Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
I
ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE EC - ECO
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
GB
SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES EC - ECO
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
F
ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE EC - ECO
MANUEL D'INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE
D
SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE EC - ECO
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
E
ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE EC - ECO
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mecc Alte EC-Serie

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE EC - ECO ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES EC - ECO OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE EC - ECO MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE EC - ECO BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE EC - ECO...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE INDEX 2 ÷ 3 DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION 4 ÷ 5 PREMESSA INTRODUCTION 4 ÷ 5 IDENTIFICAZIONE MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION 4 ÷ 5 VERIFICA ALLA CONSEGNA INSPECTION ON DELIVERY 4 ÷ 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY REQUIREMENTS 14 ÷...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INHALT INDICE DESCRIPTION DE LA MACHINE MASCHINENBESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA INTRODUCTION VORWORT ACLARACION IDENTIFICATION ALTERNATEUR MASCHINENIDENTIFIKATION IDENTIFICACION MAQUINA VERIFICATION A LA LIVRAISON ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG CONTROL A LA ENTREGA PRESCRIPTIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD TRANSPORT ET STOCKAGE TRANSPORT UND LAGERUNG...
  • Seite 4 Mecc Alte e a condizione che i dispositivi di instructions given by Mecc Alte and provided sicurezza siano tenuti in perfetta efficienza.
  • Seite 5 Anweisungen installiert, et à condition que les dispositifs de protection dadas por la Mecc Alte y con la condición que verwendet und gewartet werden und unter soient tenus en parfait état de marche.
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Durante la consultazione del presente Symbols having specific meanings have manuale d’uso e manutenzione troverete been used throughout this instruction and alcuni simboli; questi hanno un preciso maintenance manual. significato.
  • Seite 7: Prescriptions De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD Pendant la consultation du présent manuel Beim Nachschlagen in diesem Handbuch Durante la consultaciòn de el presente ma- d’instruction et de mantenance, vous trouve- zur Bedienung und Wartung sind hier und nual uso y manutention, aquìy allì...
  • Seite 8 Nel caso di interventi straordinari e su In case of exceptional operations and upon autorizzazione scritta del servizio assistenza written request of servicing operations please rivolgersi ai centri autorizzati Mecc Alte. apply to Mecc Alte authorized centers.
  • Seite 9 Bestätigung des techn. su autorizaciòn escritura du servicio sur autorisation écrite du service et assi- Services sich autorisierten assistencia revolverse a los centros stance s’addreser aux centres autorisés autorizado Mecc Alte. Mecc Alte. Kundendienstzentren Mecc Alte wenden.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Al momento dell’installazione le norme Before installing the generator, arran- prevedono che il generatore sia collegato a gements must be made to earth the terra. machine. This is the reason why you must questa ragione assicurarsi...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD Au moment de l'installation, les normes Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, Al momento de la instalación, las normas prévoient que l'alternateur soit relié à la terre. darauf zu achten, daß...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY PRESCRIZIONI REQUIREMENTS DI SICUREZZA Nelle vicinanze della macchina non ci devo- No person must wear fluttering clothes (such no essere persone con indumenti svolaz- as scarves, etc.) near the machine and any zanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc e garment must be fastened with elastic bands qualsiasi indumento deve essere chiuso con...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIPTIONS PRECAUCIONES SICHERHEITS DE SECURITE DE SEGURIDAD VORSCHRIFTEN In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine Dans le voisinage de la machine, il ne doit y En próximidades de la máquina no deberá Personen aufhalten, die nicht eng anliegen- avoir aucune...
  • Seite 14: Trasporto Eimmagazzinamento

    All manuals and user guides at all-guides.com TRASPORTO E TRANSPORT IMMAGAZZINAMENTO AND STORAGE PERICOLO GEFAHR PELIGRO DANGER In funzione della destinazione, gli alternatori Alternators will be packed for shipment in a possono essere imballati per la spedizione in manner suitable to their mode of transport vari modi.
  • Seite 15: Transport Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT ET STOCKAGE UND LAGERUNG Y DEPOSITO PERICOLO GEFAHR DANGER PELIGRO In Abhängigkeit von dem Zielort, können die En fontion de la destination des alternateurs, En función del destino final, los alternadores Generatoren entsprechend auf verschiedene ils peuvent être emballés pour l’expédition de podrán ser embalados para su expedición...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com TRASPORTO E TRANSPORT IMMAGAZZINAMENTO AND STORAGE Ricordarsi che, una volta che il generatore Once the generator is coupled with an sara’ accoppiato al motore primario, o engine, mounted on a baseframe, or montato su un basamento, o installato in un installed on a complete generating set, it telaio in modo da formare un corpo unico, cannot be lifted by its lifting bolts.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT Y DEPOSITO ET STOCKAGE UND LAGERUNG Recordar que, una vez que el generador Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé Sobald der Generator einmal an einen será acoplado al motor primario, o montado au moteur d’entraîement, ou monté...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO ISTRUZIONI PER MONTAGGIO ECO INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- 28 IN FORMA COSTRUTTIVA MD35. BLING OF ECO 28 GENERATORS WITH MD35 FORM. l’accoppiamento del generatore ECO28 con forma costruttiva MD35, For the coupling of an ECO 28 procedere come segue: generator with MD35 form, proceed as...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß MONTAGEANWEISUNGEN FÜR ECO INSTRUCCIONES PARA MONTAJE INSTRUCTIONS POUR LE MONTA- 28 IN BAUFORM MD35. ECO 28 EN FORMA COSTRUTIVA GE ECO 28 SOUS LA FORME MD35. MD35. Zur Koppelung des ECO 28-Generators Para el acoplaje del generador ECO28 Pour le couplage du générateur ECO28...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO f) inserire ed avvitare parzialmente la f) Insert and partially tighten the screws relativa vite che blocca i dischi al that lock the disks to the flywheel. volano. Tenendo ferma la ventola, Keeping the fan still, turn the flywheel ruotare il volano affinchè...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß f) Die entsprechende Schraube, die die f) inserir y atornillar parcialmente el f) Insérer et visser partiellement la vis Scheiben Schwungrad respectivo tornillo que bloquea los discos correspondante qui bloque les disques blockiert, ist einzuführen und teilweise al volante.
  • Seite 22: Electrical Connections

    All manuals and user guides at all-guides.com ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS PERICOLO GEFAHR PELIGRO DANGER L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz- All electrical output connections are the zatore finale ed e’ eseguito secondo la sua responsibility of, and are at the discretion of, sola discrezione.
  • Seite 23: Raccordement Electrique

    All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA GEFAHR PERICOLO DANGER PELIGRO Le raccordement électrique est à la charge Der elektrische Anschluß obliegt dem La conexión eléctrica es responsabilidad del de l’utilisateur final et il est exécuté par ses Endanwender und erfolgt nach eigenem usuario final y la misma se efectúa a soins.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS IMPORTANTE : IMPORTANT : il controllo di tensione va eseguito a vuoto the generator output voltage must be con l’alternatore funzionante a frequenza checked under no-load conditions, with the nominale.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA IMPORTANT : WICHTIG : IMPORTANTE : le contrôle de la tension se fait à vide avec Die Spannungskontrolle wird im Leerlauf bei El control de tensión se efectúa con el l’alternateur fonctionnant à...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS IMPORTANTE IMPORTANT Nel funzionamento normale del generatore In normal functioning, only the green led has deve essere acceso solamente il led verde. to be lit. Tutte queste segnalazioni possono essere All these indicators can be remotely remotate a distanza e manipolate per usi controlled and adjusted, for any type of use,...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANT Bei Normalbetrieb muß ausschliesslich die En el funcionamiento normal del generador, En fonctionnement correct seule la led verte grüne Leuchtdiode leuchten. deberá encenderse solo el led verde. Todas doit être allumée.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS FUNZIONAMENTO IN PARALLELO PARALLEL OPERATION Nel caso si voglia far funzionare dei gene- Should the alternators be required to ratori in parallelo e’ necessario montare un operate in parallel, it is necessary to add a dispositivo che assicura un identico stati- paralleling device to ensure equal droop of smo sulla caretteristica esterna.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA FONCTIONNEMENT EN PARALLELE PARALLELBETRIEB FUNCIONAMIENTO EN PARALELO Dans le cas ou l’ou veut faire fonctionner les Sollen die Generatoren im Parallelbetrieb Es necesario montar un dispositivo que alternateurs en parallèle, il est nécessaire de arbeiten, ist es erforderlich, ein Gerät zu asegura un estatismo idéntico sobre la...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com STARTING AND AVVIAMENTO STOPPING OPERATIONS E ARRESTO La strumentazione per l’avviamento, la All the instrumentation for starting, running conduzione e l’arresto del sistema e’ a carico and stopping the system shall be provided by dell’installatore.
  • Seite 31: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEMARRAGE ANTRIEB ARRANQUE UND STILLSETZUG ET ARRET Y PARADA La manipulation pour le démarrage, le Die Instrumentierung für Antrieb, die La instrumentación para el arranque, la fonctionnement et l’arrêt est à la charge de Netzführung und die Stillsetzung der conducción y la parada del sistema es a l’installateur.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE MANUTENZIONE Per smontare l’alternatore della serie 28-31- In order to disassemble the alternator series 28-31-32, follow the instructions below: 32 e’ necessario attenersi alle seguenti istruzioni: Remove the front cover. Togliere il coperchio anteriore. EXTRACT ROTOR USING...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENTION WARTUNG MANTENIMIENTO Pour dèmonter l’alternateur de la sèrie 28-31- Um den Generator der Serie 28-31-32 zu Para desmontar el alternador de la serie 28- 32, il n’est pas nècessaire d’enlever le rotor demontieren, ist es nicht notwendig, den 31-32, no es necesario quitar el rotor Erregerrotor zu entfemen.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE MANUTENZIONE Inserire un adeguato estrattore, facilmente Insert a suitable puller, that can be easily costruibile o reperibile presso la nostra sede, made or supplied by our company, as shown come illustrato in figura. in the picture.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENTION WARTUNG MANTENIMIENTO Insérer un extracteur adéquat, facilement Eine geeignete Abziehvorrichtung wie in Introducir un adecuado extractor, fácil de constructible comme illustré sur la figure en nebenstehender Abbildung, ansetzen. Diese fabricar o disponible a través de nuestra référence.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE MANUTENZIONE Inserire un adeguato estrattore, facilmente Insert a suitable puller, which can be easily costruibile o reperibile presso la nostra sede, made or which will be supplied by our come illustrato in figura. company, as shown in the figure.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENTION WARTUNG MANTENIMIENTO Eine geeignete Abziehvorrichtung (siehe Insérer un extracteur approprié, pouvant Introducir un extractor adecuado, que se nebenstehende Abbildung) ansetzen, die facilement être fabriqué ou trouvé à notre puede construir o hallar fácilmente en selbst leicht angefertigt werden kann oder bei siège, comme illustré...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE MANUTENZIONE Per il rimontaggio del cuscinetto, riscaldare lo To reassemble the bearing, heat it with a stesso, apposito dispositivo special magnetic device of the type shown in magnetico del tipo illustrato in figura. the figure.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENTION WARTUNG MANTENIMIENTO Pour remonter le roulement, réchauffer ce Für den Wiedereinbau des Lagers ist dieses Para volver a montar el cojinete, calentar dernier avec un dispositif magnétique mit einer Magnetvorrichtung zu erhitzen este último por medio de un dispositivo spécial, du type illustré...
  • Seite 40: Anomalie E Rimedi

    “STAB”. acting on “STAB.” potentiometer. For any other defect, please contact the Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al rivenditore, ai centri di assistenza autorizzati seller, the after-sales service or Mecc Alte o direttamente alla Mecc Alte Spa. Spa directly.
  • Seite 41 Sie sich bitte an den Händler, an dirigirse siempre al revendedor, centros de sistance ou directement à Mecc Alte Spa. die Service-Zentralen oder direkt an die reparación o directamente a la Mecc Alte Firma Mecc Alte Spa.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Disegno esploso e Exploded view and Vue eclatee et Explosionszeichung Dibujo piezas de la nomenclativo terminology nomenclature und Bezeichnung maquina y nomenclatura ECO 31 - 32 ECO 28 ECO 37 ECO 34 ECO 40 EC 43...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACION chiusura posteriore tole de fermenture cierre posterior real seal Deckel cuffia casing couvercle Klemmenkastendeckel tapa griglia grid grille Zuluftgitter rejilla morsettiera utilizzazione users terminal board planchette à bornes Klemmenbrett placa bornes terminal coperchio posteriore...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI A 20 °C AMBIENTE Tavola WINDING RESISTENCES AT 20 °C AMBIENT Table RESISTANCE DES ENROULEMENTS A TEMPERATURE AMBIANTE 20 °C Abbildung WICKLUNGWIDERSTAND BEI 20 °C UMGEBUNGTEMPERATUR RESISTENCIA DE LOS BOBINADOS A 20 °C AMBIENTE Tabla GENERATORI 4 POLI - 4 POLE GENERATORS - ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG - GENERADORES 4 POLOS...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO A TRIANGOLO COLLEGAMENTO A STELLA STAR CONNECTION DELTA CONNECTION Tavola CONNECTION TRIANGLE CONNECTION ETOILE STERNSCHALTUNG DREIECKSCHALTUNG Table CONEXION EN TRIANGULO CONEXION EN ESTRELLA Abbildung Tabla COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola SCHEMA ELETTRICO EC ECO CON S.R.7 EC ECO ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7 Table SCHEMA ELECTRIQUE EC ECO AVEC S.R.7 Abbildung SCHALTPLAN EC ECO MIT S.R.7 Tabla ESQUEMA ELECTRICO EC ECO CON S.R.7 Tavola SCHEMA ELETTRICO EC ECO CON U.V.R.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola SCHEMA ELETTRICO EC ECO 12 MORSETTI CON S.R.7 EC ECO 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7 Table SCHEMA ELECTRIQUE EC ECO 12 BORNES AVEC S.R.7 Abbildung SCHALTPLAN EC ECO MIT 12 KLEMMEN UND S.R.7 Tabla ESQUEMA ELECTRICO EC ECO 12 HILOS CON S.R.7 Tavola...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola Table Abbildung Tabla SCHEMA ELETTRICO EC ECO RIFERIMENTO TRIFASE EC ECO ELECTRICAL DIAGRAM WITH THREEPHASE SENSING SCHEMA ELECTRIQUE EC ECO REFERENCE TRIPHASE SCHALTPLAN EC ECO MIT DREIPHASIGEN ISTWERT ESQUEMA ELECTRICO EC ECO CON REFERENCIA TRIFASICA Tavola Table Abbildung...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola COMANDO MANUALE/AUTOMATICO CON REGOLATORE S.R.7 Table AUTOMATIC/MANUAL COMMAND WITH S.R.7 REGULATOR COMMANDE MANUELLE/AUTOMATIQUE AVEC REGULATEUR S.R.7 Abbildung UMSCHALTER MANUELL/AUTOMATISCH MIT S.R.7 REGLER Tabla COMANDO MANUAL/AUTOMATICO CON REGULADOR S.R.7 Tavola COMANDO MANUALE/AUTOMATICO CON REGOLATORE U.V.R. AUTOMATIC/MANUAL COMMAND WITH U.V.R.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 28-31-32 TERMINAL BOX 28-31-32 Table BOITIER DE REGULATION 28-31-32 Abbildung REGLERKASTEN 28-31-32 Tabla CAJA DE REGULACION 28-31-32 Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella SCATOLA REGOLAZIONE 28-31-32 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO Tavola TERMINAL BOX 28-31-32 WITH PARALLEL DEVICE...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 34 TERMINAL BOX 34 Table BOITIER DE REGULATION 34 Abbildung REGLERKASTEN 34 Tabla CAJA DE REGULACION 34 Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 34 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO Table...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 37 Table TERMINAL BOX 37 BOITIER DE REGULATION 37 Abbildung REGLERKASTEN 37 Tabla CAJA DE REGULACION 37 Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 37 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO Table...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com SCATOLA REGOLAZIONE 40 Tavola TERMINAL BOX 40 Table BOITIER DE REGULATION 40 Abbildung REGLERKASTEN 40 CAJA DE REGULACION 40 Tabla Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 43 Table...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Tavola TABELLA CUSCINETTI E MANUTENZIONI PERIODICHE Table PERIODIC MAINTENANCE AND BEARING TABLE TABLEAU DE MAINTENANCE DES ROULEMENTS Abbildung TABELLE DER LAGER UND DER PERIODISCHEN INSTANDHALTUNG Tabla TABLA DE MANTENIMIENTO DE LOS COJINETES Tutti i cuscinetti sono bearings Tous les roulements Alle...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com dimensions in mm ECO 28 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 28 S/4 216,5 28 L 216,5 286,5 28 VL/4 TIPO / TYPE TIPO / TYPE 28-1L/2 28-S/4 28-2L/2 28-1L/4 28-3L/2 28-2L/4 28-VL/4 * Center of Gravity dimensions in mm...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com dimensions in mm ECO 28 Giunti a dischi FORMA FORM FORME MD35 Disc coupling Disque de monopalier Scheibenkupplung S1 α1 N° N° fori 6 ½ 30,2 215,9 60° 7 ½ 30,2 241,3 222,25 45°...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com dimensions in mm ECO 34 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 34 S 34 L TIPO / TYPE 34-1S/4 34-2S/4 34-1L/4 34-2L/4 * Center of Gravity dimensions in mm ECO 37 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 37 S...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com dimensions in mm ECO 34 FORMA FORM FORME MD35 Flangia / Flange Bride / Flansch N° TIPO N° fori TYPE 409,6 428,6 34-1S/4 447,7 466,7 34-2S/4 511,2 530,2 34-1L/4 34-2L/4 * Center of Gravity Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com dimensions in mm EC 43 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 43-SA/4 TIPO / TYPE 43-SB/4 43 S 1530 1330 43-LA/4 43 L 1730 1530 43-LB/4 * Center of Gravity dimensions in mm EC 43 FORMA FORM FORME MD 35...
  • Seite 60 Wahrend der genann- Durante disho periodo la Durante suddetto Durant la période in- During said period Mecc periodo la Mecc Alte si diquée, Mecc Alte s’en- ten Periode repariert Mecc Alte se obliga a Alte obliges to repair oder ersetzt Mecc Alte...
  • Seite 61 Z.I. SETTORE 2 GOLFO ARANCI TEL/FAX 0422/360515 ELETTR.MONTESILVANO 07026 OLBIA (SS) C.SO UMBERTO, 590 TEL/FAX 0789/58409 65015 MONTESILVANO (PE) TEL/FAX 085/4453458 MECC ALTE SERVICE NETWORK EUROPE ITALIA ENGLAND GREECE NORWAY SLOVENIA/CROATIA MECC ALTE U.K. LTD A.ARGYRIOU & CO. GENETECH NORGE AS...
  • Seite 62 MURCIA FAX 95-4251017 TEL 986-206442 FAX 982-532200 TEL. : 968-190036 FAX 986-204450 MECC ALTE UK MECC ALTE U.K. LTD PEDEN POWER PRODUCTS LTD WALCO GENERATORS SCORPION GENERATORES BROOK THOMPSON LTD 6 LANDS’ END WAY STATION ROAD IND EST PARFILLAN COTTAGE...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com MECC ALTE FRANCE DPT. 17 VOIR 79 DPT. 33 DPT. 55 VOIR 51 DPT. 79 MECC ALTE INTERNATIONAL S.A. DPT. 56 VOIR 44 REDIEN SEMIBEN Z.E.LA GAGNERIE 374, AV. DE PARIS DPT. 18 83, COURS E.
  • Seite 64 HONG KONG NEW ZEALAND SINGAPORE TAIWAN MECC ALTE ALTERNATORS PTY REFER TO FACTORY V.M.DIESELS (NZ) LTD MECC ALTE (F.E.) PTE LTD JEMMYTEX INTERNATIONAL UNIT 5 - 17/19 CHURCHILL ROAD NTH 130 NELSON STREET 19 KIAN TECK DRIVE CORP. DRY CREEK INDONESIA P.O.
  • Seite 65 TEL 48(0)22/7755603 FAX 48(0)22/7755680 e-mail : meccalte@aol.com e-mail : biuro@meccalte.com.pl ESPAÑA AUSTRALIA MECC ALTE ESPAÑA S.A. MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD POLIGONO INDUSTRIAL UNIT 5 - 17/19 CHURCHILL ROAD NTH CASAGRANDE PARCELA 12 C DRY CREEK - SOUTH AUSTRALIA 5094 03180 TORREVIEJA (ALICANTE) TEL.

Inhaltsverzeichnis