Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Seite 4
To remove the basket from the body Hold the top of the body. Grip the basket handle with the other hand. Slide the basket out of the body (Fig. A). Rest the basket on a heat-resistant mat. To remove the crisping plate: Remove food from the basket using heat-resistant plastic tongs.
MAKING ADJUSTMENTS When first connected to the power outlet, the digital touchscreen icons will all illuminate for several seconds. Following this, only the on/off icon (H) will be illuminated. Touch the on/off icon (H) to turn on your air fryer. Your air fryer will be in manual cooking mode and the default cooking time and temperature (15 minutes, 180ºC) will be displayed.
Seite 6
• Your air fryer will switch back on when you replace the basket in to the body and will automatically resume the cooking cycle from where it stopped. • During the last minute of the cooking cycle, ‘00’ will be flashing on the display screen, indicating that there is less than 1 minute of cooking remaining.
Note: High fat foods (e.g. pork) may create smoke. This is normal as oil residue is cooked at a high temperature. Reducing temperature may decrease the effect of smoke. CARE AND MAINTENANCE • Unplug the appliance. • Leave everything to cool down. Basket and Crisping Plate Once the air-fryer has cooled, remove the basket from the air-fryer body for cleaning.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Waschen Sie die abnehmbaren Teile per Hand ab, spülen und trocknen Sie sie ab. • Beim erstmaligen Gebrauch der Heißluftfritteuse kann es zur Entstehung von Rauch oder einem unangenehmen Geruch in den ersten paar Minuten der Zubereitungszeit kommen. Das ist völlig normal.
AUTO-COOK-FUNTKIONEN Ihre Heißluftfritteuse verfügt über 7 automatische Zubereitungsfunktionen (Auto-Cook) sowie einem manuellen Zubereitungsmodus. Sie können die standardmäßig eingestellten Zubereitungszeiten und -temperaturen nach Bedarf anpassen. Funktion Standardzubereitungszeit (min) Standardtemperatur (°C) Pommes Schwein Garnelen Backen Huhn Steak Fisch Manuell SO NEHMEN SIE ANPASSUNGEN VOR Wird das Gerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen, leuchten sämtliche Symbole auf dem Touchscreen einige Sekunden lang auf.
SO VERWENDEN SIE IHR GERÄT • Ihre Heißluftfritteuse setzt Heißluft und Strahlungswärme für die Zubereitung ein. Vorheizen • Wir empfehlen Ihnen, die Heißluftfritteuse im Manuellen Zubereitungsmodus oder immer dann, wenn dies erforderlich ist, 5 Minuten lang vorzuheizen. Wählen Sie den Manuellen Zubereitungsmodus aus, falls dieser noch nicht eingestellt ist. Stellen Sie die Zubereitungszeit auf 5 Minuten ein.
Seite 12
Temperatur Zeit Lebensmittel Anmerkungen ºC (min) Abspülen, trocken tupfen, in Salz, Pfeffer und Pommes 15-20 Öl wenden Abspülen, trocken tupfen, in Salz, Pfeffer und Kartoffelspalten 15-20 Öl wenden Abspülen, trocken tupfen, in Salz, Pfeffer und Süßkartoffelspalten 15-20 Öl wenden Folienkartoffel / 30-40 Für eine knusprige Schale mit Öl einpinseln Ofenkartoffel...
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. • Lassen Sie alles abkühlen. Korb und Grillplatte Sobald die Heißluftfritteuse abgekühlt ist, nehmen Sie den Korb zur Reinigung aus dem Gehäuse der Fritteuse heraus. Wischen Sie das Innere des Gehäuses aus, um etwaige Krümel oder Rückstände zu entfernen, wischen Sie jedoch NICHT die Heizelemente, die sich oben am Gehäuse befinden, ab.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Seite 15
PRÉPARATION • Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. • Laissez un espace d’au moins 50 mm tout autour de l’appareil. • Veillez à avoir des gants de cuisine (ou un torchon) à portée de main, utilisez des pinces en plastique résistant à...
Seite 16
Fonction Temps de cuisson par défaut Température par défaut (°C) (minutes) Pâtisserie Poulet Steak Poisson Mode manuel RÉGLAGES Lors de la première connexion de l’appareil à la prise de courant, les icônes de l’écran tactile numérique s’allument pendant plusieurs secondes. Ensuite, seule l’icône marche/arrêt (H) restera allumée.
Seite 17
Replacez le panier dans le corps principal de la friteuse à air chaud en vous assurant qu’il s’enclenche et qu’il est positionné correctement dans le corps principal de la friteuse à air chaud. Votre friteuse à air chaud ne fonctionnera pas si le panier n’a pas été inséré correctement. Sélectionnez les réglages de cuisson souhaités.
Température Durée Aliments Remarques ºC (min) Le temps de cuisson dépend de la taille. Cuisses de poulet 25-30 Badigeonnez d’huile, assaisonnez Le temps de cuisson dépend de la taille. Ailes de poulet 23-28 Badigeonnez d’huile, assaisonnez Le temps de cuisson dépend de la taille. Hamburgers 8-12 Badigeonnez d’huile, assaisonnez...
Seite 19
RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
Seite 21
VOORBEREIDING • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke, - hittebestendige ondergrond. • Laat minimum 50 cm ruimte vrij rond het apparaat. • Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand, gebruik een hittebestendige plastic tang en een hittebestendige mat of bord om het mandje op te laten rusten. •...
Seite 22
Functie Standaard bereidingstijden (min.) Standaard temperatuur (°C) Biefstuk Handmatig AANPASSINGEN MAKEN Wanneer u het apparaat voor het eerst op het stopcontact aansluit, lichten alle pictogrammen van het digitale aanraakscherm gedurende enkele seconden op. Hierna wordt alleen het Aan/Uit- pictogram (H) verlicht. Raak het Aan/Uit-pictogram aan (H) om uw heteluchtfriteuse aan te zetten.
Seite 23
Halverwege de bereiding verwijdert u de mand, schudt u deze uit en/of keert u het voedsel om, waarna u de mand weer in de behuizing plaatst om de bereiding te hervatten. Dit zorgt ervoor dat het voedsel gelijkmatig gaar en knapperig is. Eens de bereidingstijd is verstreken, piept de timer 5 keer en zal het apparaat worden uitgeschakeld.
Temperatuur Tijd Voedsel Opmerkingen ºC (min) Varkenskarbonades 10-15 Bestrijken met olie, op smaak brengen Zalmfilet 8-12 Bestrijken met olie, op smaak brengen Witte visfilet 8-12 Bestrijken met olie, op smaak brengen Worstenbroodje 13-15 Bestrijken met olie, op smaak brengen Loempia's 8-10 Muffins 15-18...
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Seite 26
PREPARAZIONE • Posizionare l’elettrodomestico su una superficie stabile, piana e resistente al calore. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm intorno all’elettrodomestico. • Avere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano, usare delle pinze di plastica resistenti al calore, un tappetino resistente al calore o un piatto su cui appoggiare il cestello.
Funzione Tempo di cottura predefinito (min) Temperatura predefinita (°C) Pollo Bistecca Pesce Manuale APPORTARE DELLE MODIFICHE Quando l’elettrodomestico viene collegato per la prima volta alla presa di corrente, le icone del touchscreen digitale si illuminano tutte per alcuni secondi. In seguito, solo l’icona di accensione/ spegnimento (H) sarà...
Seite 28
Selezionare le impostazioni di cottura desiderate. Toccare l’icona accensione/spegnimento (H) per iniziare la cottura. Per fermare la cottura toccare l’icona (H). A metà cottura, estrarre il cestello, scuoterlo e/o girare il cibo, poi rimettere il cestello nell’unità principale per riprendere il ciclo di cottura. Ciò fa sì che il cibo sia uniformemente cotto e croccante. Una volta trascorso il tempo di cottura, il timer suonerà...
Temperatura Tempo Alimento Significato ºC (min) Filetto di salmone 8-12 Spennellare con olio, condire Filetto di pesce bianco 8-12 Spennellare con olio, condire Rotolo di salsiccia 13-15 Spennellare con olio, condire Involtino primavera 8-10 Muffin 15-18 Temperatura Tempo Alimenti surgelati Significato ºC (min)
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
Seite 31
PREPARACIÓN • Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. • Deje un espacio de al menos 50 mm alrededor del aparato. • Tenga a mano guantes de horno (o un paño de cocina); utilice pinzas de cocina de silicona resistentes al calor y un plato llano o un salvamanteles resistente al calor sobre el que colocar la cesta.
Programa Tiempo de cocción preestablecido Temperatura de cocción (minutos) preestablecida (°C) Repostería Pollo Filetes de carne Pescado Manual REALIZACIÓN DE AJUSTES Todos los iconos de la pantalla digital táctil se iluminarán durante varios segundos al conectar el aparato a la toma de corriente, pasados los cuales solo quedará iluminado el icono de encendido / apagado (H).
Seite 33
Vuelva a introducir la cesta en el cuerpo de la freidora, asegurándose de que queda encajada en su sitio y nivelada en el interior del cuerpo de la freidora. El aparato no funcionará si la cesta no está correctamente colocada. Seleccione los ajustes de cocción deseados.
Temperatura Tiempo Alimentos Observaciones ºC (min) El tiempo de cocción dependerá del tamaño Hamburguesas 8-12 de los alimentos. Pincelar con aceite y sazonar. Salchichas 8-12 Chuletas de cerdo 10-15 Pincelar con aceite y sazonar Filetes de salmón 8-12 Pincelar con aceite y sazonar Filetes de pescado blanco 8-12 Pincelar con aceite y sazonar...
Seite 35
RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
Seite 37
PREPARAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. • Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em torno do aparelho. • Disponha de luvas de forno (ou um pano de cozinha), utilize pinças de plástico resistentes ao calor e um tapete resistente ao calor ou um prato raso para pousar o cesto.
Seite 38
Função Tempo de cozedura predefinido Temperatura predefinida (°C) (min) Cozer Frango Bife Peixe Manual EFETUAR AJUSTES Quando o aparelho é ligado pela primeira vez à tomada elétrica, os ícones do ecrã tátil digital acendem-se durante vários segundos. Em seguida, apenas o ícone Ligar/Desligar (H) fica aceso. Toque no ícone Ligar/Desligar (H) para ligar a fritadeira a ar quente.
Seite 39
Toque no ícone Ligar/Desligar (H) para começar a cozinhar. Para interromper a cozedura em qualquer altura, toque no ícone (H). A meio da cozedura, retire o cesto, agite-o e/ou vire os alimentos e, em seguida, coloque novamente o cesto no corpo para retomar o ciclo de cozedura. Isto assegura que os alimentos são cozinhados uniformemente e ficam totalmente estaladiços.
Temperatura Tempo Alimento Significados ºC (min) Filete de salmão 8-12 Pincele com óleo, tempere Filete de peixe branco 8-12 Pincele com óleo, tempere Folhado de salsicha 13-15 Pincele com óleo, tempere Crepe chinês 8-10 Muffins 15-18 Temperatura Tempo Alimentos congelados Significados ºC (min)
Seite 41
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
• Bemærk: Brug ikke en tang af metal, da den kan ridse belægningen. Vi anbefaler, at du bruger en tang af varmeresistent plastik eller en silikonebelagt tang. For at tage kurven ud af hoveddelen Hold fast øverst på hoveddelen. Tag fat i kurven med den anden hånd. Træk kurven ud af hoveddelen (Fig.
Seite 43
Funktion Standard tilberedningstid Standard temperatur (°C) (minutter) Steak Fisk Manuel JUSTERINGER Når enheden sluttes til stikkontakten, lyser alle ikonerne på den digitale touchskærm i nogle sekunder. Derefter lyser kun ikonet for tænd/sluk (H). Tryk på ikonet for tænd/sluk (H) for at tænde din airfryer. Airfryeren er i manuel tilberedningstilstand, og standard tilberedningstiderne og temperaturerne (15 minutter, 180 °...
Seite 44
Når tilberedningstiden er gået, bipper timeren 5 gange, og enheden slukker. Træk kurven ud fra hoveddelen, og tjek, at manden er gennemstegt. 10. Stil kurven på en bordskåner. Bemærk • Til at tage maden op af kurven, anbefaler vi, at du bruger en tang. Vi fraråder, at man vender kurven på...
Temperatur Frozen food Forklaring ºC (min) Chips 15-20 Kartoffelbåde 15-20 Pomfritter 12-20 Kyllingenuggets 6-10 Fiskefilet 10-12 Fiskepinde 6-10 Løgringe 10-15 Jomfruhummer 10-15 Bemærk: Mad med et høj fedtindhold (fx svinekød) kan generere røg. Det er normalt, eftersom olierester steges ved høj temperatur. Røgen kan nogle gange mindskes ved at sænke temperaturen. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE •...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
Seite 47
FÖRBEREDELSE • Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och värmetåligt underlag. • Lämna ett tomrum på minst 50 mm runt hela apparaten. • Ha en ugnshandske (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmetålig stektång i plast och ett värmetåligt underlägg eller en tallrik att placera korgen på. •...
Seite 48
Funktion Förinställd tillagningstid (min) Förinställd temperatur (°C) Kyckling Stek Fisk Manuell GÖRA JUSTERINGAR När man ansluter apparaten till elnätet tänds alla ikoner på den digitala pekskärmen i några sekunder. Efter det förblir bara på/av-ikonen (H) upplyst. Tryck på på/av-ikonen (H) för att sätta på luftfritösen. Luftfritösen är inställd på manuellt tillagningsläge och förinställd tillagningstid och temperatur visas (15 minuter, 180 °C).
Seite 49
Dra ut korgen ur apparaten och kontrollera att ingredienserna är färdiglagade. 10. Placera korgen på ett värmetåligt underlägg. Anmärkningar • För att ta ut ingredienserna ur korgen rekommenderar vi att man använder en stektång. Vi rekommenderar inte att man vänder korgen upp och ned eftersom oljerester då kan droppa ut. •...
Temperatur Fryst mat Anmärkningar ºC (min) Chips 15-20 Potatisklyftor 15-20 French fries 12-20 Chicken Nuggets 6-10 Fish fillets 10-12 Fish Fingers 6-10 Onion Rings 10-15 Scampi 10-15 Obs: Feta ingredienser (t.ex. fläsk) kan orsaka att rök uppstår. Det är normalt eftersom oljerester tillagas vid en hög temperatur.
Seite 51
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Seite 52
Slik fjerner du kurven fra hoveddelen Hold på toppen av hoveddelen. Ta tak i kurvens håndtak med den andre hånden. Skyv kurven ut av hoveddelen (Fig. A). Sett fra deg kurven på en bordskåner. Slik tar ut ut stekeplaten til sprøsteking: Fjern maten fra kurven ved hjelp av en varmebestandig plastklype.
Seite 53
JUSTERINGER Når du setter kontakten i strømuttaket, vil ikonene på den digitale berøringsskjermen lyse i noen sekunder. Etter dette vil bare ikonet for på/av (H) lyse. Ta på ikonet for på/av (H) for å skru på apparatet. Luftstekingsapparatet vil forbli i manuelt kokemodus og standard koketid og temperatur (15 minutter, 180 °C) vil vises på...
Seite 54
• Apparatet vil slå seg på igjen når du setter kurven på plass igjen i hoveddelen, og vil automatisk fortsette kokingen fra der det stoppet. • I løpet av det siste minuttet av kokesyklusen vil ‘00’ blinke på skjermen, og indikere at det er under 1 minutt igjen av koketiden.
Seite 55
Merk: Kjøtt med mye fett (f.eks. svinekjøtt) kan avgi mye røyk Dette er normalt siden overflødig olje kokes på høy temperatur. Hvis du setter ned temperaturen kan det avgis mindre røyk. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD • Koble fra apparatet. • La alt kjøle seg ned. Kurv og stekeplate til sprøsteking Når luftstekingsapparat har blitt avkjølt, fjerner du kurven fra hoveddelen på...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Seite 57
Korin poistaminen rungosta Pidä kiinni rungon päältä. Tartu korin kahvaan toisella kädellä. Liu’uta kori irti rungosta (kuva A). Aseta kori lämmönkestävälle alustalle. Rapeutuslevyn poistaminen: Poista ruoka korista käyttämällä lämmönkestäviä muovipihtejä. Anna korin ja rapeutuslevyn jäähtyä. Käytä uunikintaita, tartu rapeutuslevyyn keskeltä ja vedä se ulos korista (kuva B). DIGITAALINEN KOSKETUSNÄYTTÖ...
Seite 58
SÄÄTÖJEN TEKEMINEN Digitaalisen kosketusnäytön kuvakkeet palavat muutaman sekunnin ajan, kun laite kytketään virtaan. Tämän jälkeen vain virtapainikkeen kuvake (H) palaa. Kytke ilmafriteerauskeitin päälle koskettamalla virtapainikkeen kuvaketta (H). Ilmafriteerauskeitin on manuaalisessa tilassa ja oletusvalmistusaika ja lämpötila (15 minuuttia, 180 °C) näkyvät näytössä. Voit valita nyt automaattisen valmistustoiminnon tai käyttää...
Seite 59
• Ilmafriteerauskeitin kytkeytyy takaisin päälle, kun laitat korin takaisin runkoon, ja se jatkaa automaattisesti valmistusjaksoa siitä, mihin se jäi. • Viimeisen valmistusminuutin aikana “00” vilkkuu näytössä ilmaisten, että valmistusaikaa on jäljellä alle 1 minuutti. MANUAALISET VALMISTUSAJAT JA ELINTARVIKKEIDEN TURVALLISUUS • Käytettävä...
Lämpötila Aika Pakastettu ruoka Huomautukset ºC (min) Kalapuikot 6-10 Sipulirenkaat 10-15 Jättikatkaravut 10-15 Huomaa: Hyvin rasvaiset ruoat (sianliha) voivat aiheuttaa savua. Tämä on normaalia, kun öljyjäämät palavat korkeassa lämmössä. Lämpötilan vähentäminen voi vähentää savua. HOITO JA HUOLTO • Irrota laite virrasta. •...
Мультипечь ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством.
Seite 62
ПОДГОТОВКА • Поместите прибор на устойчивую, ровную и термостойкую поверхность. • Предусмотрите вокруг прибора свободное пространство не менее 50 мм с каждой стороны. • Извлекая корзину, используйте кухонные рукавицы или кухонное полотенце и термостойкие пластмассовые щипцы. Ставьте корзину на термостойкую подставку или тарелку. •...
Seite 63
Функция Время приготовления по Температура по умолчанию умолчанию (мин) (°C) Креветки Запекание Курица Стейк Рыба Ручной режим ПРОЦЕСС РЕГУЛИРОВКИ После первого подключения к розетке все значки цифрового сенсорного экрана будут светиться в течение нескольких секунд. После этого они погаснут, кроме значка Вкл./выкл. (H), который...
Seite 64
По завершении обратного отсчета времени приготовления аэрофритюрница подаст 5 звуковых сигналов и выключится. Приготовление Вставьте пластину для придания хрустящей корочки в корзину. Заполните корзину пищевыми продуктами, которые хотите приготовить. Не переполняйте корзину, оставляя между кусочками продуктов пространство для циркуляции горячего воздуха.
Seite 65
Температура Время Cвежие продукты Примечания ºC (минуты) Промойте, удалите лишнюю жидкость, Чипсы 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Промойте, удалите лишнюю жидкость, Ломтики картофеля 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Промойте, удалите лишнюю жидкость, Дольки батата 15-20 обваляйте в соли, перце и масле Картофель, запеченный...
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите прибор от электросети. • Дождитесь, пока все остынет. Корзина и пластина для придания хрустящей корочки После того как аэрофритюрница остынет, извлеките корзину из корпуса для последующей очистки. Вытрите внутреннюю поверхность корпуса, чтобы удалить крошки или другие остатки продуктов.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Seite 68
• Poznámka: Nepoužívejte kovové kleště, protože by mohly povrch spotřebiče poškrábat. Doporučujeme používat pouze kleště z tepelně odolného plastu nebo se silikonovým povrchem. Vyjmutí koše z těla. Tělo fritézy si shora přidržte. Druhou rukou uchopte rukojeť koše. Následně koš z těla vysuňte (Obr. A). Koš...
Seite 69
Funkce Výchozí doba vaření (min) Výchozí teplota (°C) Ruční vaření ÚPRAVY V NASTAVENÍ Po prvním zapojení do elektrické sítě se na několik sekund rozsvítí všechny ikony digitálního dotykového displeje. Poté bude svítit pouze ikona zapnutí/vypnutí (H). Jakmile se dotknete ikony zapnutí/vypnutí (H), horkovzdušná fritéza se zapne. Fritéza bude v režimu ručního vaření...
Seite 70
Poznámky • K vyjmutí potravin z koše doporučujeme použít kleště. Nedoporučujeme převracet koš dnem vzhůru, protože by z něj vytekly zbytky oleje. • POZOR: Horký olej z ingrediencí se může hromadit na dně koše. Při vyjímání plotýnky z koše buďte tedy opatrní.
Teplota Čas Potraviny (čerstvé) Připomínky ºC (minuty) Muffiny 15-18 Teplota Čas Potraviny (mražené) Připomínky ºC (minuty) Hranolky 15-20 Americké brambory 15-20 Tenké hranolky 12-20 Kuřecí nugetky 6-10 Rybí filety 10-12 Rybí prsty 6-10 Cibulové kroužky 10-15 Scampi 10-15 Poznámka: To, že se z potravin s vysokým obsahem tuku, jako je např. vepřové maso, může uvolňovat kouř, je zcela normální.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Seite 73
• Poznámka: Nepoužívajte kovové kliešte, ktoré môžu poškriabať povrchovú úpravu. Odporúčame používať len kliešte s plastovým alebo silikónovým povrchom odolným voči teplu. Vybratie košíka z hlavnej časti Pridržte vrch hlavnej časti. Druhou rukou chyťte rukoväť košíka. Vysuňte košík z hlavnej časti (obr. A). Košík položte na teplovzdornú...
Seite 74
Funkcia Predvolené trvanie tepelnej Predvolená teplota (° C) prípravy (minúty) Steak Ryby Manuálne VYKONANIE ÚPRAV Po prvom pripojení k elektrickej zásuvke sa na niekoľko sekúnd rozsvietia ikony na dotykovej obrazovke. Potom zostane svietiť len ikona zapnutia/vypnutia (H). Teplovzdušnú fritézu zapnete/vypnete stlačením ikony zapnutia/vypnutia (H). Teplovzdušná fritéza bude v manuálnom režime tepelnej prípravy a zobrazí...
Seite 75
V polovici tepelnej prípravy vyberte košík, zatraste ním a/alebo jedlo otočte, potom košík vložte späť do hlavnej časti a pokračujte v cykle tepelnej prípravy. Vďaka tomu bude jedlo rovnomerne prepečené a chrumkavé po celom povrchu. Po uplynutí času tepelnej prípravy časovač 5-krát pípne a jednotka sa vypne. Vysuňte košík z hlavnej časti a skontrolujte, či je jedlo hotové.
Teplota Čas Jedlo (čerstvé) Poznámky º C (minúty) Bravčová kotleta 10–15 Potrite olejom a okoreňte. Fileta z lososa 8–12 Potrite olejom a okoreňte. Fileta z ryby s bielym 8–12 Potrite olejom a okoreňte. mäsom Párok v lístkovom ceste 13–15 Potrite olejom a okoreňte. Jarná...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Seite 78
PRZYGOTOWANIE • Ustaw urządzenie na powierzchni stabilnej, równej, odpornej na wysoką temperaturę . • Pozostaw przynajmniej 50 mm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. • Miej pod ręką rękawice kuchenne (lub ręcznik papierowy), używaj plastikowych szczypiec odpornych na wysoką temperaturę oraz maty lub talerza obiadowego odpornych na wysoką temperaturę, na których oprzesz kosz.
Seite 79
Funkcja Domyślny czas pieczenia (min) Domyślna temperatura (ºC) Pieczywo Kurczak Stek Ryba Tryb ręczny REGULOWANIE Po pierwszym podłączeniu do gniazdka elektrycznego wszystkie ikony cyfrowego ekranu dotykowego podświetlą się na kilka sekund. Następnie pozostanie podświetlona tylko ikona włączania/wyłączania (H) . Dotknij ikony włączania/wyłączania (H), aby włączyć frytkownicę powietrzną. Frytkownica powietrzna znajduje się...
Seite 80
Wybierz żądane ustawienia pieczenia. Dotknij ikony włączania/wyłączania (H), aby rozpocząć pieczenie. Aby przerwać pieczenie w dowolnym momencie, należy dotknąć ikony (H). W połowie pieczenia należy wyjąć kosz, wstrząsnąć nim i/lub odwrócić potrawę, a następnie włożyć kosz z powrotem w korpus, aby wznowić cykl pieczenia. Dzięki temu potrawa jest równomiernie upieczona i na całej powierzchni chrupiąca.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Seite 83
Skidanje košare s kućišta Držite gornji dio kućišta. Drugom rukom uhvatite ručku košare. Kliznim pokretom izvucite košaru iz kućišta (Sl. A). Odložite košaru na podlogu otpornu na toplinu. Uklanjanje ploče za hrskanje: Uz pomoć plastičnih hvataljki otpornih na toplinu, izvadite hranu iz košare. Ostavite košaru i ploču za hrskanje da se ohlade.
Seite 84
PODEŠAVANJA Kad prvi put priključite uređaj na električnu struju, sve digitalne dodirne ikone će se osvijetliti nekoliko sekundi. Nakon toga, samo će ikona uključeno/isključeno (H) biti osvijetljena. Kako biste uključili fritezu na vrući zrak, dodirnite ikonu uključeno/isključeno (H). Friteza na vrući zrak bit će u ručnom načinu kuhanja i prikazat će se zadano vrijeme i temperatura pečenja (15 minuta, 180 °C).
Seite 85
Napomene • Za vađenje hrane iz košare, preporučujemo uporabu hvataljki. Ne preporučujemo prevrtanje košare jer će ostaci ulja kapati van. • OPREZ: Vruće ulje iz sastojaka može se nakupiti na dnu košare. Pazite kad vadite ploču za hrskanje iz košare. •...
Temperatura Vrijeme Hrana (svježa) Remarks ºC (min) Temperatura Vrijeme Hrana (zamrznuta) Remarks ºC (min) Čips od krumpira 15-20 Kriške krumpira 15-20 Pomfrit 12-20 Pileći medaljoni 6-10 Riblji fileti 10-12 Riblji štapići 6-10 Kolutovi od luka 10-15 Škampi 10-15 Napomena: Jako masna hrana (npr. Svinjetina) može stvoriti dim. To je normalno, jer se ostaci ulja prže na visokim temperaturama.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Seite 88
PRIPRAVA • Napravo namestite na stabilno, izravnano, na toploto odporno površino. • Omogočite razmik vsak 50 mm okrog celotne naprave. • Nadenite si rokavice za pečico (ali krpo), uporabite na toploto odporne plastične prijemalke in na toploto odporno podlogo oz. krožnik, na katerega odložite košaro. •...
Seite 89
Funkcija Privzeti čas kuhanja (minute) Privzeta temperatura (°C) Piščanec Zrezek Riba Ročno IZVAJANJE PRILAGODITEV Ob prvi priključitvi v električno vtičnico bodo digitalne ikone zaslona na dotik zasvetile za več sekund. Potem bo svetila samo še ikona vklop/izklop (H) Dotaknite se ikone vklop/izklop (H), da vklopite vaš cvrtnik na zrak. Vaš cvrtnik na zrak se bo nahajal v ročnem načinu kuhanja in prikazan bo privzeti čas kuhanja ter temperatura (15 minut, 180 °C).
Seite 90
Ko čas kuhanja poteče, bo časovnik 5-krat zapiskal in enota se bo izklopila. Košaro odstranite iz ohišja in preverite, ali je hrana kuhana. 10. Košaro doložite na izolirano podlogo. Opombe • Za odstranjevanje hrane iz košare priporočamo uporabo prijemalk. Ne priporočamo obračanje košare na glavo, saj lahko pride do kapljanja olja.
Temperatura Čas Hrana (sveža) Opombe ºC (minute) Spomladanski zvitek 8-10 Mafini 15-18 Temperatura Čas Hrana (zamrznjena) Remarks ºC (minute) Čips 15-20 Krompirjevi krhlji 15-20 Krompirček 12-20 Piščančji medaljoni 6-10 Ribji fileji 10-12 Ribje palčke 6-10 Čebulni obročki 10-15 Škampi 10-15 Opomba: Hrana z visoko vsebnostjo maščob (npr.
Seite 92
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Πλύνετε στο χέρι τα αφαιρούμενα μέρη, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα. • Όταν χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα αέρα για πρώτη φορά, μπορεί να παρατηρήσετε καπνό ή μια ελαφριά οσμή στα πρώτα λίγα λεπτά μαγειρέματος. Αυτό είναι φυσιολογικό. Φροντίστε ώστε το δωμάτιο...
Seite 94
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Η φριτέζα αέρα διαθέτει 7 λειτουργίες αυτόματου μαγειρέματος και έναν τρόπο λειτουργίας χειροκίνητου μαγειρέματος. Μπορείτε να προσαρμόσετε τους προεπιλεγμένους χρόνους και τις θερμοκρασίες μαγειρέματος όπως επιθυμείτε. Λειτουργία Προεπιλεγμένος χρόνος Προεπιλεγμένη μαγειρέματος (λεπτά) θερμοκρασία (°C) Τηγανητές πατάτες Χοιρινό Γαρίδες...
Seite 95
ΧΡΗΣΗ • Η φριτέζα αέρα χρησιμοποιεί θερμό αέρα και θερμότητα ακτινοβολίας για μαγείρεμα. Προθέρμανση • Συστήνουμε να προθερμαίνετε τη φριτέζα αέρα για 5 λεπτά, όταν χρησιμοποιείτε τη χειροκίνητη λειτουργία ή όποτε χρειάζεται προθέρμανση.. Επιλέξτε τον χειροκίνητο τρόπο μαγειρέματος, εάν δεν έχει ήδη επιλεγεί. Ορίστε...
Seite 96
Θερμοκρασία Χρόνος Τροφή (φρέσκια) Παρατηρήσεις ºC (λεπτά) Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Τσιπς 15-20 λάδι Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Πατάτες κυδωνάτες 15-20 λάδι Ξεπλύνετε, στεγνώστε, ρίξτε αλάτι, πιπέρι και Γλυκοπατάτες κυδωνάτες 15-20 λάδι Ψητή πατάτα με φλούδα 30-40 Για...
Seite 97
ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. • Αφήστε όλα τα μέρη να κρυώσουν. Καλάθι και πλάκα τραγανίσματος Αφού κρυώσει η φριτέζα, αφαιρέστε το καλάθι από το σώμα για να το καθαρίσετε. Σκουπίστε το εσωτερικό του σώματος γα να αφαιρέσετε τυχόν ψίχουλα ή υπολείμματα, αλλά ΜΗΝ σκουπίσετε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Seite 99
ELŐKÉSZÜLETEK • A készüléket egy stabil, vízszintes, hőálló felületre kell helyezni. • A készülék körül legalább 50 mm helyet kell hagyni. • Legyen kéznél sütőkesztyű (vagy konyharuha), használjon hőálló műanyag fogót és egy hőálló alátétet vagy tányért, amire a kosarat helyezheti. •...
Seite 100
Funkció Alapértelmezett Főzési Idő Alapértelmezett Hőmérséklet (perc) (°C) Csirke Steak Manuális BEÁLLÍTÁSOK Amikor először csatlakoztatja a készüléket áramforráshoz, a digitális érintőképernyőn található szimbólumok néhány másodpercig világítanak. Ezután csak a be/ki szimbólumok (H) fognak világítani. Érintse meg a be/ki szimbólumot (H) a forrólevegős sütő bekapcsolásához. A készülék manuális főzési módban lesz, és az alapértelmezett főzési mód és hőmérséklet (15 perc, 180 °C) fog megjelenni a kijelzőn.
Seite 101
Koppintson a be/ki szimbólumra (H) a főzés elindításához. A főzés leállításához bármikor a (H) szimbólumra koppinthat. A főzés felénél vegye ki a kosarat, rázza meg és/vagy fordítsa meg benne az ételt, majd helyezze vissza a kosarat a főzési ciklus folytatásához. Így biztosíthatja, hogy az étel egyenletesen süljön és mindenhol ropogós legyen.
Seite 102
Hőmérséklet Idő Étel (friss) Megjegyzések ºC (perc) Sertésborda 10-15 Kenje meg olajjal, fűszerezze Lazacfilé 8-12 Kenje meg olajjal, fűszerezze Fehér húsú halfilé 8-12 Kenje meg olajjal, fűszerezze Kolbásztekercs 13-15 Kenje meg olajjal, fűszerezze Tavaszi tekercs 8-10 Muffin 15-18 Hőmérséklet Idő Étel (fagyasztott) Megjegyzések ºC...
Seite 103
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Seite 104
• Not: Kaplamayı çizebileceğinden, metal maşa kullanmayın. Yalnızca ısıya dayanıklı plastik veya silikon kaplı maşalar kullanmanızı öneririz. Sepeti gövdeden çıkarmak: Gövdenin üst kısmını bir elinizle kavrayın. Diğer elinizle sepetin tutma kolunu kavrayın. Sepeti gövdeden dışarı kaydırın (Şekil A). Sepeti ısıya dayanıklı bir matın üzerine koyun. Kızartma tepsisini çıkarmak: Yiyecekleri ısıya dayanıklı...
Seite 105
Fonksiyon Varsayılan Pişirme Süresi Varsayılan Sıcaklık (°C) (dakika) Biftek Balık Manuel AYARLARIN YAPILMASI Elektrik prizine ilk kez bağlanıldığında, dijital dokunmatik ekran simgelerinin tümü birkaç saniye boyunca yanacak ve ardından, sadece açma/kapama simgesi (H) aydınlanacaktır. Air Fryer fritözünüzü açmak için açma/kapama simgesine (H) dokunun. Air Fryer fritözünüz manuel pişirme modunda olacak ve varsayılan pişirme süresi ve sıcaklığı...
Seite 106
Sepeti gövdeden kaydırarak çıkarın ve yiyeceğin pişip pişmediğini kontrol edin. 10. Sepeti yalıtımlı bir matın üzerine yerleştirin. Notlar • Sepetten yiyecekleri çıkarmak için maşa kullanmanızı öneririz. Yağ kalıntısı dışarı akabileceğinden, sepeti ters çevirmenizi önermiyoruz. • DİKKAT: Malzemelerden gelen sıcak yağ, sepetin altında birikebilir. Kızartma tepsisini sepetten çıkartırken dikkatli olun.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Seite 109
PREGĂTIREA • Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, plană și termorezistentă. • Lăsați un spațiu de cel puțin 50 mm în jurul aparatului. • Asigurați-vă că aveți la îndemână mănuși de cuptor (sau un prosop de bucătărie), folosiți clești de plastic termorezistenți și un suport sau o farfurie termorezistentă...
Seite 110
Funcție Timp de preparare implicit Temperatură implicită (°C) (minute) Coacere Carne de Friptură Carne de pește Manual EFECTUAREA AJUSTĂRILOR La prima conectare la priză, pictogramele digitale de pe ecranul tactil se vor aprinde toate timp de câteva secunde. După aceea, se va aprinde doar pictograma pornit/oprit (H). Atingeți pictograma pornit/oprit (H) pentru a porni friteuza.
Seite 111
Pentru a opri prepararea în orice moment, atingeți pictograma (H). La jumătatea procesului de preparare, scoateți cuva, scuturați-o și/sau întoarceți alimentele, apoi puneți cuva înapoi în corp pentru a relua ciclul de preparare. Acest lucru asigură că alimentele sunt gătite uniform și crocante pe toată suprafața. După...
Temperatură Timp Alimente (proaspete) Note ºC (minute) File de somon 8-12 Se unge cu ulei, se asezonează File de pește alb 8-12 Se unge cu ulei, se asezonează Rulouri cu cârnat 13-15 Se unge cu ulei, se asezonează Pachețele de primăvară 8-10 Brioșe 15-18...
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Seite 114
ПОДГОТОВКА • Поставете уреда на стабилна, равна и огнеупорна повърхност. • Оставете разстояние от поне 50 мм от всички страни на уреда. • Дръжте ръкавици за горещи съдове (или кухненска кърпа) под ръка, използвайте термоустойчиви пластмасови щипци и термоустойчива подложка или чиния за сервиране, върху...
Seite 115
Функция Време за готвене по Температура по подразбиране подразбиране (минути) (°C) Пържени картофи Свинско Скариди Печива Пилешко Пържола Риба Ръчна настройка ПРОМЯНА НА НАСТРОЙКИТЕ Когато за първи път включвате в електрическата мрежа, всички икони на цифровия сензорен панел ще светнат едновременно за няколко секунди. След това ще свети само иконата вкл./ изкл...
Seite 116
Вашият air fryer ще показва последователно времето за готвене и температурата. Когато времето за готвене достигне нула, Вашият air fryer ще подаде 5 последователни звукови сигнала и ще се изключи. Готвене Поставете плочата за препичане в кошницата. Поставете желаната храна в кошницата за готвене. Не препълвайте кошницата, за да оставите място...
Температура Време Продукт (пресен) Забележки ºC (минути) Изплакнете, подсушете, подправете със Печени картофи 25-35 сол, пипер, счукан розмарин (по избор) и олио Нарежете всичко на парчета с еднакви Смес средиземноморски 6-10 размери, приблизително 1-2cm, овкусете с зеленчуци олио и пордправки Пилешки...
Seite 118
Почистете хранителните остатъци и мазнината и избършете с влажна кърпа и кошницата, и плочата за препичане, преди да ги измиете на ръка в топла до гореща сапунена вода. Подсушете старателно, преди да върнете кошницата и плочата обратно в корпуса. • Кошницата...
Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Знімні частини потрібно вимити вручну, промити й висушити. • Упродовж кількох хвилин приготування їжі під час першого використання аерофритюрниці може виникнути трохи диму або стороннього запаху. Це нормально. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється. ПІДГОТОВКА • Поставте пристрій на стійку, рівну й теплотривку поверхню. •...
Seite 121
Функція Стандартне значення часу Стандартне значення приготування (хв) температури (°C) Картопля фрі Свинина Креветки Запікання Курятина Стейк Риба Ручний режим ПРОЦЕС РЕГУЛЮВАННЯ Після першого підключення до розетки всі значки цифрового сенсорного екрана світитимуться впродовж кількох секунд. Після цього вони згаснуть, крім значка Увімк./вимк. (H), що продовжить...
Seite 122
На дисплеї аерофритюрниці по черзі відображатимуться значення часу й температури приготування. Після завершення зворотного відліку часу приготування пролунає 5 звукових сигналів, після чого аерофритюрниця вимкнеться. Приготування їжі Уставте пластину для надання хрусткої скоринки в кошик. Заповніть кошик продуктами, які бажаєте приготувати. Не переповнюйте кошик: між шматочками...
Температура Час Продукти (свіжі) Примітки ºC (хвилини) Промийте, видаліть зайву рідину, Смажена картопля 25-35 обваляйте в солі, перці, подрібненому розмарині (необов’язково) й олії Наріжте всі овочі шматочками Середземноморська 6-10 однакового розміру (1—2 см), обваляйте овочева суміш їх в олії та приправах Куряча...
Seite 124
Видаліть залишки продуктів та олії. Витріть пластину для надання хрусткої скоринки й кошик вологою тканиною, після чого вимийте їх уручну в теплій або гарячій мильній воді. Перш ніж установлювати компоненти назад у корпус аерофритюрниці, ретельно висушіть їх. • Кошик і пластину для надання хрусткої скоринки також можна мити в посудомийній машині. Зовнішні...
Seite 125
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Seite 126
إلخراج السلة من جسم الجهاز .أمسك الجزء العلوي من الجسم .أمسك مقبض السلة باليد األخرى .)A حرك السلة خارج الجسم (الشكل .توضع السلة على مفرش أطباق مقاوم للحرارة :إلخراج طبق القرمشة .ينبغي إخراج الطعام من السلة باستخدام ملقط بالستيكي مقاوم للحرارة .ي...
Seite 127
إجراء الضبط عند التوصيل بمأخذ الطاقة ألول مرة، ستضيء جميع أيقونات شاشة اللمس الرقمية لعدة ثوان ٍ . بعد ذلك، سيتم إضاءة .) فقطH( أيقونة التشغيل/اإليقاف ) لتشغيل المقالة الهوائية. ستكون المقالة الهوائية في وضع الطهي اليدوي وسيتم عرضH( المس أيقونة التشغيل/اإليقاف .)وقت...
Seite 128
أوقات الطهي اليدوي وسالمة الطعام .لالستخدام فقط كدليل إرشادي .تأكد من طهي الطعام بالكامل قبل تقديمه. إذا لم تتأكد من ذلك، عليك بطهيه في وقت أطول .قم بطبخ اللحم والدجاج ومشتقاتهم (المفروم، البرغر، وغيرها) حتى جفاف العصارة .قم بطبخ األسماك حتى يصبح لحمها غير نافذ .عند...
Seite 129
ملحوظة: األطعمة الغنية بالدهون (مثل لحم الخنزير) قد تسبب انبعاث الدخان. هذا أمر طبيعي حيث يتم طهي بقايا الزيت على .درجات حرارة عالية. وخفض درجة الحرارة قد يقلل من تأثير الدخان العناية والصيانة .ي ُ رجى فصل الجهاز .ي ُ رجى ترك كل شيء ليبرد السلة...
Seite 130
26500-56 220-240V~50/60Hz 900-1100 Watts 26500-56 220-240В~50/60Гц 900-1100 Вт...