Seite 1
HAJKISIMÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ПРЕСА ЗА КОСА FERRO DE CABELO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO PLACĂ DE ÎNDREPTAT PIASTRA PER CAPELLI PĂRUL ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE مكواة الشعر HAARONTKRULLER تاميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
ESPAÑOL miento a realizar por Lea completamente estas instruc- ciones antes de utilizar su aparato. el usuario no deben Este manual es parte integrante realizarlos los niños del producto. Consérvelo en un lu- sin supervisión. gar seguro para futuras consultas. Para una mayor pro- •...
Seite 4
No utilice el apara- No utilice piezas o accesorios no • • suministrados o recomendados to cerca de bañeras, por SOLAC. lavabos, duchas u Antes de enchufar el aparato a la • otros recipientes que red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el contengan agua.
(220ºC). No toque las placas ni la 7. Puntas aisladas del calor para carcasa que las recubre, ya que al- un toque seguro canzan una temperatura muy ele- 8. Anilla para colgar vada. Asegúrese de que las placas 9. Pulsador de apertura no tocan los ojos o la piel desnuda 10.
Seite 6
más fácil alisar, moldear, rizar y mente al transcurrir 40 minutos sin ningún movimiento. dar volumen al cabello. AUTO-SENSE CONTROL CALENTAMIENTO ULTRA RÁPIDO Gracias a su sistema avanzado • de control de temperatura me- Esta plancha está dotada de una •...
Seite 7
(parte fuc- sando el selector de tempera- sia), apoyando el dedo en la zona tura (3) (fig 4). en relieve (logo SOLAC). El orden de selección es ascen- • Nunca utilice sustancias infla- dente hasta alcanzar la posición mables (por ejemplo, gomina) en max, a continuación empezará...
LIMPIEZA Y MANTENI- da el aparato, recordará la última temperatura seleccionada. MIENTO Antes de comenzar a limpiar el PARA ALISAR (FIG. 6) aparato, asegúrese de que lo ha 1. Tome un mechón de cabello desconectado de la red. (de unos 5 cm de ancho) y co- Asegúrese que las placas es- lóquelo entre las placas.
ENGLISH shall not be made by Read these instructions carefully before using the appliance. children without su- This manual is an integral part of pervision. the product. Keep it in a safe place For extra protection for future reference. • we recommend in- SAFETY INSTRUC- stalling a residual...
Seite 10
Do not use parts or accessories Do not use near • not supplied or recommended by • bathtubs, sinks, show- SOLAC. ers or other recipients Before plugging the appliance • into the mains, check the voltage containing water. If indicated is the same as that in it falls into water, do your home.
FEATURES your eyes or bare skin while using the appliance. OIL SENSE REMEDY Do not leave the appliance op- • Professional ceramic plates • erating on surfaces that are not with tourmaline make hair soft- heat resistant. Be sure that the er than conventional plates, al- plates are cool before placing the lowing the hair to glide through...
Seite 12
element, which makes it ready to ed microprocessor, it automat- use in just 40 seconds. ically adjusts the temperature according to hair texture and SAFETY AUTO-OFF SYSTEM condition, thereby transmitting For safety reasons the straight- • eners will switch themselves off only the precise amount of heat after 40 minutes if not touched.
Seite 13
(fuchsia part) and that you put • at the coolest temperature grad- your finger on the raised zone ually moving up to the maximum (SOLAC logo). setting. Under no circumstances should While heating, the icon of the you use flammable substances selected position will flash.
TO STRAIGHTEN (FIG. 6) Make sure the plates are cool 1. Take a lock of hair (approxi- before cleaning the appliance. mately 5 cm wide) and place 1. Clean the surface of the it between the plates. Close straightener with a dry cloth. them and slide the straightener 2.
FRANÇAIS ne doivent pas jouer Lisez attentivement mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. avec l’appareil. Les Ce manuel fait partie du produit. enfants ne doivent Instructions importantes. A conser- pas nettoyer et inter- ver pour usage ultérieur. venir sur l’appareil INSTRUCTIONS DE sans la supervision SÉCURITÉ...
Seite 16
N’utilisez pas de pièces ni d’ac- • pareil à côté d’une cessoires non fournis ou recom- baignoire, d’un la- mandés par SOLAC. Avant de brancher l’appareil au vabo, d’une douche • secteur, vérifiez que la tension ou de tout récipient indiquée correspond bien à...
Ne laissez jamais l’appareil fonc- 5. Plaques céramiques d’une • tionner sur une surface ou un couche de l’huile chiffon humide. 6. Cordon pivotant 7. Pointes « froides au toucher » Pour une efficacité opti- 8. Anneau de fixation male, les fers atteignent 9.
Seite 18
tion, il est beaucoup plus simple AUTO-SENSE CONTROL de lisser, modeler, friser et don- Grâce à son système avancé de • ner du volume aux cheveux. contrôle de la température par un microprocesseur sophistiqué, la CHAUFFE ULTRA RAPIDE température est automatiquement Ce fer est doté...
Seite 19
L’ordre de sélection est ascen- • (partie fuchsia) en appuyant le doigt dant, de la température minimum sur la zone en relief (logo SOLAC). en bas jusqu’à la température N’utilisez jamais de substances maximum en haut. inflammables (gel, par ex.) sur les Le symbole de la température...
fois que vous l’allumerez, il se rap- obtenir une mèche en forme de pellera de la dernière température vague et boucle. sélectionnée. 2. Maintenez la pointe des che- veux et enroulez les cheveux LISSAGE (FIG. 6) tout en faisant glisser le fer 1.
DEUTSCH Gefahren aufgeklärt Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes auf- wurden. Kinder dür- merksam durch. fen das Gerät nicht Diese Bedienungsanleitung ist Be- Spielzeug ver- standteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum wenden. Die benut- späteren Nachlesenauf.
Seite 22
vorsichtshalber Behältern mit Wasser nur vom Hersteller, verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser seinem autorisierten fallen, versuchen Sie Kundendienst oder NICHT, es herauszu- ähnlichem Fachper- nehmen. Trennen Sie sonal ausgetauscht es sofort vom Netz. werden. Das Gerät nicht in Trennen Sie das Gerät •...
Seite 23
Haut in Berührung kom- Kundendienst. men. Verwenden Sie ausschließlich Stellen Sie das Gerät während • • von SOLAC gelieferte oder emp- des Betriebs nicht auf wär- fohlene Teile bzw. Zubehör. meempfindliche Oberflächen. Vergewissern Sie sich vor dem Vergewissern Sie sich, dass die •...
PRODUKTEIGENSCHAFTEN HEIZT SICH ULTRASCHNELL IONISATOR Dieser Haarglätter ist mit einem • Die direkt auf das Haar emit- professionellen Hochleistungs- • tierten Ionen mildern den durch heizelement ausgestattet: In 40 Reibung und statische Aufladung Sekunden ist das Gerät betriebs- bedingten Stress und verleihen bereit.
(violetter Teil), mit Dieses Gerät dient dazu, das dem Zeigefinger auf dem erhobe- Haar zu stylen, locken, glätten, Spitzen ein- und auszudrehen, so- nen Bereich (SOLAC-Logo), zu wie dem Haar Fülle zu verleihen. legen. Die Platten erreichen wäh- Tragen Sie niemals entflamm- rend des Betriebs Temperaturen bare Substanzen (z.B.
darauf, dass das Haar vollständig nach beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an. trocken und durchgekämmt ist. Während der Aufwärmphase ÖFFNEN UND SCHLIESSEN wird das Symbol für die gewählte DES HAARGLÄTTERS (ABB. 1 Position blinkend angezeigt. UND 2) Sobald die gewählte Tempera- Der Haarglätter verfügt über •...
1. Reinigen Sie die Außenseite Um ein optimales Ergebnis des Gerätes mit einem trocke- zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, nen Tuch. mit den unteren Haarschichten zu 2. Reinigen Sie die Platten mit ei- beginnen und dann die oberen zu nem feuchten Tuch und trock- bearbeiten.
PORTUGUÊS A limpeza e a manu- Leia completamente estas instru- ções antes de utilizar o aparelho. tenção não devem ser Este manual é parte integrante do realizadas por crian- produto. -o em lugar seguro para ças sem vigilância. eventual consulta posterior. Desligue sempre o •...
Seite 29
Não utilize peças ou acessórios relho perto de banhei- • que não tenham sido fornecidos ras, lavabos, duches ou recomendados pela SOLAC. ou outros recipientes Antes de ligar o aparelho à rede • eléctrica, verifique se a tensão que contenham água.
Seite 30
Para uma máxima eficá- 6. Cordão giratório cia, as placas alcançam a 7. Pontas “toque frio” temperatura de uso profissional 8. Argola para pendurar (220ºC). Não toque nas placas 9. Botão de abertura nem na estrutura que as cobre, 10. Botão de fecho uma vez que alcançam uma tem- peratura muito elevada.
Seite 31
Com esta função é muito mais após 40 minutos sem nenhum movimento. fácil alisar, moldar, frisar e dar volume ao cabelo. AUTO-SENSE CONTROL AQUECIMENTO ULTRA-RÁPIDO Graças ao seu sistema avança- • do de controlo de temperatura Este ferro alisador está equipado •...
Seite 32
(parte fúcsia), apoiando o sionando o selector de tempe- dedo na zona em relevo (logótipo ratura (3) (fig 4) solac). A ordem de selecção é ascen- • Nunca utilize substâncias infla- dente até alcançar a posição máveis (por exemplo, gel) no ca-...
2. Prenda a ponta do cabelo e Este aparelho tem efeito de envolva o cabelo à medida que memória. Da próxima vez que li- desliza o ferro para baixo. gar o aparelho, recordará a última temperatura selecionada. LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARA ALISAR (FIG.
ITALIANO con l’apparecchio. I Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare bambini possono oc- l’apparecchio. cuparsi della pulizia e Il presente manuale è parte inte- manutenzione solo in grante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consul- presenza di un adulto.
Seite 35
Non usare pezzi o accessori non • forniti o non raccomandati da acqua. Se cade in ac- SOLAC. qua, NON provare a Prima di collegare l’apparecchio • prenderlo. Scollegarlo alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con immediatamente.
COMPONENTI PRINCIPALI pre la spina e non il cavo di ali- mentazione. 1. Pulsante di accensione e spe- Non lasciare l’apparecchio espo- gnimento • sto ad agenti atmosferici. 2. Schermo di selezione della Non toccare l’apparecchio con temperatura • le mani umide quando è in fun- 3.
Seite 37
dellare, arricciare e dare volume AUTO-SENSE CONTROL al capello. Grazie al suo sistema avanzato • di controllo della temperatura tra- RISCALDAMENTO ULTRARA- mite un sofisticato micro proces- PIDO sore, regola automaticamente Grazie alla resistenza professio- • la temperatura in funzione della nale ad alto rendimento di cui è...
Seite 38
(parte quindi riparte da min e procede fucsia), appoggiando il dito sulla allo stesso modo. parte in rilievo (logo solac). Durante il riscaldamento, il sim- Non utilizzare mai sostanze in- bolo della posizione selezionata fiammabili (quali il gel) sui capelli lampeggia.
PULIZIA E MANUTEN- PER LISCIARE (FIG. 6) 1. Prendere una ciocca di capelli ZIONE (larga circa 5 cm) e posizionar- Prima di iniziare la pulizia la tra le piastre. Far scivolare dell’apparecchio, assicurarsi che la piastra lungo tutta la ciocca, sia scollegato dalla rete elettrica.
NEDERLANDS en zij de mogelijke Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het appa- gevaren van dit appa- raat in gebruik te nemen. raat begrijpen. Laat Deze gebruiksaanwijzing is onder- kinderen nooit met deel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige dit apparaat spelen.
door de fabrikant, zijn voorwerpen. Probeer klantenservice of door als hij in het water valt vergelijkbaar opgeleid IN GEEN GEVAL hem personeel vervangen, eruit te pakken. Haal om evt. risico’s te ver- meteen de stekker uit mijden. het stopcontact. Trek altijd na ge- Dompel dit appa- •...
Gebruik geen onderdelen of Laat het apparaat niet onbeheerd • • hulpstukken die niet door SOL- achter wanneer het aanstaat. AC geleverd of aanbevolen zijn. LET OP!! Wanneer u het Kijk, alvorens het apparaat op apparaat wilt weggooien, • het lichtnet aan te sluiten, of het deponeer het dan IN GEEN aangegeven voltage overeen- GEVAL bij het huisvuil, maar breng...
Seite 43
ADVANCE MOVEMENT TECH- AUTOMATISCHE UITSCHAKE- NOLOGY: STEIL EN KRULLEND LING VOOR DE VEILIGHEID HAAR Om veiligheidsredenen gaat de • Dit model heeft kantelende pla- haarstyler na 40 minuten zonder • ten. Dankzij deze licht wiegende beweging automatisch uit. beweging kunnen de platen zich AUTO-SENSE CONTROL aan het haar aanpassen zonder Dankzij het systeem voor ge-...
Seite 44
(fuchsia deel) en uw vinger op het het haar vorm te geven, te krullen, gedeelte met reliëf te leggen punten naar binnen en naar buiten (logo Solac). te draaien, het haar volume te ge- Breng geen ontvlambare stof- ven en het te ontkrullen.
Seite 45
DE HAARSTYLER OPENEN EN van de gekozen temperatuurstand SLUITEN (AFB. 1 EN 2) knipperen. De haarstyler bevat twee druk- Wanneer de gekozen tempe- • knoppen voor het openen (9) en ratuur is bereikt, blijft het symbool sluiten (10). op de display constant verlicht Om de haarstyler te sluiten, (Afb.
OM HET KAPSEL IN VORM TE 4. Als u het apparaat gedurende BRENGEN (AFB. 7) langere tijd niet gebruikt, berg het dan op in de originele ver- Voor een golvende of krullende pakking op een droge plek, look is een verticale scheiding van buiten het bereik van kinderen.
ČEŠKY K v ů l i m i m o ř á d n é Než začnete spotřebič používat, • přečtěte si pozorně tyto pokyny. ochraně vám dopo- Tento návod na použití je nedílnou ručujeme do elektric- součástí výrobku.Uschovejte jej kého obvodu, který...
Seite 48
• • blízkosti van, umyva- nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny společ- del a jiných předmětů, ností SOLAC. které obsahují vodu. Před připojením zařízení k elek- • Pokud padne do vody, trické síti zkontrolujte, zda vyzna- čené napětí odpovídá napětí sítě...
Odneste jej na nejbližší MÍSTO kloužou po vlasech snadněji, ply- SBĚRU PRODEJCI nebo do au- nule a bez tahání. Tato vlastnost torizovaného servisu SOLAC pro je činí snadnějšími pro vyrovná- další zpracování. Pomůžete tím vání, kadeření a dodává vlasům životnímu prostředí.
Seite 50
REGULÁTOR AUTO-SENSE se tak pouze přesně stanovené množství tepla, potřebné pro Vyspělý regulátor teploty využí- • nejlepší péči o vlasy a dokonalé vající pokročilý mikroprocesor uzavření vlasové pokožky, bez automaticky přizpůsobuje teplotu typu vlasů a jejich stavu. Vydává jejich zbytečného poškození. DOPORUČOVANÉ...
Seite 51
(fuchsiová část) a položit prst na teploty a postupně se zvyšuje až vyvýšenou oblast (logo společnos- do maximálního nastavení. ti Solac). Zatímco se přístroj nahřívá, iko- Za žádných okolností byste ne- na vybrané teploty bliká. měli před použitím žehličky nanést na vlasy žádné...
plotny. Plotny zavřete, žehlič- 1. Vnější část kulmy vyčistěte su- chým hadrem. kou sklouzněte po pramenu, 2. Destičky čistěte vlhkým hadří- od kořínků až ke konečkům. kem a poté je vysušte. 2. Tuto činnost opakujte dokud 3. K čištění nepoužívejte abraziv- nejsou vaše vlasy úplně...
POLSKI bawić się urządze- Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą niem. Czyszczenie instrukcją. i konserwacja mogą Niniejsza instrukcja stanowi nie- być przeprowadza- rozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym ne przez dzieci tylko miejscu, w celu ponownego użytku. pod nadzorem doro- słych.
Seite 54
Nie używać w po- Nie stosuj części lub akcesoriów • • bliżu wanien, umy- niedostarczonych lub niezaleca- nych przez SOLAC. walek, prysznica lub Przed podłączeniem urządzenia • innych zbiorników z do źródła zasilania należy upew- nić się, że napięcie znamionowe wodą.
Nie należy ciągnąć za przewód leży wyrzucać go do kosza. Należy • zasilający lub zawieszać na nim oddać je do najbliższego PUNKTU urządzenia. Odłączać urządze- SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy nie od źródła zasilania, ciągnąc środowisko naturalne. za wtyczkę, a nie za przewód.
Seite 56
sowanie się do kształtu włosów, tycznie, jeżeli nie będzie używa- bez wywierania jakiegokolwiek ne przez 40 minut. nacisku lub pociągania ich. Płytki KONTROLA AUTOMATYCZNA przesuwają się wzdłuż włosów Dzięki zaawansowanej kontroli łatwo i płynnie, bez jakichkolwiek • temperatury regulowanej przez szarpnięć.
Seite 57
(logo firmy Solac). Podczas pracy urządzenia, W żadnym wypadku nie wolno płytki mogą osiągnąć temperaturę przed użyciem prostownicy nano- do 220oC.
Seite 58
Podczas nagrzewania urządze- Nie prostować mokrych wło- nia, ikona wybranego położenia sów. Należy upewnić się, że włosy będzie migać. są zupełnie suche i rozczesane. Po osiągnięciu zadanej tempe- ZAMYKANIE I OTWIERANIE ratury ikona zaświeci się na stałe PROSTOWNICY (RYS. 1 I 2) (Rys.
od spodnich warstw włosów i prze- 4. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi czas, suwanie się w stronę wierzchnich. należy je przechowywać w su- KRĘCENIE (RYS. 7) chym, niedostępnym dla dzieci miejscu. Aby uzyskać fale lub loki, od- dziel pionowe pasma włosów, aby To urządzenie spełnia wymogi Za- loki opadły bardziej naturalnie.
SLOVENSKÝ Kvôli mimoriadnej Pred použitím zariadenia si pozor- • ne prečítajte tieto pokyny. ochrane vám odpo- Táto príručka je neoddeliteľnou rúčame do elektric- súčasťou výrobku. Odložte si ju na kého obvodu, ktorý bezpečné miesto pre prípad potre- by v budúcnosti. zásobuje kúpelňu, nainštalovat’...
Seite 61
Nepoužívajte časti alebo náhrad- • vodu. Ak spadne do né príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrob- vody, NEPOKÚŠAJ- com SOLAC. TE sa ho vytiahnut’. Pred pripojením zariadenia ku • Okamžite ho odpojte zdroju elektrickej energie skon- trolujte, či menovité napätie zod- od napájania.
FUNKCIE Pre maximálny účinok do- sahujú žehliace platničky IONIZÁTOR teplotu, ktorú používajú profesio- náli (220°C). Keď žehliace platnič- Ióny prichádzajú priamo do kon- • ky dosahujú tieto vysoké teploty, taktu s vlasmi, redukujú napätie nedotýkajte sa ich, ani ich neza- spôsobené...
Seite 63
procesora je možné automaticky nastaviť teplotu podľa štruktúry a stavu vlasov, a tak prenášať presnú, potrebnú teplotu pre do- konalé zatavenie vlasovej kutiku- ly bez nežiaduceho poškodenia vlasov a dokonalú starostlivosť o vlasy. ODPORÚČANÉ POLOHY VLASOVÁ ŠTRUKTÚRA POLOHA POŽADOVANÝ ŠTÝL A STAV Veľmi kučeravé...
Seite 64
(3) (Obr. 4). vá časť) a položiť prst na vyvýšenú Selektor teploty sa spúšťa pri • oblasť (logo spoločnosti Solac). najnižšej teplote a postupne zvy- šuje teplotu až na najvyššie mož- Za žiadnych okolností by ste né nastavenie teploty.
VYROVNÁVANIE (OBR. 6) Pred čistením zariadenia sa 1. Uchopte prameň vlasov (asi 5 uistite, že platne sú vychladnuté. cm na šírku) a vložte ich medzi 1. Vonkajšiu časť žehličky vyčisti- platne. Platne zatvorte, žehlič- te suchou handrou. kou skĺznite po prameni, od ko- 2.
MAGYAR veszélyeket. Ügyel- AA készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az jünk rá, hogy gyerme- alábbi utasításokat. kek ne játszhassanak A kézikönyv elválaszthatatlan ré- a berendezéssel. A szét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert később tisztítást és a karban- még szüksége lehet rá.
Seite 67
vizállomásnak vagy nyozó vagy egyéb, vi- hasonló meghatalma- zet tartalmazó edény zott személyzetnek mellett. Amennyiben ki kell cserélnie azt a készülék vízbe lehetséges kockáza- esne, NE próbálja tok elkerülése érde- meg kivenni. Ehelyett kében. azonnal húzza ki a készülék dugaszát a Használat után, al- •...
Seite 68
• • potban soha ne hagyja felügyelet vagy kiegészítőket, melyeket nélkül! nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. FONTOS: Amennyiben már Az elektromos hálózathoz való • nincs szüksége a készülék- csatlakoztatás előtt ellenőrizze, re, SOHA ne dobja azt a hogy a hálózati feszültség meg- háztartási hulladékba.
Seite 69
mosság okozta igénybevételt, BIZTONSÁGI AUTOMATIKUS valamint fényesebbé és lágyab- KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ bá varázsolják a hajat. Biztonsági okokból a hajsimítók • 40 perc után automatikusan ki- ADVANCE MOVEMENT kapcsolnak, ha nem érintik meg TECHNOLÓGIA: EGYENES ÉS GÖNDÖR HAJ. őket. Ez a modell döntött lapokkal van •...
Seite 70
HASZNÁLAT nában tartsa (fukszia színű rész), és tegye az ujját a megemelt zó- A készülék haj hullámosításá- nára (ahol a solac embléma talál- ra, göndörítésére, a hajvég ki-és ható). befele göndörítésére, haj dúsítá- sára és simítására alkalmas. A hajsimítók használata előtt semmilyen esetben ne kezelje ha- Használat közben a lapok hő-...
Seite 71
A HAJSIMÍTÓ SZÉTNYITÁSA ÉS A hajsimító használat közben ÖSSZEZÁRÁSA (1. ÉS 2. ÁBRA) folyamatosan a kiválasztott hő- A hajsimítón két gomb található a mérsékleten üzemel. • szétnyitáshoz (9) és az összezá- 5. Alakítson ki egyenes vagy hullá- ráshoz (10). mos frizurát. A hajsimító...
A HAJ HULLÁMOSÍTÁSÁHOZ ja száraz, biztonságos helyen, (7. ÁBRA) gyermekektől távol. Hullámos vagy göndör hajhoz válassza szét a függőleges zára- MEGFELELŐSÉGI NYI- kat, így a fürtök esése sokkal ter- LATKOZAT mészetesebb lesz. Névleges feszültség: 220-240 V, A nagyobb fürtökhöz és a ter- 50/60 Hz mészetesebb hullámokhoz hasz- Névleges teljesítmény: 40W...
Seite 73
Ugyancsak érvénytelen a garan- • cia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy) pró- bálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez. A meghibásodott készüléket – • beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja.jelenthetnek veszélyt elzárni, mivel ők esetleg játékként használhatják.
БЪЛГАРСК трябва да си играят Преди да използвате уреда, про- четете внимателно тези инструк- с уреда. Почиства- ции. нето и поддръжка- Тези инструкции за употреба са та не трябва да се неразделна част от продукта. Съхранявайте ги на безопасно прави от деца без място...
Seite 75
бегнат евентуални ключете го незабав- но от захранването. злополуки. Никога не пота- Винаги изключвайте • • пяйте основния кор- уреда след употреба пус във вода или и преди да сглобява- друга течност, както те или разглобявате и не го поставяйте части...
доставят или препоръчват от да поставите уреда върху по- върхност. SOLAC. Не оставяйте уреда без наблю- Преди включване на уреда в • • дение, когато е включен. електрическата инсталация, ВАЖНО: Когато искате да проверете дали посоченото изхвърлите уреда, НЕ го...
Seite 77
ХАРАКТЕРИСТИКИ СВРЪХ БЪРЗО ЗАГРЯВАНЕ: Тези преси имат високопро- • ПРИСТАВКИ С НАНО-КЕРА- изводителен професионален МИЧНО ПОКРИТИЕ елемент, който е готов за рабо- Нанокерамичните плочи пра- та само след 40 секунди. • вят косата по-мека, отколкото обикновените плочи, позволя- ПРЕДПАЗНА СИСТЕМА ЗА ват...
Seite 78
даване на обем и изправяне на ложена в зоната за регулиране косата. на температурата (частта в ци- кламен цвят) и поставите пръст По време на работа, плочи- върху изпъкналата зона (логото те могат да достигнат темпера- тура до 220°C. Пластмасовите Solac).
Seite 79
Селекторът на температура- При никакви обстоятелства та започва от най- ниската не нанасяйте запалими веще- температура, като постепен- ства (гелове и др.) върху косата но достига до максималната. си, преди да използвате уреда. Докато се нагрява, иконата на • Не използвайте уреда върху избраната...
Seite 80
2. Повторете това действие, 1. Почиствайте уреда отвън със суха кърпа. докато косата ви се изправи 2. Почиствайте плочите с влаж- напълно. на кърпа и след това ги под- За най-добри резултати, сушете. препоръчваме да започнете с 3. Не използвайте абразивни долните...
ROMÂNA efectuate de copii fără Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. supraveghere. Acest manual reprezintă o parte Pentru o protecţie integrantă a produsului. Păstraţi-l • la loc sigur, pentru a putea fi con- suplimentară, vă re- sultat în viitor.
Seite 82
şi Nu utiliza părţi sau accesorii care • nici lângă recipien- nu sunt furnizate sau recoman- date de către compania SOLAC. te care conţin apă. Înainte de a introduce aparatul • Dacă acesta cade în în priză, verificaţi dacă tensiunea...
indicată pe aparat corespunde IMPORTANT: Atunci când cu cea din locuinţa dumneavoas- doriţi să aruncaţi aparatul, tră. NU îl aruncaţi niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat Nu trageţi niciodată de cablul de • PUNCT DE COLECTARE a mate- alimentare şi nu agăţaţi niciodată...
Seite 84
TEHNOLOGIE AVANSATĂ DE SISTEM AUTOMAT PENTRU DEPLASARE: PĂR DREPT ŞI OPRIRE DE SIGURANŢĂ BUCLAT Din motive de siguranţă, aceste • Acest model are plăci pivotante, • aparate pentru îndreptat părul iar mişcarea uşoară permite plă- se opresc automat dacă nu sunt cilor să...
APARATULUI (FIG. 1 ŞI 2) ţineţi aparatul în mână în zona de Aparatul dispune de două butoa- control al temperaturii (porţiunea • ne pentru deschidere (9) şi închi- roz) şi să plasaţi degetul pe zona proeminentă (sigla Solac). dere (10).
Seite 86
5. Crearea unui stil întins sau ondu- Pentru a închide aparatul, în- lat. chideţi plăcile şi apăsaţi butonul 6. După ce aţi terminat de utilizat de închidere (10). Plăcile se vor aparatul de îndreptat părul, fixa în poziţie de închidere. (Fig. 1) apăsaţi butonul pentru PORNI- Pentru a deschide aparatul, RE/OPRIRE (1).
UE privind restricţiile de utilizare pentru inele romantice şi bucle mai a anumitor substanţe periculoase mici. la echipamentele electrice şi elec- 1. Înfăşuraţi fiecare şuviţă de păr tronice . în jurul aparatului prin mişcări circulare (ca şi cum aparatul ar fi o perie rotundă) pentru a obţine bucle şi onduleuri.
Seite 88
(يتم من خالل فرشاة مستديرة للحصول على خصلة ذات شكل .مج ع َّد أو حلقي 2. قم بلف الشعر دائر ي ً ا أثناء تمرير .مكون الفرد ألسفل التنظيف والصيانة قبل تنظيف الجهاز، تأكد من فصل .الجهاز عن التيار الكهربي تأكد...
Seite 89
(.)التشغيل/إيقاف (. سيتم تأمين المكواة في الموضع ON/OFF (التشغيل المغلق )شكل . افصل الجهاز من منفذ التيار لفتح مكون الفرد، اضغط على الزر .وانتظر حتى يبرد قبل التخزين .(. سيتم فتح أدوات الكي ) ”“فتح لدى الجهاز ذاكرة: في المرة التشغيل...
Seite 90
أي ض ً ا. نوصي بحمل الجهاز بيديك من و )الشكل يوجد لدى مكون الفرد زران للفتح منطقة التحكم في درجات الحرارة ⋅ ) ( ولإلغالق )جزء الفوشية( وأن تقوم بوضع لغلق مكون الفرد، أغلق أدوات أصبعك في المنطقة المرتفعة )شعار ”الكي واضغط على الزر “إغالق SOLAC...
Seite 91
التسخين الفائق السريع لالعتناء بالبيئة.اقرأ التعليمات قبل تتمتع مكونات الفرد بعناصر احترافية .استخدام الجهاز ⋅ ذات جودة عالية تسهل استخدامها في .غضون 40 ثانية فقط األجزاء الرئيسية .“الزر “التشغيل/إيقاف التشغيل نظام أمان اإليقاف التلقائي .شاشة تحديد درجة الحرارة ألغراض األمان يتم إيقاف تشغيل ⋅...
Seite 92
هام: عندما ترغب في التخلص ⋅ من الجهاز، “ال” تلق ِ به مطل ق ً ا المزوّ دة أو غير الموصى بها من SOLAC في سلة المهمالت. ضع الجهاز قبل توصيل الجهاز باألسالك، تحقق في أقرب “نقطة تنظيف” أو مركز...
Seite 93
.الحمام بالتيار الكهربي اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل استخدام .الجهاز اطلب مساعدة الفني يعتبر هذا الدليل جز ء ً ا مستق ال ً عن .للحصول على جهاز المنتج. رجا ء ً حافظ عليه في مكان آمن في حالة تلف سلك التيار ⋅...
Sie können dieses Benutzerhandbuch Puede descargar este manual de und seine Aktualisierungen unter instrucciones y sus actualizaciones http://solac.com en http://solac.com FR) GARANTIE ET EN) WARRANTY AND ASSISTANCE TECHNIQUE TECHNICAL ASSISTANCE Ce produit est reconnu et protégé...
U kunt deze gebruiksaanwijzing en connosco. eventuele actualiseringen ervan Pode fazer o download deste manual downloaden via http://solac.com de instruções e suas atualizações PL) GWARANCJA I SERWIS em http://solac.com TECHNICZNY IT) GARAZIA E...
Seite 96
наръчника). lokality http://solac.com Наръчника с указания и неговите HU) GARANCIA осъвременявания можете да ÉS TECHNIKAI свалите на следния http://solac.com SEGÍTSÉGNYÚJTÁS CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Ez a termék a hatályos PODPORA jogszabályokkal összhangban a jogi Tento produkt má uznání a ochranu garancia elismerését és védelmét...
Seite 97
سب العالمة التجارية Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând solac.com următorul link web: http://solac.com كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة De asemenea, puteți .عن طريق االتصال بنا عبر الهاتف solicita informații conexe, ويمكنك...
Seite 98
ES) ESPAÑA - EUROPE Strazdo g. 70A LT-48460 Avda. Los Huetos, 79-81 Kaunas 1010 Vitoria 8-37 759025 902012539 atencioncliente@solac.com MAR) MARRUECOS - AFRICA FR) FRANCIA - EUROPE 4 Rue Lot Smara ZA Les Bas Musats, 18 Oulfa Les Bas Musats 89100...
Seite 99
ME) MONTENEGRO - SA) SOUTHAFRICA - AFRICA EUROPE Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Rastovac bb, 81400 Die Agora Road, Croydon, Kempton Niksic Park, 1619 +382 40 217 055 Johannesburg (+27) 011 392 5652 MXN) MEXICO - AMERICA Rosas Moreno Nº...
Seite 100
English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ةيبرعلا / AR www.solac.com...