Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Joie every stage R129 Bedienungsanleitung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für every stage R129:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
i. Instalação para o modo virado para a
retaguarda
!
Ajuste o dispositivo avançado de retenção para crianças para a posição
de inclinação desejada (2 posições para o modo virado para a retaguarda).
Alinhe o indicador de reclinação na parte superior com um dos números
brancos na parte inferior.
!
Certifique-se de que as alças são ajustadas para a altura adequada antes
de instalar o dispositivo de retenção para crianças.
!
Ao instalar e ajustar o cinto de segurança, certifique-se de que a correia de
ombro e a correia subabdominal não estão torcidas e não vão impedir o
cinto de segurança de funcionar corretamente.
1. Passe a correia subabdominal do cinto através das ranhuras para a correia
subabdominal e prenda a lingueta da fivela na mesma.
!
A correia subabdominal do cinto deve passar por baixo do redutor para
bebé.
2. Passe a correia de ombro do cinto pelas duas ranhuras do cinto viradas
para a retaguarda na parte traseira do dispositivo avançado de retenção
para crianças.
10
!
Abra o bloqueio do cinto e introduza a correia de ombro.
!
Certifique-se de que o bloqueio do cinto está completamente fechado
quando não estiver a ser utilizado para evitar lesões ou danos nos estofos
do veículo.
3.
Pressione o dispositivo avançado de retenção para crianças firmemente
para baixo e puxe o cinto de segurança para prender com firmeza o
dispositivo avançado de retenção para crianças.
!
Certifique-se de que fecha o bloqueio depois de verificar que o dispositivo
de retenção para crianças está firmemente preso.
!
Mantenha os dedos afastados ao fechar os ganchos, para evitar lesões.
!
O dispositivo avançado de retenção para crianças não pode ser utilizado
se o cinto de segurança (conector fêmea da fivela) for demasiado longo
para fixar o dispositivo avançado de retenção para crianças em segurança.
!
Verifique novamente se o dispositivo avançado de retenção para crianças
está firmemente instalado e não se move no assento do veículo.
4. Pode consultar uma imagem do cinto de segurança bem colocado na
ilustração
13
!
Certifique-se de que a correia subabdominal passa através da ranhura
para a correia subabdominal.
13
!
Certifique-se de que a correia de ombro passa através da ranhura para o
cinto voltada para a retaguarda.
!
A lingueta da fivela está corretamente encaixada na fivela, conforme
ilustrado em
-3
13
28
8
9
11
12
-1 e
12
-2
12
-3 e
12
-4
-1
-2
13
ii. Colocar e prender a criança no dispositivo de
retenção
Utilizar o redutor para bebé
Detach the snaps on
Desencaixe as molas
the head support to
do apoio de cabeça
remove the head
para o remover do
portion of the insert.
redutor.
Recomendamos que utilize o
We recommend using the
redutor completo se o bebé
full infant insert while the
tiver menos de 60 cm de
baby is under 60cm and
altura ou até que o redutor
can be used until they
esteja pequeno para o
outgrow the infant insert.
tamanho do bebé. O redutor
The infant insert increases
aumenta a proteção contra
side impact protection.
impactos laterais.
1. Enquanto pressiona o botão de ajuste das correias, puxe completamente
as duas alças do dispositivo avançado de retenção para crianças.
2. Pressione o botão para desencaixar a fivela.
3. Afaste as linguetas do cinto para o exterior da cadeira para facilitar a
colocação do bebé.
16
Coloque a criança no dispositivo avançado de retenção para crianças e
passe ambos os braços pelas correias.
4. Encaixe a fivela.
5. Puxe a cinta de ajuste na sua direção para ajustar o comprimento e
certifique-se de que a criança está presa e confortável.
!
Após a colocação da criança, verifique se as alças se encontram à altura
apropriada.
!
Mantenha a criança segura com as correias e devidamente apertada
eliminando quaisquer folgas.
Remove the head support
Retire a parte do apoio
portion of the infant
de cabeça do acessório
insert when the child's
para bebé se a cabeça da
head no longer fits
criança já não repousar
confortavelmente.
comfortably.
Remove the body
Retire a parte do corpo
portion of the infant
do redutor para bebé se
insert when the infant's
os ombros da criança
shoulders no longer fit
já não repousarem
confortavelmente.
comfortably.
Remova a almofada
Remove the infant insert
1
do redutor para bebé
cushion by detaching the
desencaixando as molas
snaps to allow more space
para aumentar o espaço
disponível se a criança não
when the infant does not
estiver confortavelmente
fit comfortably. The
sentada. A almofada
cushion can be used
2
pode ser utilizada
separately without being
separadamente sem estar
attached to the insert to
acoplada ao acessório para
bolster the infant's back
apoiar as costas da criança
for more comfort.
e oferecer maior conforto.
14
15
18
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis