Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MS 231 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 231:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MS 231, 251
2 - 45
2 - 45
2 - 45
Handleiding
45 - 92
45 - 92
45 - 92
Notice d'emploi
92 - 135
92 - 135
92 - 135
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 231

  • Seite 1 MS 231, 251 2 - 45 2 - 45 2 - 45 Handleiding 45 - 92 45 - 92 45 - 92 Notice d’emploi 92 - 135 92 - 135 92 - 135 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EU-conformiteitsverklaring......45 Geachte cliënt(e), Geleiding aanzuiglucht: zomerstand Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Handgreepverwarming Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u Decompressieklep bedienen tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 4 "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – technisch gelijkwaardige onderdelen monteren zoals bijv. oorkappen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende geven. Bij vragen hierover contact opnemen met voorwerpen. een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van gereedschap of toebehoren monteren.
  • Seite 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ De motorzaag niet starten als de zaagketting dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐ zich in een zaagsnede bevindt. zine wegstroomt. De motor op minstens 3 m van de plek waar Op lekkages letten! Als er benzine werd getankt en niet in een afgesloten ruimte weglekt de motor niet starten –...
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar de goede werking van de veiligheidsinrichtingen zijn. letten. Een niet bedrijfszekere motorzaag in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel con‐ Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en tact opnemen met een geautoriseerde dealer.
  • Seite 7: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten verwisselen. uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig Regelmatig controleren of de koppelingstrommel deel aan scholingen en ontvangen Technische in een goede staat verkeert.
  • Seite 8 Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – den. de zaagketting kan hierin vastlopen –...
  • Seite 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, men: adviseren wij het zagen van rondhout op een – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
  • Seite 10 Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Seite 12 Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter inzagen Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter hoogte van de valkerfzool circa 1/10 van de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op stamdiameter –...
  • Seite 13 (analoog velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Seite 14 Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Seite 15: Zaaggarnituur

    5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
  • Seite 16: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) Zaagblad en zaagketting Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal monteren (zijdelings afgestemd op de motorzaag. geplaatste kettingspanner) Kettingtandwieldeksel uitbou‐ – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar corresponderen –...
  • Seite 17: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Ketting- Snelspanner)

    7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Nederlands Zaagblad en zaagketting Zaagketting op het zaagblad plaatsen monteren (kettingsnelspan‐ ner) Kettingtandwieldeksel uitbou‐ WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden. ► De beugel (1) uitklappen (tot deze vastklikt) ► Zaagketting aanbrengen – te beginnen bij de ►...
  • Seite 18 Nederlands 7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Zaagketting op het zaagblad plaatsen ► Spanring (1) en het zaagblad (3) ten opzichte van elkaar uitlijnen ► Bout (2) aanbrengen en vastdraaien Kettingrem lossen WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden ►...
  • Seite 19: Zaagketting Spannen (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    8 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands Zaagketting spannen (zij‐ delings geplaatste ketting‐ spanner) Voor het naspannen tijdens het werk: ► Motor afzetten ► Moer losdraaien ► Zaagblad bij de neus optillen ► Met behulp van een schroevendraaier de bout (1) rechtsom draaien, tot de zaagketting tegen de onderzijde van het zaagblad ligt ►...
  • Seite 20: Zaagkettingspanning Controleren

    11.1 STIHL MotoMix Hoeveelheid ben‐ STIHL tweetakt‐ zine olie 1:50 Liter Liter (ml) STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. 0,02 (20) Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen 0,10 (100) benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog 0,20 (200) octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Seite 21: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. ► Beugel opklappen ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het...
  • Seite 22 Nederlands 12 Tanken 12.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 12.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ► Tankdop aanbrengen – de markeringen op de...
  • Seite 23: Kettingsmeerolie

    LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede ► De tankdop en de omgeving ervan voor het tanken grondig reinigen, zodat er geen vuil in eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel de olietank valt verharsen.
  • Seite 24: Kettingsmering Controleren

    Nederlands 15 Kettingsmering controleren reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ dealer te laten uitvoeren. ketting wordt geblokkeerd – en staat stil. 15 Kettingsmering controleren 16.2 Kettingrem lossen. ► De handbeschermer naar de draagbeugel De zaagketting moet altijd iets olie wegslingeren.
  • Seite 25: Gebruik In De Winter

    Bij temperaturen onder -10 °C adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ ► Bij een sterk afgekoelde motorzaag (rijpvor‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ming) – na het starten de motor met een ver‐ ren. De volgende intervallen moeten worden...
  • Seite 26 Nederlands 18 Motor starten/afzetten 18.4.1 Op de grond Chokeklep gesloten l – in deze stand wordt de koude motor gestart 18.2 Combischakelaar instellen Voor het verstellen van de combischakelaar van‐ uit de werkstand F in chokeklep gesloten l Gashendelblokkering en gashendel gelijktijdig indrukken en vasthouden –...
  • Seite 27 18 Motor starten/afzetten Nederlands 18.4.2 Tussen de knieën of bovenbenen ► Met de rechterhand de starthandgreep lang‐ zaam tot aan de aanslag uittrekken – en ver‐ volgens snel en krachtig verder trekken – hier‐ bij de draagbeugel naar beneden drukken – het startkoord niet tot aan het uiteinde uittrek‐...
  • Seite 28 Nederlands 18 Motor starten/afzetten 18.6 Motorzaag starten Stand chokeklep gesloten l – Bij koude motor (ook als de motor na het star‐ WAARSCHUWING ten bij het gas geven is afgeslagen) Binnen het zwenkbereik van de motorzaag mag Stand startgas n zich geen andere persoon ophouden.
  • Seite 29: Gebruiksvoorschriften

    19 Gebruiksvoorschriften Nederlands 19 Gebruiksvoorschriften LET OP 19.1 Gedurende de eerste bedrijfsu‐ De motor moet direct in de stationaire stand wor‐ den geschakeld – anders kunnen, bij een geblok‐ keerde kettingrem, het carter en de kettingrem Het nieuwe apparaat tot aan de derde tankvul‐ worden beschadigd.
  • Seite 30: Na Het Werk

    Nederlands 20 Zaagblad in goede staat houden ► Olietoevoerboring (1), oliekanaal (2) en zaag‐ LET OP bladgroef (3) regelmatig reinigen ► Groefdiepte meten – met behulp van het meet‐ Bij het afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet- kaliber op het vijlkaliber (speciaal toebehoren) ontspannen zaagketting kan de krukas en de –...
  • Seite 31: Luchtfilter Reinigen

    23 Luchtfilter reinigen Nederlands 23 Luchtfilter reinigen 22.1 Vliesfilter 23.1 Als het motorvermogen merk‐ baar afneemt ► Kap wegnemen – zie "Kap" ► Het grove vuil rondom het filter verwijderen 23.1.1 Luchtfilter uitbouwen (rond filter) LET OP Voor het uit- en inbouwen van het luchtfilter geen gereedschap gebruiken –...
  • Seite 32: Carburateur Afstellen

    Nederlands 24 Carburateur afstellen Filterbasisreiniging ► Het filter in STIHL speciale reiniger (speciaal toebehoren) of schone, niet ontvlambare reini‐ gingsvloeistof (bijv. warm zeepsop) uitwassen – het filter van binnen naar buiten onder een waterstraal uitspoelen – geen hogedrukreini‐ ger gebruiken ►...
  • Seite 33: Bougie

    ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 25.1 Bougie uitbouwen ►...
  • Seite 34: Apparaat Opslaan

    ► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen)
  • Seite 35: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    28.2 Kettingsteek ► De krukastap en het naaldlager reinigen en invetten met STIHL smeervet (speciaal toebe‐ horen) ► Het naaldlager op de krukastap schuiven ► De koppelingstrommel, resp. het profielketting‐ tandwiel na het aanbrengen ca. 1 slag draaien, zodat de meenemer voor de oliepom‐...
  • Seite 36 Nederlands 28 Zaagketting onderhouden en slijpen 28.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
  • Seite 37: Dieptebegrenzerafstand

    28 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Seite 38 Nederlands 28 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 39: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    (afhankelijk van de uitrus‐ ting) Kettingrem Werking controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-737-7621-C...
  • Seite 40 Kettingtandwiel controleren Luchtfilter reinigen vervangen Antivibratie-elementen controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-737-7621-C...
  • Seite 41: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken...
  • Seite 42: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Gewicht 20 Starthandgreep Zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur 21 Benzinetankdop MS 231: 4,8 kg 22 Combischakelaar MS 231 C met ErgoStart en kettingsnel‐ 5,1 kg spanner: 23 Gashendel MS 251: 4,8 kg 24 Gashendelblokkering MS 251 C met ErgoStart en kettingsnel‐...
  • Seite 44: Onderdelenlevering

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Informatie met betrekking tot het voldoen aan het zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig www.stihl.com/reach geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 45: Milieuverantwoord Afvoeren

    DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Certificeringsnr. STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. Alle MS 231: K-EG-2010/5603 STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ Alle MS 251: K-EG-2010/5605 king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐...
  • Seite 46: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Contrôle du graissage de la chaîne..70 La présente Notice d'emploi se rapporte à une Frein de chaîne......... 70 tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐ Utilisation en hiver........71 ploi, la tronçonneuse est également appelée Mise en route / arrêt du moteur....72 «...
  • Seite 47: Prescriptions De Sécurité

    être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes développement continu de toutes ses machines familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 48: Vêtements Et Équipement

    (par ex. en cuir). chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐ res du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur ments pour la protection individuelle.
  • Seite 49 2 Prescriptions de sécurité français d'endommagement – risque d'incendie ! Avant gine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimi‐ de remettre la tronçonneuse en service, la sées tout spécialement pour ce produit, et pour faire contrôler par le revendeur spécialisé ; satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
  • Seite 50 français 2 Prescriptions de sécurité Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le sonnes ne doivent pas se tenir directement en moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée dessous des branches à couper. au démarrage – risque de blessure ! En travaillant avec des protège-oreilles, il faut Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à...
  • Seite 51: Après Le Travail

    2 Prescriptions de sécurité français 2.12 Rangement également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la chaîne ». ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes.
  • Seite 52: Forces De Réaction

    à carburant. le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Danger en cas de rebond STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Le rebond peut causer des coupures dans un état impeccable. mortelles.
  • Seite 53 3 Forces de réaction français Un rebond se produit par – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer exemple la chaîne. – Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
  • Seite 54: Technique De Travail

    français 4 Technique de travail Il faut faire très attention Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la – dans le cas d'arbres inclinés ; chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
  • Seite 55 4 Technique de travail français Bois sous tension, couché ou debout : Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire –...
  • Seite 56 français 4 Technique de travail – Déclivité du terrain Coupe en long : – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). Technique de sciage sans utilisation de la griffe –...
  • Seite 57 4 Technique de travail français Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ ser cette nervure de visée. Exécution de l'entaille d'abattage En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abat‐...
  • Seite 58 français 4 Technique de travail – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser En cas de bois à longues fibres, les entailles une patte de plus grande largeur. dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles Coupe en mortaise des deux côtés du tronc, au niveau de la base –...
  • Seite 59 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ moins souvent possible. gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ au revendeur spécialisé STIHL. nière (1). Choix de la méthode de coupe – Mais ne pas entailler la charnière.
  • Seite 60 français 4 Technique de travail Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Seite 61: Dispositif De Coupe

    5 Dispositif de coupe français B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à...
  • Seite 62: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) Protège-chaîne ► Tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à ce que le curseur tendeur (2) repose à gauche Un protège-chaîne convenant pour le dispositif contre l'évidement dans le boîtier de coupe respectif est joint à...
  • Seite 63: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Rapide)

    7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Montage de la rondelle de ten‐ sion ► Poser le guide-chaîne sur les vis (1) – les arê‐ tes de coupe de la chaîne doivent être diri‐ gées vers la droite ►...
  • Seite 64: Montage De La Chaîne

    français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Déblocage du frein de chaîne ► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilisateur ; ► Tirer le protège-main en direction de la poi‐ gnée tubulaire jusqu'à...
  • Seite 65: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    8 Tension de la chaîne (tendeur latéral) français ► contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». Tension de la chaîne (ten‐ deur rapide) À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la ron‐...
  • Seite 66: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le moteur doit être alimenté avec un mélange ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. d'essence et d'huile moteur. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou AVERTISSEMENT d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 67: Ravitaillement En Carburant

    Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Seite 68 français 12 Ravitaillement en carburant 12.4 Fermeture ► Rabattre l'ailette. L'ailette étant relevée à la verticale : ► Présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. ► Pousser le bouchon du réservoir vers le bas, jusqu'en butée.
  • Seite 69: Huile De Graissage De Chaîne

    ; doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► positionner la machine de telle sorte que le lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Seite 70: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consul‐ ter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 71: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    +20 °C maintenance périodique à effectuer par un per‐ ► Il faut impérativement ramener le tiroir dans la sonnel doté de la formation requise. STIHL position s (utilisation en été) – pour éviter recommande de faire effectuer les opérations de une surchauffe et un mauvais fonctionnement maintenance et les réparations exclusivement...
  • Seite 72: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 18 Mise en route / arrêt du moteur 18 Mise en route / arrêt du d'abord en position volet de starter fermé l, moteur puis pousser le levier de commande universel dans la position de démarrage n. 18.1 Positions du levier de com‐ Le passage en position de démarrage n n'est mande universel possible qu'en partant de la position volet de...
  • Seite 73 18 Mise en route / arrêt du moteur français 18.4.1 Sur le sol 18.4.2 Entre les genoux ou les cuisses ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une ► Serrer la poignée arrière entre les genoux ou position sûre – se tenir dans une position sta‐ les cuisses ;...
  • Seite 74: Lancement Du Moteur

    français 18 Mise en route / arrêt du moteur 18.5 Lancement du moteur d'autres personnes non autorisées ne puissent pas essayer de mettre la machine en marche : 18.5.1 Versions standards – au cours des pauses du travail, ne jamais lais‐ ser la machine sans surveillance ;...
  • Seite 75 18 Mise en route / arrêt du moteur français 18.6.2 Sur toutes les versions ► placer le levier de commande universel (4) sur la position de démarrage n ; ► tenir la tronçonneuse et lancer le moteur. 18.8 Dès que le moteur tourne STOP ►...
  • Seite 76: Instructions De Service

    français 19 Instructions de service 19.2 Au cours du travail AVIS AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provo‐ supposant obtenir ainsi une augmentation de que, au bout de quelques instants seulement, puissance –...
  • Seite 77: Entretien Du Guide-Chaîne

    20 Entretien du guide-chaîne français 19.3 Après le travail Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au ► Détendre la chaîne si elle a été retendue au moins la valeur minimale : cours du travail, à la température de service. ►...
  • Seite 78: Nettoyage Du Filtre À Air

    français 23 Nettoyage du filtre à air – Filtre en tissu non tissé pour l'utilisation dans 23.1.1 Démontage du filtre à air (filtre cylindri‐ des conditions climatiques normales et dans que) les régions sèches. AVIS 22.2 Filtre HD2 N'utiliser aucun outil pour le démontage et le remontage du filtre à...
  • Seite 79: Réglage Du Carburateur

    24 Réglage du carburateur français Nettoyage à fond du filtre ► Laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de net‐ toyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet...
  • Seite 80: Bougie

    ; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 0458-737-7621-C...
  • Seite 81: Rangement

    STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un mal du frein de chaîne. endroit bien aéré.
  • Seite 82: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. ► Dégager la rondelle d'arrêt (1) en faisant levier Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de avec le tournevis ; s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 83 28.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 84 français 28 Entretien et affûtage de la chaîne ► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ la main, tirer le protège-main en direction de la gueur de la dent de coupe la plus courte. poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi Cette opération peut être assez laborieuse –...
  • Seite 85 28 Entretien et affûtage de la chaîne français maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ; AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
  • Seite 86: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Contrôle le réservoir à carburant STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 87 Réglage de l'écartement des électrodes STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 88: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    ; utilisé avec des pièces défectueuses. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 89: Pièces D'usure

    26 Protège-main arrière # Numéro de machine 32 Caractéristiques techni‐ ques 32.1 Moteur Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique 32.1.1 MS 231, MS 231 C Cylindrée : 42,6 cm Alésage du cylindre : 42,5 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant 2,0 kW à...
  • Seite 90: Graissage De La Chaîne

    « Vibrations 2002/44/CE » Réservoir vide, sans dispositif de coupe concernant les employeurs, voir MS 231 : 4,8 kg MS 231 C avec ErgoStart et tendeur de 5,1 kg www.stihl.com/vib chaîne rapide : MS 251 : 4,8 kg 32.7.1...
  • Seite 91: Émissions De Nuisances À L'échappement

    à leur référence de pièce de 33 Approvisionnement en piè‐ rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces ces de rechange de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Seite 92: Déclaration De Conformité Ue

    L'examen CE de type a été effectué par l'office de contrôle : DPLF Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les und Forsttechnik GbR (NB 0363) accessoires et leur emballage doivent être mis...
  • Seite 93: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    EU-Konformitätserklärung.......135 Kettenlaufrichtung Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Ematic; Mengenverstellung Ketten‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. schmieröl Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Sägekette spannen verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Seite 94: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Technische Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 95 Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
  • Seite 96: Vor Der Arbeit

    deutsch 2 Sicherheitshinweise Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ löst und Kraftstoff austritt. ten. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –...
  • Seite 97 2 Sicherheitshinweise deutsch Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen. fahr! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
  • Seite 98: Wartung Und Reparaturen

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Zustand prüfen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 99 3 Reaktionskräfte deutsch – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
  • Seite 100: Größte Vorsicht Ist Geboten

    deutsch 4 Arbeitstechnik – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
  • Seite 101: Fällen Vorbereiten

    4 Arbeitstechnik deutsch Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
  • Seite 102 deutsch 4 Arbeitstechnik – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
  • Seite 103: Grundlagen Zum Fällschnitt

    4 Arbeitstechnik deutsch Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
  • Seite 104: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    Breite der Schnittfuge – bei Schnitzarbeiten (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 105 4 Arbeitstechnik deutsch Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ abgeben. abgeben. ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts dabei vollständig einstechen ansetzen und als Drehpunkt benutzen – ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen zen und als Drehpunkt benutzen –...
  • Seite 106: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    deutsch 5 Schneidgarnitur Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ hänger) durchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge ist. A) Dünne Stämme ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ so wenig wie möglich nachsetzen durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der ►...
  • Seite 107: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Seitliche Kettenspannung)

    6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) deutsch Führungsschiene und Sägekette montieren (seitli‐ che Kettenspannung) Kettenraddeckel abbauen – Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐ rungsschiene müssen übereinstimmen – Treibglieddicke (2) der Sägekette (1) muss auf die Nutbreite der Führungsschiene (3) abge‐...
  • Seite 108: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Kettenschnellspannung)

    deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Führungsschiene und Sägekette auflegen Sägekette montieren (Ket‐ tenschnellspannung) Kettenraddeckel abbauen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne. ► Griff (1) ausklappen (bis er einrastet) ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze ►...
  • Seite 109: Sägekette Auflegen

    7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Sägekette auflegen ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) zueinander positionieren ► Schraube (2) ansetzen und anziehen WARNUNG Kettenbremse lösen Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne. ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen –...
  • Seite 110: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    deutsch 8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Motor abstellen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt ►...
  • Seite 111: Spannung Der Sägekette Prüfen

    Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu Benzin und Motoröl betrieben werden. können. WARNUNG 11.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen + 50 Teile Benzin von Kraftstoffdämpfen vermeiden. 11.2.4 Beispiele 11.1...
  • Seite 112: Kraftstoffgemisch Aufbewahren 12.2 Öffnen

    30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 5 Jahren problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Seite 113: Schließen

    12 Kraftstoff einfüllen deutsch 12.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 12.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 114: Kettenschmieröl

    Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- schluss nach oben weist Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss öffnen Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 115: Kettenschmierung Prüfen

    Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
  • Seite 116: Winterbetrieb

    deutsch 17 Winterbetrieb ► Leerlaufstellschraube (L) 1/4 Umdrehung gelegentlicher Einsatz: jährlich gegen den Uhrzeigersinn drehen 17 Winterbetrieb Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstell‐ schraube (L) ist meistens auch eine Verände‐ rung der Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig siehe "Vergaser einstellen". 17.1 Vergaser vorwärmen 17.3 Luftfiltersystem ►...
  • Seite 117: Auf Dem Boden

    18 Motor starten / abstellen deutsch 18.4.1 Auf dem Boden Zum Einstellen auf Startgas n den Kombihebel erst auf Startklappe geschlossen l stellen, dann den Kombihebel in die Stellung Startgas n drücken. Der Wechsel in die Stellung Startgas n ist nur aus der Stellung Startklappe geschlossen l möglich.
  • Seite 118: Zwischen Knie Oder Oberschenkel

    deutsch 18 Motor starten / abstellen 18.4.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis zum Seilende herausziehen –...
  • Seite 119: Nach Der Ersten Zündung

    18 Motor starten / abstellen deutsch 18.7 Nach der ersten Zündung 18.6.1 Ausführungen mit Kraftstoffpumpe STOP ► Balg der Kraftstoffpumpe mindestens fünf mal ► Kombihebel (4) auf Stellung Startgas n stel‐ drücken – auch wenn der Balg noch mit Kraft‐ stoff gefüllt ist ►...
  • Seite 120: Bei Sehr Niedriger Temperatur

    deutsch 19 Betriebshinweise 19.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ bremse (Sägekette steht still) führt schon nach meintlich höhere Leistung zu erzielen – der kurzer Zeit zu Schäden an Kupplung und Ketten‐...
  • Seite 121: Bei Kurzzeitigem Stillsetzen

    20 Führungsschiene in Ordnung halten deutsch 21 Haube HINWEIS 21.1 Haube abbauen Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ ► Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ ► vorderen Handschutz nach vorn drücken – kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ Sägekette ist blockiert kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.
  • Seite 122: Luftfilter Reinigen

    Verschmutzung oder verklebtem Filtergewebe Filtergrundreini‐ gung durchführen. Filtergrundreinigung ► Filter in STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) auswaschen – Filter von innen nach außen unter einem Wasserstrahl ausspülen – keine...
  • Seite 123: Vergaser Einstellen

    ► Motor starten und warmlaufen lassen ► Luftfilter ansetzen ► Luftfilter in Richtung Filtergehäuse drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen bis der Luftfilter einrastet – Schriftzug "STIHL" muss horizontal ausgerichtet sein 24.3.1 Motor bleibt im Leerlauf stehen ► Haube anbauen – siehe "Haube"...
  • Seite 124: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer Höhe

    ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 25.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Seite 125: Zündkerze Einbauen

    Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ ► Kraftstofftank an gut belüftetem Ort entleeren ketten im Wechsel betrieben werden. und reinigen STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu ► Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht ent‐ verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ sorgen tenbremse gewährleistet ist.
  • Seite 126: Profil- /Ringkettenrad Einbauen

    Profil- /Ringkettenrad einbauen geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ ► Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig reinigen neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐ und mit STIHL Schmierfett (Sonderzubehör) fahr! einfetten ► Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf schieben 28.2 Kettenteilung ►...
  • Seite 127: Zur Kontrolle Der Winkel

    28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 28.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Seite 128: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 28 Sägekette pflegen und schärfen 28.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Seite 129 28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Seite 130: Wartungs- Und Pflegehinweise

    (Abnutzung, Beschädi‐ gung) reinigen und wenden entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Luftfilter reinigen ersetzen Antivibrationselemente prüfen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-737-7621-C...
  • Seite 131: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten für: nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ Produkt gen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach...
  • Seite 132: Verschleißteile

    31 Wichtige Bauteile 31 Wichtige Bauteile STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
  • Seite 133: Technische Daten

    Gewicht 21 Kraftstofftankverschluss unbetankt, ohne Schneidgarnitur 22 Kombihebel MS 231: 4,8 kg 23 Gashebel MS 231 C mit ErgoStart und Ketten‐ 5,1 kg schnellspannung: 24 Gashebelsperre MS 251: 4,8 kg 25 hinterer Handgriff MS 251 C mit ErgoStart und Ketten‐...
  • Seite 134: Ersatzteilbeschaffung

    Verfügung gestellt. 32.9 Abgas-Emissionswert Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die den produktspezifischen Technischen Daten Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 135: Eu-Konformitätserklärung

    Die EG-Baumusterprüfung wurde durchgeführt DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Zertifizierungs-Nr. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ alle MS 231: K-EG-2010/5603 packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
  • Seite 136 *04587377621C* 0458-737-7621-C...

Diese Anleitung auch für:

Ms 251

Inhaltsverzeichnis