Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Original instructions
GB
Generator
Übersetzung der
D
Originalbetriebsanleitung
Generator
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generator
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Generator
BD 2200
FIN
Art.-Nr.: 160.100.540
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
GR
οδηγιών χρήσης
Συσκευή παραγωγής ρεύματος
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Generaattori
CZ
Překlad původního návodu k používání
Generátor
Traducción del manual original
ES
Generador eléctrico

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker BD 2200

  • Seite 1 οδηγιών χρήσης Συσκευή παραγωγής ρεύματος Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Alkuperäisten ohjeiden käännös Generator Generaattori Traduzione delle istruzioni originali Překlad původního návodu k používání Generator Generátor Traducción del manual original Vertaling van de oorspronkelijke Generador eléctrico gebruiksaanwijzing Generator BD 2200 Art.-Nr.: 160.100.540...
  • Seite 2 Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black & Decker Corporation. Used under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black &...
  • Seite 6 Important! The exhaust gets very hot during operation. Allow When using the equipment, a few safety the engine to cool before precautions must be observed to avoid performing maintenance injuries and damage. Please read the storage and refueling. Do not complete operating instructions and safety touch the exhaust to avoid the regulations with due care.
  • Seite 7: General Safety Instructions

    - Do not refuel or empty the tank near open lights, fire or sparks. Do not smoke! Choke lever Important: Exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials. - Always switch off the engine when transporting and refueling the generator.
  • Seite 8: Proper Use

    - Important: Danger of poisoning, do not ask an authorized dealer of the respective inhale emissions. appliance. The machine is to be used only - Never operate the generator in non- for its prescribed purpose. Any other use is ventilated rooms. When operating the deemed to be a case of misuse.
  • Seite 9: Operation

    Weight: 44 kg - Recycle packaging material, metal and Guaranteed sound power level L : 95 dB(A) plastics. Max. Temperature: 40 °C Max. Altitude (above mean sea level): 1000 m 6.3 Connecting to earth 5. Parts Layout -The housing is allowed to be connected to earth in order to discharge static electricity.
  • Seite 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    may recoil suddenly as it starts up, resulting 7.4 Switching off the engine in hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment. - Before you switch off the generator, allow it to run briefly with no appliances so that it can 7.3 Connecting appliances to the generator "cool down”.
  • Seite 11 pressure. 8.4 Changing the oil and checking the oil level (B12-B14) - We recommend that you clean the device after each time finished using. The motor oil is best changed when the Engine is at working temperature. - Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap.
  • Seite 12 9. Transport 8.4.4 Changing Engine Oil - changing engine oil refers to the content in ATTENTION! 8.4.3 and 8.4.1. Slipping or falling unit can crush hands and 8.5 Oil shortage cut-out feet. - Carry the generator on transportation This generator has a Low Oil level Protection handles: system.
  • Seite 13: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
  • Seite 14 Wichtig! Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Kraftstoff sollte unverzüglich Sicherheitsregeln beachtet werden, damit aufgenommen werden. es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Der Auspuff erhitzt sich im Bedienungsanleitung nebst den Betrieb stark.
  • Seite 15 Warnung: Ölstand vor dem - Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl Einsatz überprüfen. darf nicht verändert werden. Andernfalls können der Generator und angeschlossene Geräte beschädigt werden. - Reparatur- und Einstellungsarbeiten Chokehebel dürfen nur von autorisierten, geschulten Fachkräften ausgeführt werden. - Wichtig: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind leicht entzündlich und explosiv.
  • Seite 16 niemals mit Regen, Schnee oder sonstiger und angeschlossener Ausrüstung entfernt Feuchtigkeit in Berührung kommt. aufstellen. - Generator niemals mit feuchten oder gar - In der Nähe des Gerätes geeigneten nassen Händen berühren. Gehörschutz tragen. - Nutzen Sie niemals defekte oder - Die in den technischen Daten erwähnten beschädigte Elektrogeräte;...
  • Seite 17: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    3. Bestimmungsgemäßer Einsatz der angegebenen Leistungsabgabe. Anschließend muss das Gerät zum Schutz vor Überhitzung eine Weile ausgeschaltet Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen bleiben. in den Sicherheitshinweisen. Der Generator dient dazu, Elektrowerkzeuge und Antriebsausführung: Fremdbelüfteter Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen. Einzylinder-Viertaktmotor, OHV Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von Zündkerze: LG F6TC...
  • Seite 18: Betrieb

    - Generator nur mit Geräten betreiben, deren - Unmittelbare Umgebung des Generators Spannungsspezifikationen mit der gründlich inspizieren. Ausgangsspannung des Generators übereinstimmen. - Sämtliche eventuell an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte vom - Generator niemals an das öffentliche Generator trennen. Stromnetz (Steckdose) anschließen. - Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
  • Seite 19 - Generator nicht an die öffentliche oder - Kraftstoff-Absperrhahn schließen. Hausstromversorgung anschließen; andernfalls kann es zu Beschädigungen 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz des Generators und anderer Elektrogeräte kommen. Wichtig! - In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät Der Generator ist mit einer sofort ab und wenden sich an den Überlastsicherung ausgestattet.
  • Seite 20 angreifen. Achten Sie darauf, dass kein 8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in des Gerätes) prüfen (Abbildung 12-14) das Gerät eindringen können. Das Motoröl lässt sich am einfachsten 8.2 Luftfilter (Abbildungen 10 – 11) wechseln, wenn der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Seite 21 Auffangschale ablaufen. einschrauben. (B15) - Nach dem Ablaufen des Altöls verschließen Treibstoffrückstände können den Vergaser Sie den Ölablassstopfen und stellen verstopfen. den Generator wieder auf einen ebenen Untergrund. - Sicherstellen, dass sich kein Öl im Motor befindet. 8.4.4 Das Motoröl wechseln Zum Ausleeren des Öls siehe Angaben unter - Zum Wechseln des Motoröls siehe Angaben 8.4.3.
  • Seite 22: Problemlösung

    10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung Ölstand prüfen, gegebenenfalls ausgelöst auffüllen Zündkerze verschmutzt oder Zündkerze reinigen oder verschlissen austauschen (Elektrodenabstand Kein Treibstoff 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren oder zu niedrig...
  • Seite 23 Importante! Durante il funzionamento Quando si utilizza il prodotto osservare il motore diventa alcune semplici precauzioni per evitare incandescente. Lasciare infortuni o Danni. Si prega di leggere raffreddare il motore prima attentamente e interamente le istruzioni e le di mettere via o rifornire precauzioni di sicurezza.
  • Seite 24 effettuate esclusivamente da personale autorizzato. Leva dell’aria -Importante: la benzina e i suoi fumi sono altamente combustibili ed esplosivi. -Rischio di esplosione: non utilizzare il generatore in ambienti dove siano presenti Leva della benzina materiali combustibili. -Non rifornire o svuotare il serbatoio vicino a fiamme libere o scintille.
  • Seite 25 prolunghe o le spine elettriche). di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra emissioni e livelli di immissione, questi -Quando si lavora all’esterno, utilizzare valori non sono un parametro sufficiente esclusivamente prolunghe elettriche per decidere quali precauzioni aggiuntive approvate per l’uso esterno e che siano potrebbero essere necessarie.
  • Seite 26: Utilizzo Corretto

    3. Utilizzo corretto temporaneo) La macchina può alimentare per un tempo Assicurarsi di osservare le indicazioni ridotto il carico indicato. Dopo questo tempo, nelle istruzioni di sicurezza. Il generatore è la macchina deve essere spenta per evitare il progettato per alimentare surriscaldamento.
  • Seite 27 apparecchi devono essere in perfette mare 1000m. Umidità relativa 90%. condizioni. 7.2 Avviare il motore (avviamento reversibile) -Il generatore deve alimentare esclusivamente attrezzi le cui specifiche -Aprire il rubinetto della benzina (13) siano conformi alla tensione di uscita del girandolo nella posizione “I”. generatore.
  • Seite 28: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    8. Pulizia, manutenzione e Importante! conservazione L'uscita DC del generatore non è adatto per dispositivi di corrente continua. Spegnere il motore e rimuovere la candela Non utilizzare per il funzionamento di dall’alloggiamento prima di effettuare dispositivi a corrente continua. qualunque intervento di manutenzione. Se il generatore viene utilizzato per il 8.1 Pulizia funzionamento di impianti di riscaldamento si...
  • Seite 29 acqua pulita e asciugare con aria. Inserire la sonda di livello. Importante: -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in senso inverso. per verificare il livello di olio presente, non avvitare il tappo. 8.3 Candela (Fig. 9) Controllare l'asta, mantenere il livello dell' Controllare la candela a intervalli regolari olio tra "H"...
  • Seite 30 - Assicurarsi che non ci sia carburante nel carburatore. Per svuotare il carburatore rimuovere il tappo drenaggio e lasciar fluire il carburante in un contenitore. Richiudere il tappo di drenaggio.(B15) Residui di carburante possono intasare il carburatore - Assicurarsi che non ci siano residui di olio nel motore.
  • Seite 31: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di Controllare e rabboccare l’olio mancanza olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione...
  • Seite 32 Belangrijk! omgevingen bij en zorg Wanneer u de apparatuur gebruikt, moeten ervoor dat er geen open enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen vlammen, vonken en in acht genomen worden ter vermijding sigaretten aanwezig zijn. van letsel en schade. Gelieve de volledige Gemorste brandstof bedieningsinstructies en veiligheidsregels dient onmiddellijk opgeruimd zorgvuldig te lezen.
  • Seite 33: Algemene Veiligheidsinstructies

    toebehoren. Waarschuwing: de benzine is zeer vluchtig, ontvlambaar en - Er mogen geen wijzigingen worden explosief. aangebracht aan de instellingen van de motor of generator. Waarschuwing: controleer het oliepeil vóór bediening. - De door de fabrikant vastgelegde snelheid mag niet gewijzigd worden. De generator of aangesloten apparatuur kan beschadigd worden.
  • Seite 34 stroomnet aan, aangezien dit schade aan - Bedien de generator nooit in niet de generator zelf of aan andere elektrische geventileerde kamers of in een gemakkelijk toestellen in uw huis kan veroorzaken. ontvlambare omgeving. Wanneer u de generator in kamers met goede ventilatie - Bedien de generator nooit in de regen of gebruikt, moeten de uitlaatgassen sneeuw.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Bewaar alle veiligheidsregels en -instructies de aangehaalde vermogensuitvoer. op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Bedieningsmodus S2 (tijdelijke bediening) De machine kan tijdelijk bediend worden met 3. Geëigend gebruik de aangehaalde vermogensuitvoer. Nadien moet de machine een tijdlang gestopt worden Zorg ervoor dat u de beperkingen in de teneinde oververhitting te voorkomen.
  • Seite 36 6. Alvorens de machine in werking te - Controleer het brandstofpeil en vul bij indien nodig. zetten - Zorg ervoor dat de generator voldoende 6.3 Elektrische veiligheid geventileerd is. - Elektrische stroomkabels en aangesloten - Zorg ervoor dat de onstekingskabel op de apparatuur moeten in perfecte staat zijn.
  • Seite 37 Sluit de uitrusting die u gebruiken wilt op de - Voordat u de generator uitschakelt, laat u fittinguitgangen (3) aan. hem kortstondig zonder verbruikers draaien, zodat hij „afkoelt”. Belangrijk: - Zet de AAN/UIT-schakelaar (10) in positie - Deze fittings kunnen continu geladen zijn „0”.
  • Seite 38 druk. - Trek de kous van bougie door eraan te draaien. - Wij raden aan het toestel onmiddellijk te reinigen, telkens wanneer u klaar bent met - Verwijder de bougie door middel van de het gebruik ervan. meegeleverde sleutel voor bougies. - Reinig de apparatuur geregeld met een - Zet achterstevoren weer samen.
  • Seite 39 8.4.3 Gebruikte olie aftappen (B14) van de carburator los. Vang de brandstof op. Breng de schroef vervolgens weer aan. - Open de vulplug (8) (B15) - Open de aftapplug (9) en laat de hete Door resten brandstof kan de carburator motorolie naar buiten druppelen in een verstopt raken.
  • Seite 40 10. Probleemverhelping Fout Oorzaak Remedie Motor start niet Beveiliging tegen olietekort Controleer oliepeil, vul olie bij reageert niet Reinig of vervang de bougie Bougie vervuild (elektrodeafstand 0,6 mm) Geen brandstof Vul bij/controleer de Batterijspanning te laag benzinekraan Laad de batterij op Generator heeft te weinig of Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler...
  • Seite 41 Σημαντικό! Η εξάτμιση θερμαίνεται πολύ Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό θα κατά την λειτουργία. Αφήστε πρέπει να ακολουθήσετε μερικές προφυλάξεις το κινητήρα να κρυώσει για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές. πριν να πραγματοποιήσετε Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες οποιαδήποτε εργασία λειτουργίας...
  • Seite 42: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Μοχλός τσοκ. - Σημαντικό: Η βενζίνη και οι αναθυμιάσεις είναι πολύ εύφλεκτα και εκρηκτικά. - Κίνδυνος έκρηξης: Μην λειτουργείτε την γεννήτρια σε χώρους με εύφλεκτα υλικά. Βάνα καυσίμου. - Μην συμπληρώνετε βενζίνη στο ρεζερβουάρ κοντά σε φλόγες, σπίθες.
  • Seite 43 το H07RN-F. μηχανημάτων όπως και το διάστημα στο οποίο ο χρήστης είναι εκτεθειμένος στο θόρυβο. Παρ ’όλα αυτά - Το συνολικό μήκος των προεκτάσεων δεν πρέπει να με αυτές τις πληροφορίες ο χρήστης μπορεί να βγάλει υπερβαίνει τα 50 m με καλώδιο 1,5mm και...
  • Seite 44: Κατάλληλη Χρήση

    3. Κατάλληλη χρήση για λίγο για να μην υπερθερμανθεί. Κινητήρας 4χρονος ΟΗV, αερόψυκτος, μονοκύλινδρος Σιγουρευτείτε ότι έχετε παρατηρήσει όλες τις Μπουζί LGF6TC οδηγίες ασφαλείας. Η γεννήτρια προορίζεται Εκτόπισμα 196 cm για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος σε Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 18 λίτρα ηλεκτρικά...
  • Seite 45 μόνο με εργαλεία που τα χαρακτηριστικά της είναι ήδη συνδεδεμένα με την γεννήτρια. τάσης είναι ίδια με αυτά της γεννήτριας. - Μην εκθέσετε τα εργαλεία σε υγρασία ή - Μην συνδέσετε ποτέ την γεννήτρια στο ακόνη. Κατάλληλη θερμοκρασία από -10ο έως ο...
  • Seite 46: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    - Στην περίπτωση που υπάρχουν περίεργες εργαλεία που είναι συνδεδεμένα. δονήσεις ή θορύβους. Σημαντικό! Χαλασμένες προστασίες - Εάν ο κινητήρας παρουσιάσει διακοπές ή υπερφόρτωσης θα πρέπει να αλλάζονται μόνο δείχνει υπερφορτωμένος. με προστασίες ίδιου σχεδιασμού και τεχνικών χαρακτηριστικών. Εάν χρειάζεται επισκευή Σημείωση: Μερικές...
  • Seite 47 Σημαντικό! 8.4.2 Έλεγχος επίπεδου λαδιού (Β13) Μην χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά ή Τοποθετήστε την γεννήτρια σε μια ελαφρά πετρέλαιο για να καθαρίσετε το φίλτρο. κεκλιμένη επιφάνεια έτσι ώστε ο δείκτης λαδιού να είναι στην κατάλληλη θέση. - Καθαρίστε το χτυπώντας το ελαφρά σε μια Ξεβιδώστε...
  • Seite 48 8.6 Αποθήκευση Εάν η γεννήτρια πρόκειται να μείνει σταματημένη για μεγάλο χρονικό διάστημα (πάνω από 3 μήνες) ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: - Σιγουρευτείτε ότι το ρεζερβουάρ είναι άδειο. Το ρεζερβουάρ δεν είναι αεροστεγώς κλεισμένο. Καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 49 10. Προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας δεν ξεκινά Είναι ενεργοποιημένη η προστασία Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού και λαδιού συμπληρώστε Χαλασμένο μπουζί Καθαρίστε ή αλλάξτε το μπουζί Δεν έχει καύσιμα Ανεφοδιάστε/ ελέγξτε την βάνα Τάση της μπαταρίας πολύ χαμηλή καυσίμου...
  • Seite 50 Tärkeää! Pakokaasusta tulee erittäin Kun käytät laitetta, huomioi kuumaa käytön aikana. Anna turvallisuusvarotoimia vammojen ja moottorin jäähtyä ennen vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset kunnossapitoa, varastointia käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt ja polttoaineen lisäystä. huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta Älä kosketa pakoputkea turvallisessa paikassa niin, että tiedot välttääksesi palovamma- ja ovat aina saatavilla.
  • Seite 51: Yleiset Turvallisuusohjeet

    esiasetusta ei saa muuttaa. Generaattori tai liitetty laite voi vahingoittua. Bensiinihana - Älä lisää polttoainetta tai tyhjennä säiliötä lähellä liekkejä, avotulta tai kipinöitä. Älä tupakoi! Polttoainemittari Tärkeää: myrkyllistä pakokaasua voi päästä ilmaan pakokaasuletkusta huolimatta. Tulipalovaaran vuoksi älä koskaan suuntaa Jännitemittari pakokaasuletkua kohti syttyviä...
  • Seite 52 (H07RN...). äänilähteitä jne., lähellä olevien koneiden lukumäärä ja muut prosessit sekä aika, jonka - Käytettävien jatkokaapelien kokonaispituus käyttäjä on altistun melulla. Sallittu omaisi ei saa ylittää 50 m halkaisijaltaan 1,5 mm2:n voi myös vaihdella maittain. Siitä huolimatta kaapelilla ja 100 m halkaisijaltaan 2,5 mm2:n käyttäjä...
  • Seite 53 Nimellisvirta (Irated): 5.2A 17. Ilmasuodatinsarja Taajuus (Frated): 50 Hz 18. Sytytystulppa Tehokerroin cos φ: 19. Sytytystulppa-avainsarja Teholuokka: 6. Ennen koneen käyttöönottoa Käyttötila S1 (jatkuva käyttö) 6.1 Sähköturvallisuus Konetta voi käyttää jatkuvasti mainitulla antoteholla. - Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla täydellisessä kunnossa. Käyttötila S2 (tilapäinen käyttö) - Generaattoria saa käyttää...
  • Seite 54 - Tarkista polttoaineen määrä ja lisää sitä, - Sammuta kone heti ja ota yhteys jos on tarpeen. huoltokeskukseen, kun: - Varmista, että generaattorilla on riittävä tuuletus. - Ilmenee epätavallisia tärinöitä tai ääniä. - Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty sytytystulppaan. - Moottori vaikuttaa ylikuormittuneelta tai - Tarkista generaattorin lähiympäristö.
  • Seite 55 tai irrota toimimattomia liitettyjä laitteita. Tärkeää! Älä käytä elementtien puhdistukseen hiovia puhdistusaineita tai Tärkeää! Viallinen ylikuormakytkimen bensiiniä. saa vaihtaa vain samantyyppiseen ja suoritusarvoltaan samanlalaiseen - Puhdista elementit napauttamalla niitä kytkimeen. Jos korjaukset ovat tasaista pintaa vasten. Poista mahdollinen välttämättömiä, ota yhteys piintynyt lika pesuaineliuoksella ja huuhtele asiakaspalvelukeskukseen.
  • Seite 56 8.4.2 Voiteluaineen määrän tarkistaminen 8.6.Säilytys (B13) Mikäli generaattori on poiss käytöstä kauan Aseta generaattori hieman kaltevalle (yli 3kk), huolehdi varastoinnin ajaksi alustalle niin, että mittatikku on oikeassa seuraavista toimenpiteistä: asennussa. Avaa voiteluaineen täyttöaukko ja pyyhi ylimääräinen öljy mittatisusta." - Varmistu, että polttoainesäiliö on tyhjä. Polttoainesäiliö...
  • Seite 57 10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Puhdista tai vaihda sytytystulppa Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori Ota yhteys jälleenmyyjään tai ei lainkaan jännitettä...
  • Seite 58 Důležité! - Nedotýkejte se výfuku – Při pouţívání tohoto přístroje dbejte hrozí nebezpečí popálení bezpečnostních předpisů, aby nedošlo ke nebo zranění! zranění nebo věcným škodám. Pročtěte si prosím důkladně a pozorně celý Generátor nikdy nepřipojujte k tento návod k obsluze včetně bezpečnostních veřejnému zásobení...
  • Seite 59: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    - Před přepravou nebo tankováním generátoru zásadně vypínejte motor. Ukazatel mnoţství paliva - Při tankování dbejte na to, aby se palivo nedostalo na motor a výfuk. Voltmetr - Postavte generátor na bezpečný, rovný podklad. Je-li generátor v provozu, nikdy ho neotáčejte, nenaklánějte nebo nepřemísťujte.
  • Seite 60: Technické Parametry

    provozu generátoru v dobře větraných prostorech musí 3. Předpisové použití být výfukové plyny odváděny přímo ven hadicí pro odpadový vzduch. Bezpodmínečně dodržujte nařízení v bezpečnostních pokynech. Generátor slouží - Postavte generátor alespoň 1 m od budov a k zásobení elektrických nářadí a zdrojů světla připojeného zařízení.
  • Seite 61 Provedení pohonu: jednoválcový čtyřtaktní - Připojovací kabel spotřebičů udržujte co motor s cizím větráním, OHV nejkratší. Zapalovací svíčka: LGF6TC Zdvihový objem: 196 cm 6.2 Ochrana životního prostředí Kapacita nádrže: 18 l Motorový olej: cca 0,6 L (15W40/<0°C: 5W30) - Znečištěné materiály použité při údržbě Hmotnost: 44 kg a provozní...
  • Seite 62: Čištění, Údržba A Skladování

    vlhkost vzduchu: 90% (nekondenzující) Důležité! 7.2 Startování motoru (reverzační startér) DC výstup generátoru není určen pro jemné elektrické okruhy. - Otevřete uzavírací ventil paliva (č. 13) otočením do polohy „I“. Nikdy jej nepoužívejte k napájení jemných DC - Vypínač (č. 10) nastavte do polohy“I“. nástrojů.
  • Seite 63 8.1 Čištění v případě potřeby ji vyčistěte drátěným kartáčem. Pak kontrolujte a čistěte zapalovací - Všechna bezpečnostní zařízení, větrací svíčku po každých 50ti provozních hodinách. otvory a těleso motoru udržujte pokud možno bez prachu a jiných nečistot. Otřete přístroj - Vytáhněte otáčením nástrčku zapalovací čistým hadříkem nebo jej vyčistěte stlačeným svíčky.
  • Seite 64 Zkontrolujte měřicí tyčinku a zajistěte se, že je Zbytky paliva mohou způsobit ucpání hladina oleje mezi značkami “H” a “L”. karburátoru. 8.4.3 Vypuštění použitého oleje (B14) - Ujistěte se, že je vyprázdněný motorový olej. Pro vypuštění oleje viz bod 8.4.3. - Otevřete plnicí...
  • Seite 65: Plán Údržby

    10. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku oleje Zkontrolujte stav oleje, případně Zapalovací svíčka je znečištěná nebo doplňte opotřebovaná Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací Chybí palivo svíčku (rozestup elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Seite 66 ¡Importante! de que no hay presencia de Al utilizar el equipo se han de tener en llamas, chispas o cigarrillos. cuenta algunas precauciones de seguridad Si el combustible se derrama, para evitar daños y lesiones. Lea todas las límpielo inmediatamente. instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención.
  • Seite 67: Instrucciones Generales De Seguridad

    2. Instrucciones generales de Advertencia: la gasolina es muy volátil, inflamable y seguridad explosiva. - Está prohibido realizar modificaciones en el Advertencia: compruebe generador. el nivel del aceite antes de utilizar el producto. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para realizar tareas de mantenimiento y como accesorios.
  • Seite 68 la posición del generador cuando esté en protecciones de seguridad. funcionamiento. - Los niños deben mantenerse alejados del - Asegure el generador para que no se mueva generador. o caiga durante el transporte. - Importante: peligro de envenenamiento. No - Protéjase contra peligros eléctricos. inhalar.
  • Seite 69: Información Técnica

    Lea las normas e instrucciones de seguridad. Frecuencia Fnominal: 50 Hz Factor de potencia cos φ: El incumplimiento de las siguientes normas Clase de potencia: e instrucciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones Modo de funcionamiento S1 (funcionamiento graves.
  • Seite 70 7. Funcionamiento 13. Llave de paso de combustible 14. Asa de transporte 15. Llave inglesa 7.1 Antes de arrancar el generador 16. Cable adaptador de la salida de CC 17. Juego de filtro de aire Debe rellenar el aceite de motor (consulte el 18.
  • Seite 71 - Devuelva la palanca del acelerador (11) a por un circuito eléctrico concreto. su posición original cuando el motor haya No la utilice nunca para dar corriente a un arrancado. instrumento de CC concreto." ¡Importante! Al usar el generador para dar corriente a Cuando arranque con el cordón de arranque, un dispositivo de calefacción, mantenga el el motor puede retroceder repentinamente...
  • Seite 72: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    8. Limpieza, mantenimiento y enjuáguelo con agua limpia y séquelo con aire. almacenamiento - Realice los mismos pasos en orden inverso Apague el motor y tire del capuchón de la para montarlo. bujía antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el equipo.
  • Seite 73 Coloque el generador en una superficie podrá arrancarse de nuevo hasta que el ligeramente inclinada de tal manera que aceite de motor se haya rellenado (consulte la varilla del nivel esté en una posición el punto 8.4). adecuada. Desatornille el tapón de llenado de aceite y 8.6 Almacenamiento limpie el aceite que quede en la varilla.
  • Seite 74 9. Transporte ¡ATENCIÓN! Si la unidad se desliza o se cae puede aplastar las manos y los pies. - Transporte el generador con asas de transporte: - Eleve el generador de manera uniforme. - Transporte el generador al lugar de operación.
  • Seite 75: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de Compruebe el nivel del aceite aceite no ha respondido y rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la No hay combustible distancia del electrodo debe Voltaje de la batería demasiado ser de 0,6 mm)
  • Seite 76 Explosive drawing...
  • Seite 77 Material name Speed swinging rod gasket quantity Recoil starter combination Piston ring components Starting a cup 33-1 Oil ring The flywheel fan 33-2 Piston ring 1 The flywheel parts 33-3 Piston ring 2 Oil seal fluorine rubber 33-4 Tabletting ring Bearings 6205 Empty filter components The crankshaft box body parts...
  • Seite 78 Rubber mat bolt Damping bearing A and B bolt Decorative side panel bolt Motor combination bolt 63—1 Carbon brush Toothed washer 63—2 The motor Flat mat Flat mat Rotor bolt After the muffler dampers The stator bolts Muffler parts bolt Muffler cover components Crankcase dowel pin Motor block wind block...
  • Seite 79: Konformitätserklärung

    UE y las normas hebbende EG-richtlijnen en normen para el artículo Generator/ BD 2200 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 97/68/EC_2012/46/EC. 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Seite 80: Garantie

    GARANTIE WARRANTY This appliance is a quality product. It was designed in compliance with products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
  • Seite 81 GARANZIA ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
  • Seite 82 Takuu valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen muutoksia, takuu mitätöityy. Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta vääränlaisesta hyvälaatuisia materiaaleja. Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta.
  • Seite 83 Generator/ BD 2200 WARRANTY Εγγύηση Purchased at: Αγορασμένο στο: in (city, street): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Postal code, city: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή βλάβης:...

Diese Anleitung auch für:

160.100.540

Inhaltsverzeichnis