβαιώνεστε τι ανυψώνετε την λαβή εντελώς. • Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, πάντοτε Αποσυνδέσετε το µηχάνηµα πριν επιχειρήσετε ασφαλίζετε τν βραχίονα σφίγγοντας τον µοχλ οποιαδήποτε...
  • Seite 97 Αναµµα των λαµπών (Εικ. 15 και 16) Ενέργεια γραµµής λέιζερ Μ νο για το µοντέλο LS1013F, LS1013FL Μ νο για το µοντέλο LS1013L, LS1013FL ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το φως αυτ δεν είναι αδιάβροχο. Μη πλύνετε το • Ποτέ µη κυττάτε µέσα στην ακτίνα λέιζερ. φως...
  • Seite 98 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για τις χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύλιος 30 χιλ σε εξωτερική διάµετρο είναι • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι εργοστασιακά τοποθετηµένος µεταξύ εσωτερικής σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν και εξωτερικής φλάντζας. εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Εγκαταστείστε...
  • Seite 99 Ασφαλίζοντας το αντικείµενο εργασίας Τοποθετείστε τον βραχίονα της µέγγενης σύµφωνα µε το πάχος και το σχήµα του αντικειµένου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εργασίας και ασφαλίστε τον βραχίονα της µέγγενης • Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε το σφίγγοντας την βίδα. Εάν η βίδα ασφάλειας του αντικείµενο...
  • Seite 100 Θήκη (Εικ. 40) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Σφίχτε σταθερά το κουµπί δεξι στροφα ώστε η Οι συγκρατητές µπορούν να τοποθετηθούν σε κινητή βάση να µη µετακινηθεί κατά την οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα λειτουργία. Ανεπαρκές σφίξιµο µπορεί να βολικ µέσο για να κρατάνε τα αντικείµενα εργασίας προκαλέσει...
  • Seite 101 Κοπή αυλακώσεων (Εικ. 46) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι η λάµα θα κινηθεί προς Ενας τύπος κοπής τοίχου µπορεί να γίνει τα κάτω προς κωνική διεύθυνση κατά τη διάρκεια προχωρώντας ως εξής: Ρυθµίστε την θέση του µιάς κωνικής κοπής. Κρατάτε τα χέρια σας µακρυά χαµηλ...
  • Seite 102 Λοξή γωνία 2) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 56) Σπρώξετε τη κινητή βάση προς τον οδηγ φράκτη Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µ νο αφού και σφίξετε το κοµβίο για να στερεώσετε τη κινητή εκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για να βάση.
  • Seite 103 Οταν ρυθµίζετε η γραµµή λέιζερ εµφανίζεται στην Καθάρισµα των φακών της λάµπας λέιζερ δεξιά πλευρά της λάµας πριονιού (Εικ. 60 και 61) Μ νο για το µοντέλο LS1013L, LS1013FL Εάν οι φακοί του φωτ ς λέιζερ ρυπανθούν ή πριον σκονη κολλήσει σ’ αυτ µε τέτοιο τρ πο ώστε η...
  • Seite 104 Μετά την χρήση • Μετά την χρήση, σφουγγίστε τα τεµαχίδια και την σκ νη που είναι κολληµένα στο εργαλείο µε ένα πανί ή κάτι παρ µοιο. Κρατείστε τον προφυλακτήρα λάµας καθαρά σύµφωνα µε τις οδηγίες στο προηγούµενως καλυφθέν τµήµα µε τίτλο...
  • Seite 105 FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; LS1013, LS1013F, LS1013L Model; LS1013, LS1013F, LS1013L Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Μοντέλο; LS1013, LS1013F, LS1013L Modelo; LS1013, LS1013F, LS1013L Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα...
  • Seite 107 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 88 dB (A) Livello pressione sonora: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Seite 108 88 dB (A) lydeffektniveau: 101 dB (A) Der er en usikkerhed på 3 dB (A). – Bær høreværn. – Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN61029. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884098Q988...

Diese Anleitung auch für:

Ls1013fLs1013lLs1013fl

Inhaltsverzeichnis