Absaugeinrichtung darf im gewerblichen statten. Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen An- des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät forderungen mit der zuständigen Berufsgenossen- vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Inbetriebnahme Fußplatte versetzen Netzspannung beachten! Für randnahes Sägen kann die Fußplatte nach hinten versetzt werden. Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Schraube 14 vollständig herausdrehen. Die Fuß- Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an platte abheben und so versetzen, dass die Schraube 220 V betrieben werden.
Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es emp- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge fiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Änderungen vorbehalten Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehler-...
The vacuum cleaner must be suitable for the material Never allow children to use the machine. to be worked. Bosch is able to ensure flawless functioning of the When vacuuming dry dust that is especially detrimen- machine only if the original accessories intended tal to health or carcinogenic, use a special vacuum for it are used.
Putting into Operation Offsetting the Foot Plate Ensure that the mains voltage is correct! For sawing close to edges, the foot plate can be offset to the rear. The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Machines Unscrew the screw 14 completely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the machine.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- ce et les remarques concernant la cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- sécurité. Respecter scrupuleuse- vus pour cet appareil sont utilisés. ment les indications et les consi- gnes qui y sont données.
Raccordement d’un aspirateur Déplacement de la plaque (pages d’accessoires) de base Raccorder le tuyau flexible d’aspiration (Ø 19 mm, ac- cessoire) directement sur la tubulure de soufflage 4 . Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base.
Sous réserve de modifications ductrice d’électricité peut se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi altérer l’isolation de protection de l’appareil. Dans un tel cas de figure, Bosch re- commande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un...
El aspirador deberá ser adecuado para el material a Jamás permita que niños utilicen el aparato. trabajar. Bosch solamente puede garantizar el funciona- Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la miento correcto del aparato si se utilizan los acce- sorios originales previstos.
Seite 18
Puesta en funcionamiento Desplazamiento de la placa base ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea Para aserrar muy cerca de los bordes puede despla- correcta! zarse hacia atrás la placa base. La tensión de la fuente de energía debe coincidir con Desenroscar completamente el tornillo 14.
EN 50 144 de berá encargarse a un punto de Servicio Técnico auto- acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. rizado para herramientas eléctricas Bosch. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen repuesto, es imprescindible indicar siempre el número...
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. a ser trabalhado. A Bosch só pode assegurar um funcionamento Utilizar um aspirador especial para aspirar pós secos, perfeito do aparelho, se para este aparelho foram extremamente nocivos à...
Colocação em funcionamento Deslocar a placa de base Tenha em atenção a tensão de rede! Para poder serrar rente ao canto, é possível deslocar a placa de base para trás. A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho.
EN 50 144 de acordo com qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen indique por favor sem falta o número de encomenda...
E’ possibile lavorare con la macchi- Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. na senza incorrere in pericoli sol- tanto dopo aver letto completa- La Bosch può garantire un perfetto funzionamento mente istruzioni l’uso, della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- l’opuscolo avvertenze per la sicu-...
Collegamento di un aspirapolvere Spostamento del piedino (Pagine con gli accessori) Per lavori in prossimità di bordi, il piedino può essere Collegare il tubo di aspirazione (Ø 19 mm, accessorio spostato all’indietro. opzionale) direttamente all'apertura di scarico 4 . L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da Estrarre la vite 14 svitandola completamente.
EN 50 144 in base alle prescrizioni zione va fatta effettuare da un punto di assistenza au- delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. torizzato per gli elettroutensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre Dr. Egbert Schneider Dr.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken Laat kinderen de machine nooit gebruiken. materiaal. Bosch kan een juiste werking van de machine uit- sluitend waarborgen wanneer voor deze machine Gebruik bij het afzuigen van bijzonder gevaarlijk, kan- bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Ingebruikneming Voetplaat verstellen Let op de netspanning. Voor het zagen tot aan opstaande randen kan de voet- plaat naar achteren worden verplaatst. De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aan- Draai de schroef 14 volledig naar buiten. Til de voet- geduide machines kunnen ook worden gebruikt met plaat omhoog en verplaats deze zo dat de schroef 14 een spanning van 220 V.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- Conformiteitsverklaring ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver-...
Benyt altid en specialsuger til opsugning af særlig sundhedsfarligt, kræftfremkaldende og tørt støv. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk–2 2 609 932 166 • (03.03) T...
Ibrugtagning Forskydning af fodplade Kontrollér netspændingen! Forskyd fodpladen bagud til kantnær savning. Strømkildens spænding skal stemme overens med Drej skruen 14 helt ud. Løft fodpladen og forskyd den angivelserne på maskinens typeskilt. Maskinen til på en sådan måde, at skruen 14 med holderne 18 kan 230 V kan også...
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- erklæring trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt troværktøj. er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
Seite 37
4. Barn får absolut inte använda maskinen. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Vid utsugning av särskilt hälsovådligt, cancerfram- används. kallande, torrt damm ska en specialsugare användas.
Seite 38
Start Förskjutning av fotplattan Kontrollera nätspänningen! För sågning nära kanter kan fotplattan förflyttas bakåt. Kontrollera att strömkällans spänning överensstäm- Skruva bort skruven 14. Lyft upp och förskjut fot- mer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner plattan så att skruven 14 med fäste 18 kan sättas in i märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. produkt överensstämmer med följande normer och Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- harmoniserade standarder: EN 50 144 enligt bestäm-...
Støvsugeren må være egnet for materialet som skal La aldri barn bruke maskinen. bearbeides. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- Ved avsuging av særskilt helsefarlig, kreftfremkallen- kinen når det brukes original-tilbehør. de, tørt støv må det brukes en spesialstøvsuger.
Seite 42
Igangsetting Forskyving av fotplaten Vær oppmerksom på nettspenningen! Til saging nær kantene kan fotplaten forskyves bak- over. Spenningen til strømkilden må stemme overens med informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som Skru skrue 14 helt ut. Løft opp fotplaten og sett den er merket med 230 V kan også...
Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- Samsvarserklæring nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du stemmelse med følgende standarder eller standard-...
4. Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle aineelle. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- Imuroitaessa terveydelle erityisen vaarallista, karsino- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja geenista kuivaa pölyä, tulee käyttää erikoispölynimu- alkuperäisiä varaosia.
Käyttöönotto Jalkalevyn asetus Tarkista verkkojännite! Reunan läheltä sahausta varten voidaan jalkalevy siir- tää taaksepäin. Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikil- peen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyt- Kierrä ruuvi 14 kokonaan ulos. Nosta jalkalevyä ja siirrä tää myös 220 V verkoissa. sitä...
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- tuote on alla lueteltujen standardien ja standar- vat korjaukset. doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144...
φρενάρετε. Πριν χρησιµοποιήσετε το Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του µηχάνηµα για πρώτη φορά ζητήστε µηχανήµατος. να σας ενηµερώσουν στην πράξη. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Μην αγγίξετε το καλώδιο δικτύου σε µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα...
Seite 50
Αναρρ φηση σκ νης και γρεζιών/ Θέση σε λειτουργία ροκανιδιών ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να Οι σκ νες που δηµιουργούνται κατά την αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται εργασία µπορεί να είναι ανθυγιεινές, στην...
Seite 51
κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών/µηχανηµάτων της Bosch. Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικ αριθµ . Eλληvικά–4...
κατά τρ πο που δε βλάπτει το περιβάλλον. Αυτ το τεύχος οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί, λευκασµένο χωρίς Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge χλώριο. Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ . Eλληvικά–5...
Seite 54
Elektrik süpürgesi iµlenen malzemeye uygun olmal∂d∂r. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Özellikle saπl∂πa zararl∂, kanserojen ve kuru tozlar∂ iµlev göreceπini garanti eder. emdirirken özel elektrik süpürgesi kullan∂n. Türkçe–2 2 609 932 166 • (03.03) T...
Seite 55
Çal∂µt∂rma Taban levhas∂ konumunun deπiµtirilmesi Ωebeke gerilimine dikkat edin! Ak∂m kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki Kenara yak∂n kesme iµlemleri için taban levhas∂ verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V arkaya getirilebilir. yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir. Viday∂ 14 sonunda kadar sökün. Taban levhas∂n∂ kald∂r∂n ve konumunu öyle ayarlay∂n ki, mesnet 18 ile Açma/kapama vida 14 taban levhas∂n∂n ön oluπuna 17 otursun ve...
Seite 56
Aµ∂nan k∂lavuz makaray∂ yenileyin. Uygunluk beyan∂ Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki standart- için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. lara veya standart belgelerine uygun olduπunu Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen...
Australia Service und Kundenberater Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SBT2 www.bosch-pt.com 1555 Centre Road www.powertool-portal.de, das Internetportal für P.O. Box 66 Clayton Heimwerker und Gartenfreunde 3168 Clayton/Victoria www.dha.de, das komplette Service-Angebot der ✆ ..... +61 (0)1/800 804 777 Deutschen Heimwerker Akademie Fax .
Service og kunderådgiver Huolto www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Robert Bosch OY Telegrafvej 3 Ansatie 6 a C 2750 Ballerup 01740 Vantaa ✆ ✆ Service ....+45 44 89 88 55 .
Seite 60
2 607 001 201 2 607 001 069 2 602 317 031 (1,4 m) MT 300 WP 2 600 306 005 0 603 037 103 2 605 438 429 2 607 010 079 (5x) PAS 10-20 PAS 850 1 609 390 474 PAS 11-25 F PAS 11-25 PAS 12-50 F...
Seite 62
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 166 (03.03) T/64 Printed in Switzerland – Imprimé en Suisse...