Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 251360 Anleitung Seite 33

Inhaltsverzeichnis

Werbung

O
@
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forwards to connect the drive to the cutting unit.
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected
and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pUtley,
5. Ein- und Ausschalten
des M_haggregats
Den Hebel nach vom f_ihren, urn den Antrieb des M_hers ein-
zukuppeln.
Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt und die
Riemen beginnen
sich zu drehen. Wenn der Hebet zurf3ckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt
und die Drehung der
Klingen wird durch an die Riemenrollen
angesetzte
BremskfSt-
ze gebremst.
2
t
3
@
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards
to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities
in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shal! be in the highest position. Pull the tever
back until it locks, To lower the unit: Putt the lever backwards
(1).
Push in the button (2) and then move the lever forwards (3).
6. Schnelles
Heben
und Senken
des M_ihaggregats
Den Hebel zurQckziehen,
um das M&haggregat
schnell bei der
Fahrt [iber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben,
Bei Transportfahrt
soil das M#.haggregat in der h6chsten
Steflung stehen, Den Hebel zurQckziehen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats:
Hebel zurQckziehen (t)
Knopf (2)
drQcken und danach den Hebel (3) nach yore fQhren<
G
G
5. Embrayage/d_brayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers t'avant pour enclencher
l'accouplement
du groupe de coupe, Les courroies d'entrai"nement
sont alors
tendues et les couteaux commencent
& tourner, Amener le levier
vers I'arriere pour debrayer
fe groupe de coupe, les couteaux
sont alors freiri6s par les sabots qui .viennent contre les poulies.
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de
corte
Lleve ta pafanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n del
equipo de corte. Se tensaran entonces las correas propulsoras
y empezaran a girar las cuchillas. Si la palanca se tleva hacia
atras se desacopla la propulsi6n al mismo tiempo que la
rotaci6n de las cuchillas es frenada por ias zapatas de freno
que aprietan las ruedas de las correas.
5. Leva
inserimento
tagliaerba.
Premere in avanti la leva per avviare il tag{iaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano
a girare. Tirando
indietro la leva it tagliaerba
viene disinserito
e le lame vengono
frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puteggia
5. Koppelen
en ontkoppelen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving
van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandriifdem
gesteld en
de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd
de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
lopen,
6. Levage/abaissement
rapides
du groupe
de coupe
Tirer te levier vers l'arriere pour relever rapidement le groupe
de coupe au passage d'irr6gularites
sur la pelouse, etc. Pour le
transport,
le groupe de coupe dolt #tre a sa position la plus
haute. Tirer le levier vers rarriere jusqu'& ce qu'it se bioque.
Pour abaisser le groupe de coupe : Tirer le tevier vers l'arriere
(1). Enfoncer le bouton (2) puis amener fe levier vers l'avant (3).
_6.
Etevaci6n/descenso
r_pidos
del
de corte
equipo
Tire de la palanca hacia atr&s para levantar rapidamente
el
equipo de corte al pasar sobre irreguIaddades de! terreno, etc,
AI transportar
la mAquina, el equipo de corte ha de estar en la
posici6n ma.s alta. Tire de la palanca hacia arras hasta que se
bloquee. Para descender el equipo de corte:
Tire de la patanca hacia arras (1), Apriete et bot6n (2) y ileve
despues la patanca hacia adelante (3).
_6..Sollevamentolabbassamento
del tagliaerba
Per soflevare il tagliaerba quando sia necessario,
tirare
indietro la leva. tn caso di trasporto
il tagtiaerba deve essere
sollevato.
Per abbassare il.tagliaerba:
Tirare indietro la leva(1).
Premere il pufsante (2) e p0rtare poi la leva in avanti (3).
6. Snelle
verhoging/verlaging
van maaikast
8reng de hendel naar achteren om de maaikast snei te doen
verhogen bij her passeren van oneffenheden
in her gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan,
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld
is. Om de kast
te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop in
(2) en breng daarna de hende! naar voren (3).
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis