[UK] INSTRUCTION MANUAL Read carefully and retain this instruction tor safe operation. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not connect the fan to the power supply until the fan has been FULLY assembled. • Do not connect the fan to any power supply other than 230 V / 50 Hz.
INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION 1. Fan should be used only at rated voltage. This fan is designed for a AC220-240V 50Hz electric supply. 2. Never insert fingers or any other object through the fan guard when fan is running. 3. Unplug when not in use, or when moving fan from one location to another, and before putting on or taking off parts and before cleaning.
Seite 4
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. RATING INSTRUCTIONS 1. Be sure the voltage of fan conforms with local power conditions before use. 2. Adjust the speed by pressing the switch: 0- Stop 1-Low 2-Medium 3-High 3.
Seite 5
Table 3: Information requirements for comfort fans Information to identify the model(s) to which the information relates (fill in as necessary): Description Symbol Value Unit Maximum fan flow rate 116,58 m³/min Fan power input 73,30 Service value 1,59 (m³/min)/W Standby power consumption 一...
[DE] BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen für einen sicheren Betrieb und bewahren Sie sie auf, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Den Ventilator erst an die Stromversorgung anschließen, wenn dieser VOLLSTÄNDIG montiert ist. • Den Ventilator nur an eine Stromversorgung mit 230 V/50 Hz anschließen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer diese werden beaufsichtigt. • Stellen Sie vor Entfernen der Schutzvorrichtung sicher, dass der Lüfter von der Stromversorgung getrennt ist. ANWEISUNGEN FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB 1.
12. Der Ventilator dart nicht vom Benutzer geöffnet werden. 13. Achten Sie darauf, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das lnnere des Motors gelangen. 14. Der Ventilator muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. 15. Kontrollieren Sie regelmäBig Netzkabel und-stecker. Bei Schäden müssen Netzkabel und -stecker vom Hersteller oder einem qualifizierten Fachmann/Händler ausgetauscht werden, urn Gefahren zu vermeiden.
e. Wischen Sie stets mit einem trockenen Tuchnach. f. Achten Sie darauf, dass der Lüfter von der Stromversorgung abgetrennt ist, bevor Sie den Schutz entfernen.. Tabelle 3: Informationsanforderungen für Komfortlüfter P Informationen zur Identifizierung des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen (bei Bedarf ausfüllen): Beschreibung Symbol Wert...
[FR] MODE D'EMPLOI Lire attentivement et conserver ces instructions pour garantir une utilisation sans danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Ne branchez pas le ventilateur à l'alimentation électrique tant qu'il n'est pas COMPLÈTEMENT monté. • Ne branchez pas le ventilateur à une source d'alimentation ne faisant pas 230 V/50 Hz.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par enfants, à moins qu'ils ne le fassent sous surveillance. • Vérifier que le ventilateur est débranché au niveau de l'alimentation principale avant de retirer le dispositif de sécurité. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.
Seite 12
14. Le ventilateur doit être placé sur une surface plane. 15. S'assurer régulièrement que Ie cordon d'alimentation et la prise ne sant pas endommagés. S'il est endom-magé, Ie fabricant au un expert au agent qualifié doit remplacer Ie cordon d'alimentation au la prise pour éviter tout danger. 16.
Seite 13
Tableau 3 : Exigences en matière d’informations pour les ventilateurs de confort Informations permettant d’identifier le(s) modèle(s) au(x)quel(s) les informations se rapportent (à compléter, le cas échéant) : Description Symbole Valeur Unité Débit maximum du ventilateur m³/min 116,58 Entrée d’alimentation du ventilateur 73,30 Valeur du service (m³/min)/W...
[NL] INSTRUCTIEHANDLEIDING Lees dit aandachtig door en bewaar deze instructies voor veilig gebruik van het apparaat. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Sluit de ventilator pas aan op de voeding als de ventilator VOLLEDIG is gemonteerd. • Sluit de ventilator niet aan op een andere voeding dan 230 V / 50 Hz.
Seite 15
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen er geen schoonmaakwerkzaamheden en gebruikersonderhoud aan verrichten tenzij ze toezicht krijgen. • Zorg dat de ventilator is losgekoppeld van de netvoeding voordat u de kap verwijdert. INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK 1.
Seite 16
13. Zorg er voor dat er geen water of andere vloeistof in de motor kan komen. 14. Plaats de ventilator op een vlakke ondergrond. 15. U moet regelmatig controleren of de stroomkabel en stekker niet zijn beschadigd. Als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen door de fabrikant of een gekwalificeerde technicus/servicemonteur om risico'ste vermijden.
Tabel 3: Informatievereisten voor comfortventilatoren Informatie om het model of de modellen te identificeren waarop de informatie betrekking heeft (indien nodig invullen): Beschrijving Symbool Waarde Eenheid Maximaal debiet ventilator: m³/min 116,58 Ingangsvermogen ventilator 73,30 Servicewaarde (m³/min)/W 1,59 Stroomverbruik in stand-by 一...
Seite 18
[IT] ISTRUZIONI PER L’USO Per un utilizzo corretto del dispositivo, leggere attentamente e conservare il presente manuale di istruzioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE • Non collegare il ventilatore alla corrente prima di averlo COMPLETAMENTE montato. • Non collegare il ventilatore a reti elettriche con valori di tensione diversi da 230 V/50 Hz.
Seite 19
supervisionate o istruite sull'utilizzo sicuro del dispositivo e consapevoli dei possibili rischi. • Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo. • Le operazioni di pulizia e di manutenzione ordinaria potranno essere eseguite dai bambini solo se supervisionati da un adulto. •...
Seite 20
utilizzate o conservate sostanze quali benzina, vernici o altri liquidi infiammabili. 9. Prima di spostare il ventilatore, è necessario spegnerlo e scollegarlo dalla corrente. 10. Per gli interventi di manutenzione, rivolgersi al rivenditore. 11. Nessun componente di questo ventilatore deve essere sostituito dall’utente.
Seite 21
AVVERTENZA: questo apparecchio deve essere dotato di un'adeguata messa a terra. a. Scollegare sempre il ventilatore dalla corrente prima di pulirlo. b. Fare in modo che nell’unità o nel relativo alloggiamento non penetri dell'acqua. c. Assicurarsi di utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione a base di sapone delicato.
[ES] INSTRUCCIONES DE USO Lea atentamente y conserve las siguientes instrucciones para garantizar el uso seguro del aparato. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No enchufe el ventilador a una toma de corriente hasta que esté COMPLETAMENTE montado. • No enchufe el ventilador a una toma de corriente cuya tensión sea distinta de 230 V/50 Hz.
Seite 23
instrucciones sobre el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados. • Los niños no deben utilizar nunca el aparato a modo de juguete. • Asimismo, los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato salvo que lo hagan vigilados por un adulto.
Seite 24
8. No use el ventilador en lugares en los que se utilicen o almacenen gasolina, pintura u otros líquidos inflamables. 9. Si desea mover el ventilador, apáguelo y desenchúfelo. 10. Si el aparato necesita mantenimiento, hágalo llegar a un centro de servicio. 11.
ADVERTENCIA: Este aparato debe estar conectado a tierra. a. Desenchufe siempre el ventilador antes de limpiarlo. b. Evite que entre o gotee agua en la carcasa del ventilador. c. Utilice un paño suave empapado con una solución jabonosa suave. d. No use gasolina, disolventes ni benceno para limpiar el aparato.
[PT] MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente e guarde estas instruções uma operação segura. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação até que a ventoinha esteja totalmente montada. • Não ligue a ventoinha a uma fonte de alimentação que não seja de 230 V / 50 Hz.
Seite 27
relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • Assegure-se de que a ventoinha está desligada da corrente antes de remover o resguardo.
Seite 28
9. Se necessitar de mover a ventoinha, desligue-a no interruptor e desligue-a da corrente. 10. Se necessitar de realizar manutenção, envie a ventoinha para o representante. 11. Nenhuma peça desta ventoinha deve ser substituída pelo utilizador. 12. A ventoinha não deve ser aberta pelo utilizador. 13.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho tem de estar ligado à terra. a. Desligue sempre a ventoinha da corrente antes da limpeza. b. Não permita que escorra água de ou para a carcaça da ventoinha. c. Certifique-se de que usa um pano macio humedecido com uma solução de sabão neutro.
[FI] KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Älä kytke tuuletinta verkkovirtaan ennen kuin tuuletin on KOKONAAN koottu. • Tuulettimen saa kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite on 230 V / 50 Hz. •...
Seite 31
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Varmista, että tuuletin on kytketty irti verkkovirrasta ennen ritilän irrottamista. KÄYTTÖOHJE 1. Tuuletinta saa käyttää vain ohjeen mukaisella jännitteellä. Tämä tuuletin on suunniteltu kytkettäväksi AC220-240V 50Hz sähköverkkoon.
Seite 32
10. Jos tuuletin tarvitsee huoltoa, lähetä se takaisin jälleenmyyjälle. 11. Mitään tämän tuulettimen osaa ei saa vaihtaa. 12. Tuuletinta ei saa avata. 13. Varmista, että moottorin sisään ei pääse vettä tai muuta nestettä. 14. Aseta tuuletin tasaiselle alustalle. 15. Tarkista virtajohto ja virtapistoke säännöllisesti vaurioiden varalta.
d. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä tai ohennetta. e. Pyyhi tuuletin kuivaksi kuivalla liinalla. Taulukko 3: Huonetuulettimia koskevat tietovaatimukset Tiedot sen mallin (mallien) yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat (täytetään tarpeen mukaan): Kuvaus Symboli Arvo Yksikkö Tuulettimen enimmäisilmavirta m³/min 116,58 Tuulettimen ottoteho 73,30 Käyttöarvo (m³/min)/W 1,59...
[NO] BRUKSANVISNING Les denne instruksjonshåndboken grundig for å kunne bruke viften trygt, og ta vare på den for senere bruk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke koble viften til strømtilførselen før den er HELT montert. • Ikke koble viften til andre strømkilder enn 230 V / 50 Hz. •...
Seite 35
• Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. • Sørg for at viften er koblet fra strømnettet før du fjerner vernet. INSTRUKSJONER FOR TRYGG BETJENING 1. Viften skal kun brukes ved nominell spenning. Denne viften er designet for AC220-240 V 50 Hz strømtilførsel. 2.
Seite 36
skade oppdages må produsenten eller en kvalifisert representant for produsenten bytte ledningen og støpselet. 16. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, såfremt de ikke er under tilsyn eller har fått instruksjoner i trygg bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Tabell 3: Informasjonskrav for komfortvifter Informasjon for identifikasjon av modellen(e) som informasjonen gjelder (fyll ut etter behov): Beskrivelse Symbol Verdi Enhet Maksimal m³/min 116,58 viftegjennomstrømningsmengde Viftens effektbehov 73,30 Bruksverdi (m³/min)/W 1,59 Energiforbruk i standby 一 Energiforbruk når avslått: Viftens lydstyrkenivå 62,46 dB(A) Maksimal lufthastighet...
[SE] BRUKSANVISNING Läs igenom och spara följande instruktioner för en säker drift. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte fläkten till elnätet förrän fläkten har monterats helt. • Anslut inte fläkten till någon annan strömförsörjning än 230 V/50 Hz. • Koppla ur fläkten innan den justeras på något sätt. •...
Seite 39
• Säkerställ att fläkten är frånkopplad från elnätet innan skydden tas bort. INSTRUKTIONER FÖR SÄKER DRIFT 1. Fläkten får endast användas vid angiven märkspänning. Den här fläkten är utformad för en AC220–240 V 50 Hz elektrisk strömförsörjning. 2. Stick aldrig in fingrar eller andra föremål genom fläktskyddet när fläkten är på.
Seite 40
15. Nätkabeln och stickkontakten måste regelbundet inspekteras för skador. Om skador förekommer måste nätkabeln eller stickkontakten bytas ut av tillverkaren eller av ett kvalificerat expertorgan för att undvika faror. 16. Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på...
Tabell 3: Informationskrav för komfortfläktar Information för att identifiera vilka modeller informationen avser (fyll i efter behov): Beskrivning Symbol Värde Unit Max. fläktflöde 116,58 m³/min Fläktens ingång 73,30 Servicevärde (m³/min)/W 1,59 Strömförbrukning i 一 viloläge Strömförbrukning i viloläge Fläktens dB(A) 62,46 ljudeffektnivå...
[DK] Brugsanvisning Læs denne brugsanvisning grundigt for sikker brug. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Tilslut ikke ventilatoren til strømforsyningen, før ventilatoren er HELT samlet. • Tilslut ikke ventilatoren til anden strømforsyning end 230 V / 50 Hz. • Frakobl strømmen til ventilatoren, før du justerer den på nogen måde.
Seite 43
• Sørg for, at ventilatoren er koblet fra stikkontakten før du fjerner beskyttelsesgitteret. INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE 1. Ventilatoren bør kun bruges med angivne spænding. Ventilatoren er beregnet til AC 220-240 V - 50 Hz strøm forsyning. 2. Put aldrig fingre eller andre genstande ind gennem ventilatorens beskyttelsesgitter mens den kører.
Seite 44
14. Ventilatoren skal være placeret på en jævn overflade. 15. Sørg for jævnligt at kontrollere om strømledningen og stikket er beskadiget. Hvis det er beskadiget, skal strømledningen eller stikket udskiftes af fabrikanten eller kvalificeret reparatørvirksomhed for at undgå farer. 16. Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (inkl. Børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget instruktion i brugen af apparatet af...
Seite 45
Tabel 3: Informationskrav til komfortventilatorer Information for at kunne identificere modellen/modellerne, som informationen vedrører [udfyld hvis nødvendigt): Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Maksimal 116,58 m³/min ventilatorhastighed Ventilator 73,30 indgangsstrøm Nytteværdi 1,59 (m³/min)/W Standby 一 strømforbrug Strømforbrug når slukket Ventilator lyd dB(A) 62,46 effektniveau Maksimal...
[HU] HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A biztonságos üzemeltetés érdekében figyelmesen olvassa el és őrizze meg a jelen útmutatót. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Csak akkor csatlakoztassa a ventilátort az áramellátásra, amikor a ventilátor már TELJESEN össze van szerelve. • A ventilátort csak 230 V / 50 Hz erősségű áramforrásra csatlakoztassa.
Seite 47
működtetésére vonatkozóan, valamint megértik a felmerülő kockázatokat. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • A védőburkolat eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a ventilátor ki van-e húzva a hálózati áramforrásból. UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁGOS MŰKÖDTETÉSHEZ 1.
Seite 48
11. A felhasználó a ventilátor egyetlen alkatrészét sem cserélheti 12. A ventilátort a felhasználó nem nyithatja ki. 13. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz vagy más folyadék a motor belsejébe. 14. A ventilátort sima felületre kell helyezni. 15. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugasz sérült-e.
Seite 49
3. táblázat: Háztartási ventilátorokra vonatkozó termékinformációs követelmények Az információk tárgyát képező modell(ek) megjelölése (értelemszerűen töltendő ki): Megnevezés Jelzés Érték Egység Maximális ventilátor-légtömegáram m³/min 116,58 Ventilátor bemeneti elektromos 73,30 teljesítménye Üzemérték (m³/min)/W 1,59 Energiafogyasztás készenléti 一 üzemmódban Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban Ventilátor hangteljesítményszintje dB(A) 62,46 Legnagyobb légsebesség...
Seite 50
[RO] MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Citiți cu atenție și păstrați aceste instrucțiuni pentru utilizarea în condiții de siguranță. INSTRUCȚIUNI GENERALE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ • Nu conectați ventilatorul la sursa de alimentare cu energie până când este COMPLET asamblat. • Nu conectați ventilatorul la surse de energie cu valori diferite de 230 V/50 Hz.
Seite 51
de siguranță și dacă înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea. • Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Nu lăsați copiii să curețe și să întrețină aparatul fără supraveghere. • Asigurați-vă că ventilatorul are alimentarea oprită înainte de a îndepărta grila.
Seite 52
11. Nicio piesă a acestui ventilator nu va fi înlocuită de utilizator. 12. Ventilatorul nu trebuie să fie deschis de utilizator. 13. Nu lăsați apa sau alte lichide să intre în motor. 14. Ventilatorul trebuie să fie așezat pe o suprafață dreaptă. 15.
Seite 53
Tabelul 3: Cerințe de informare pentru ventilatoare de uz casnic P Informații care identifică modelul(le) la care se referă informațiile (completați dacă este cazul): Descriere Simbol Valoare Unitate Rată de flux maximă m³/min 116,58 Tensiune de intrare ventilator 73,30 Valoare de uz (m³/min)/W 1,59 Consumul de putere în modul standby...
[CZ] NÁVOD Obeznamte se s obsahem tohoto návodu a uchovejte si ho pro budoucí použití. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • NESMONTOVANÝ ventilátor nepřipojujte ke zdroji napájení. • Ventilátor připojte výhradně ke zdroji napájení o parametrech 230 V / 50 Hz. • Když budete chtít provést nastavení ventilátoru, nejdřív ho odpojte.
Seite 55
• Čištění ani uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Před sejmutím krytu dbejte na to, aby byl ventilátor vypnutý a odpojený z elektrické sítě. NÁVOD PRO BEZPEČNÝ PROVOZ 1. Ventilátor používejte pouze při jmenovitém napětí. Ventilátor je určen pro zdroje napájení o parametrech 220–240 V / 50 Hz (AC).
Seite 56
nechte je vyměnit u výrobce nebo kvalifikovaného odborníka. Zamezíte tím případným rizikům. 16. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod řádným dohledem nebo jim nebyla poskytnuta osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost instruktáž...
Seite 57
Tabulka 3: Požadavky na údaje komfortních ventilátorů Údaje pro identifikaci modelů, ke kterým se údaje vztahují (vyplňte dle potřeby): Popis Symbol Hodnota Jednotka Max. průtok ventilátorem 116,58 m³/min Příkon ventilátoru 73,30 Provozní hodnota 1,59 (m³/min)/W Spotřeba v pohotovostním režimu 一 Spotřeba při vypnutí...
[PL] INSTRUKCJA OBSŁUGI Zapoznać się dokładnie z treścią tej instrukcji obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie podłączać wentylatora do sieci elektrycznej zanim nie zostanie on CAŁKOWICIE złożony. • Nie podłączać wentylatora do sieci zasilającej o parametrach innych niż...
Seite 59
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją możliwe niebezpieczeństwa związane z urządzeniem. • Dzieciom pod żadnym pozorem nie wolno bawić się urządzeniem. • Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia. • Przed zdjęciem osłon upewnić się, że wentylator jest odłączony od sieci zasilającej.
Seite 60
9. Jeżeli zachodzi potrzeba przeniesienia wentylatora, należy go wyłączyć i odłączyć jego wtyczkę od gniazda elektrycznego. 10. Jeżeli urządzenie wymaga konserwacji, należy oddać je do autoryzowanego serwisu. 11. Wentylator nie ma części do obsługi przez użytkownika. 12. Użytkownik nie może otwierać wentylatora. 13.
c. Używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym środkiem czyszczącym. d. Nie używać środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalnika, benzenu. e. Zawsze czyścić suchą szmatką. Tabela 3: Informacje dotyczące wymagań wobec wentylatorów przenośnych Informacje do identyfikacji modelu, do którego odnosi się informacja (odpowiednio wypełnić): Opis Symbol Wartość...
[SI] NAVODILA ZA UPORABO Pazljivo preberite in shranite ta navodila za varno uporabo. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA • Ventilatorja ne priključite na električno napajanje, dokler ni povsem sestavljen. • Ventilatorja ne priključite na nikakršno drugo napajanje, kot na 230 V / 50 Hz. •...
NAVODILA ZA VARNO UPORABO 1. Ventilator uporabljajte samo pri nazivni napetosti. Ta ventilator je zasnovan za električno napajanje z 220–240 V izmenične napetosti pri 50 Hz. 2. Prstov in drugih predmetov nikoli ne vstavljajte skozi zaščitno mrežo ventilatorja, medtem ko ta deluje. 3.
Seite 64
16. Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali tistim, ki jim primanjkuje izkušenj in znanja, razen če so bile deležne nadzora ali navodil o varni uporabi naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se z naprave.
Tabuľka 3: Požiadavky na informácie pre fanúšikov pohodlia Informácie na identifikáciu modelu (modelov), ktorých sa informácie týkajú (vyplňte podľa potreby): Popis Jednotka hodnoty symbolu Maximálny prietok ventilátora m³ / min 116,58 Príkon ventilátora Ž 73,30 Hodnota služby (m³ / min) / 1,59 Spotreba energie v pohotovostnom Ž...
Seite 66
a The symbol above and on the product means elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non that the product is classed as Electrical or Electronic deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o com- equipment and should not be disposed with other merciali.
Seite 67
A Symbolet over og på produktet betyr at produktet Simbolul de mai sus și de pe produs înseamnă că er klassifisert som elektrisk eller elektronisk utstyr produsul este clasificat drept echipament electric (EE-produkter), og det skal derfor ikke kastes sam- sau electronic și nu trebuie eliminat împreună...