Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cilio Classico Bedienungsanleitung

Espressokocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classico:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Espressokocher
Bedienungs- und Pflegeanleitung
coffeemaker
Operating Instructions
cafetière espresso
Mode d emploi
caffettiera
Manuale di istruzioni per l'uso
espressokoker
Bedieningshandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cilio Classico

  • Seite 1 Espressokocher Bedienungs- und Pflegeanleitung coffeemaker Operating Instructions cafetière espresso Mode d emploi caffettiera Manuale di istruzioni per l’uso espressokoker Bedieningshandleiding...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Sicherheitshinweise, um Unfälle und Störungen zu vermeiden. Durch falsche Verwendung, Benutzung oder unzureichende Reinigung und Pflege kann die Sicherheit beeinträchtigt werden. Hierdurch können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, kann cilio keine Haftung übernehmen.
  • Seite 4: Bedienung

    Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte alle Zubehörteile mit warmem Wasser. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, beim ersten Gebrauch einmal Espresso zuzubereiten und diesen wegzuschütten. Bedienung: 1. Schrauben Sie den Espressokocher auseinander, indem Sie Ober- und Unterteil am Körper fassen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 5 5. Stellen Sie den Espressokocher auf die Heizquelle und erhitzen Sie diesen. Wir empfehlen, den Espresso bei nicht zu hoher Temperatur zu kochen, um ein Überkochen zu vermeiden und den Kocher zu schonen. Der Espressokaffee steigt unter leichter Dampfentwicklung und leisem Blubbern in den oberen Behälter.
  • Seite 6: Reinigung Nach Jedem Gebrauch

    Reinigung nach jedem Gebrauch: 1. Lassen Sie Ihren Espressokocher vor der Reinigung abkühlen. 2. Schrauben Sie den Espressokocher auseinander und reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser. 3. Lassen Sie das Gerät vollständig austrocknen. Wir empfehlen, die Einzelteile auseinandergeschraubt aufzubewahren. Regelmäßige gründliche Reinigung und Entkalkung: Von Zeit zu Zeit sollten Sie Ihren Espressokocher gründlich reinigen und entkalken.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3. Setzen Sie den Filtereinsatz in das Unterteil ein, damit auch dieser entkalkt wird. 4. Entnehmen Sie aus dem Oberteil das Sieb und legen Sie dieses in ein separates Gefäß mit der verwendeten Lösung. 5. Lassen Sie alles solange stehen, bis sich der Kalk vollständig gelöst hat. 6.
  • Seite 8 Bitte fassen Sie den Kocher nur am Griff sowie am Deckelknopf oder ggf. mit Topflappen oder Topfhandschuh an. • Füllen Sie das Unterteil nur maximal bis kurz unter das Sicherheitsventil mit Wasser. Das Ventil darf nicht im Wasserbereich liegen, da es sonst verkalken und somit die Funktion des Ventils sowie die Sicherheit beeinträchtigt werden kann.
  • Seite 9 • Die Gummidichtung muss saubergehalten und regelmäßig erneuert werden. Verwenden Sie hierfür nur Original-Ersatzteile vom Hersteller, die für das Gerät geeignet sind. cilio Espressokocher entsprechen den einschlägigen Sicherheits - bestimmungen. Durch defekte oder beschädigte Geräte sowie durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Seite 11: Important Notes

    In turn, this may result in the user being put at significant risk. cilio accepts no liability for any damage which results from the improper usage of the appliance.
  • Seite 12: How To Use

    Prior to using for the first time, please clean all of the accessories with warm water. For reasons of hygiene, we recommend that you discard the first espresso that you make. How to use 1. Unscrew the espresso maker by taking hold of the upper and lower parts and turning (one part) anti-clockwise.
  • Seite 13 5. Place the espresso maker on a heat source and heat up. To avoid overboiling and to maintain your espresso maker in good condition, we recommend that you do not allow the espresso to reach too high a temperature. The espresso coffee will rise with the slightest development of steam and will begin to gurgle quietly into the upper receptacle.
  • Seite 14: Cleaning After Each Use

    Cleaning after each use: 1. Prior to cleaning, leave the espresso maker to cool down. 2. Unscrew the espresso maker and clean each part with clear water. 3. Leave the appliance to dry completely. We recommend that you leave all of the individual parts unscrewed when storing. Regular thorough cleaning and decalcifying: From time to time, it is advisable that you thoroughly clean and decalcify your espresso maker.
  • Seite 15: Safety Instructions

    3. Slot the filter insert into the lower part of the espresso maker so that this can also be decalcified. 4. Remove the sieve from the upper part and place it in a separate receptacle containing the solution you are using. 5.
  • Seite 16 • When filling the lower part with water, always ensure that the water level never reaches the safety valve. The valve must never be submerged in water, as this will lead to lime scale forming and consequently impair both the functionality of the valve and impair safety.
  • Seite 17 Defective or damaged appliances as well as the improper repair of such appliances can put the user at significant risk. The improper use and lack of care and cleaning of the appliance may lead to a loss of all warranty claims.
  • Seite 19: Indications Importantes

    Une mauvaise utilisation ou un nettoyage et entretien insuffisants peuvent porter atteinte à la sécurité de l’appareil et engendrer des dangers considérables pour l’utilisateur. Cilio ne peut pas se porter garant pour les dommages dus à une utilisation inappropriée.
  • Seite 20 Avant d’utiliser la machine pour la première fois, veuillez nettoyer tous les accessoires à l’eau chaude. Pour des raisons hygiéniques, nous recommandons de jeter l’expresso après la première utilisation. Mode d’emploi 1. Dévissez la cafetière napolitaine en tenant la partie supérieure et inférieure et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre.
  • Seite 21 5. Posez la cafetière napolitaine sur la source de chaleur et laissez chauffer. Nous recommandons de ne pas faire chauffer l’expresso à une température trop élevée pour éviter débordement en bouillant et pour ménager la cafetière. Le café expresso monte dans le réservoir supérieur avec un léger dégagement de vapeur et un léger gargouillement.
  • Seite 22: Nettoyage Après Chaque Utilisation

    Nettoyage après chaque utilisation: 1. Laissez refroidir la cafetière napolitaine avant de la nettoyer. 2. Dévissez la cafetière napolitaine et nettoyez toutes les parties à l eau claire. 3. Laissez la cafetière complètement sécher. Nous recommandons de conserver les pièces séparées les unes des autres. Nettoyage complet régulier et détartrage: Vous devriez nettoyer de temps en temps profondément votre cafetière napolitaine et la détartrer.
  • Seite 23: Indications De Sécurité

    2. Remplissez la partie inférieure de la cafetière jusqu au bord avec une solution à base d acide citrique ou de vinaigre (en cas de fort entartrage, un produit détartrant devrait être utilisé). 3. Placez la cartouche filtrante dans la partie inférieure afin qu elle soit aussi détartrée.
  • Seite 24 • Utilisez la cafetière napolitaine sous surveillance uniquement. • Eloignez les enfants de la cafetière napolitaine pendant le temps d utilisation. • La cafetière devient brûlante lors de l utilisation. Danger de brûlure en cas de contact avec les aires de surface très chaudes. Veuillez ne prendre la cafetière que par la poignée ou par le bouton sur le cou- vercle ou le cas échéant avec un gant ou une serviette de cuisine.
  • Seite 25 induction: veuillez faire attention à ce que le diamètre de la plaque chauffante corresponde le plus près possible au diamètre de la cafetière napolitaine car le détecteur de casseroles ne sera pas activé avec certains systèmes et le plan de cuisson ne pourra donc pas fonctionner.
  • Seite 26 Les cafetières napolitaines cilio correspondent aux consignes de sécurité. Des dangers considérables pour l utilisateur peuvent être provoqués par des appareils défectueux ou endommagés ainsi que par des réparations inadéquates. Une utilisation inappropriée et un entretien ou nettoyage insuffisant provoquent une diminution du...
  • Seite 27: Manuale Di Istruzioni Per L'uso

    Manuale di istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto questa pregiata caffettiera. Per sfruttarne al meglio le capacità, Vi preghiamo di seguire attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle in luogo sicuro. Informazioni importanti Prima di utilizzare questa caffettiera per la prima volta, si prega - nel Vs.
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    Prima di utilizzare la caffettiera per la prima volta, pulire tutte le sue parti con acqua calda. Per motivi d’igiene si consiglia di gettare via senza berlo il primo caffè espresso preparato con la caffettiera. Istruzioni per l’uso 1. Separare le due parti della caffettiera, tenendo saldamente in mano la parte superiore e quella inferiore e ruotando in senso antiorario.
  • Seite 29 5. Mettere la caffettiera sulla fonte di calore e ris- caldarla. Si consiglia di non cuocere il caffè a temperature troppo elevate, onde evitare che il caffè fuoriesca e per non rovinare la caffettiera. Mentre il caffè sale, dalla caffettiera esce di un po’...
  • Seite 30: Eliminazione Del Calcare

    Pulizia dopo ogni uso: 1. Prima della pulizia, attendere che la caffettiera si raffreddi. 2. Svitare la caffettiera e sciacquare tutte le parti in acqua pulita. 3. Attendere che la caffettiera sia completamente asciutta. Si consiglia di conservare le singole parti senza avvitarle. Periodica pulizia a fondo ed eliminazione del calcare: Di tanto in quando, la caffettiera va pulita a fondo e va rimosso il calcare depositatosi.
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Inserire l’imbutino nel contenitore per rimuovere anche qui il calcare. 4. Rimuovere il filtro dalla parte superiore e riporlo in un contenitore separato preventivamente riempito con la stessa soluzione. 5. Attendere fino al completo scioglimento del calcare. 6. Svuotare parte della soluzione dalla parte inferiore fino a quando la valvola non è...
  • Seite 32 impedirebbero il corretto funzionamento della valvola limitando la sicurezza della caffettiera. • Quando si attiva la valvola di sicurezza, è possibile che fuoriesca del vapore bollente. Evitare che durante l’uso la valvola di sicurezza sia rivolta verso l’utente. • Prima dell’uso, accertarsi che la caffettiera sia correttamente montata ed ermeticamente chiusa.
  • Seite 33 Usare esclusivamente parti di ricambio originali del produttore adatto per questa macchina. Le caffettiere cilio sono fabbricate nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza. L’uso di macchine difettose o danneggiate ovvero riparate in maniera impropria può causare un notevole pericolo all’utente.
  • Seite 35: Belangrijke Aanwijzingen

    Door een verkeerde toepassing, fout gebruik of onvoldoende reiniging en onderhoud kan de veiligheid in het gedrang komen. Hierdoor kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Voor beschadiging die te wijten is aan ondeskundig gebruik, kan cilio niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Seite 36: Gebruiksaanwijzing

    Reinig voor het eerste gebruik alle toebehoren met warm water. Om hygiënische redenen raden we aan bij het eerste gebruik éénmaal espresso klaar te maken en deze weg te gieten. Gebruiksaanwijzing 1. Schroef het espresso-apparaat uiteen door het boven- en onderdeel aan het middenstuk vast vast te nemen en draai naar links.
  • Seite 37 5. Zet het espresso-apparaat op het kook element en verhit het. We raden u aan de espresso op niet te hoge temperatuur klaar te maken. Zo vermijdt u overkoken en ontziet u het apparaat. De espressokoffie stijgt onder lichte dampontwik- keling en zacht borrelen in het bovenste reservoir.
  • Seite 38: Reiniging Na Elk Gebruik

    Reiniging na elk gebruik: 1. Laat het espresso-apparaat voor de reiniging afkoelen. 2. Schroef het espresso-apparaat uit elkaar en reinig alle onderdelen met zuiver water. 3. Laat het apparaat volledig uitdrogen. We raden u aan de afzonderlijke delen los te bewaren. Regelmatige grondige reiniging en ontkalking: Af en toe moet u uw espresso-apparaat grondig reinigen en ontkalken.
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

    Ontkalken: 1. Spoel het espresso-apparaat grondig zoals hierboven beschreven. 2. Vul het onderste deel van het apparaat tot aan de rand met een oplossing van citroenzuur of azijn (bij sterkere verkalking moet ontkalkingsmiddel gebruikt worden). 3. Zet de filter in het onderste deel zodat deze ook ontkalkt wordt. 4.
  • Seite 40 • De machine wordt in gebruik zeer heet. Bij contact met hete oppervlakken bestaat verbrandingsgevaar. Neem de machine alleen vast aan de greep en aan de dekselknop of ev. met pannenlappen of ovenwanten. • Vul het onderste deel maximaal tot net onder het veiligheidsventiel met water.
  • Seite 41 • De rubberafdichting moet proper worden gehouden en regelmatig vernieuwd worden. Gebruik daarvoor enkel originele wisselstukken van de fabrikant, die voor het apparaat geschikt zijn. cilio espressomachines voldoen aan de betreffende veiligheidsbepa- lingen. Door defecte of beschadigde apparaten evenals door ondeskundige herstellingen kunnen grote risico’s ontstaan voor de gebruiker.
  • Seite 44 GmbH Höhscheider Weg 29 · 42699 Solingen · Germany www.cilio.de...

Inhaltsverzeichnis