Seite 1
Chopper User Manual CHG 81442 BX EN / DE / FR / ES / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / RU / AR 01M-8910783200-4821-06 01M-8911343200-4821-06...
Seite 2
CONTENTS ENGLISH 03-18 DEUTSCH 19-35 FRANÇAIS 36-49 ESPAÑOL 50-66 ITALIANO 67-82 POLSKI 83-98 SLOVENŠČINA 100-112 CZECH 113-126 127-140 СРБИН SHQIPTARE 141-154 155-170 МАКЕДОНСКИ ROMÂNĂ 171-186 RUSSIAN 187-209...
Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufac- tured with state of art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Any warranty is void if these instructions are not followed. 1.1 General safety This appliance complies with international safety •...
Seite 5
Important safety and environmental instructions Use only original parts or parts recommended by • the manufacturer. Do not disassemble the appliance. • Your mains power supply shall be in align with the • specified information on the type tag. Do not use the appliance with an extension cord. •...
Seite 6
Important safety and environmental instructions To prevent overheating, do not use the appliance • continuously for more than 20 seconds. Cool the appliance for 2 minutes between each 20 seconds of operation. To prevent injuries due to misuse, observe all •...
Seite 7
Important safety and environmental instructions This appliance is intended to be used in household • and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, - farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments, - bed and breakfast type environments Do not squeeze or bend the power cord and do...
Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Regulations and Waste Disposal This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Seite 9
Important safety and environmental instructions 1.5 Plug Wiring • With the alternative plugs a 13 A fuse must be fitted either in the The moulded plug on this appliance plug or adaptore or in the main incorporates a 13 A fuse. Should fuse box.
Seite 10
Your Chopper 2.1 Overview The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions. 10 / EN Chopper / User Manual...
Your Chopper 2.2 Technical data 1. Glass bowl 2. Fixed shaft 3. Spacer lid Power supply: 4. Motor unit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Operation button (speed setting I and II) Power: 400 W 6. Chopper blade The rights to make technical and 7.
Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for professional use. The appliance is designed for chopping small amounts of solid food. 3.2 First operation Clean the parts of the appliance before the first use (see 4.1). 3.3 Start Up Place the appliance on a Remove the motor unit (4)
Seite 13
Operation Place the ingredients that After placing the spacer lid Plug in the appliance. you want to prepare into the (3) (with the silicon gasket Run the appliance at the de- glass bowl (3). facing down) on the glass sired speed by pressing the bowl (1), place the motor operation button (5).
Seite 14
Operation When the operation is com- First pull and remove the Hold the chopper blade (6) pleted, stop pressing the op- motor unit (4), then the from the plastic part and re- eration button. Unplug the spacer lid (3). move it from the glass bowl appliance and wait until the (1).
Operation 3.4 Maximum amounts and processing time The table below provides a general view for various foods in terms of maximum amounts and the average periods for suitable chopping process. The recommended times and amounts should be taken as reference. Max.
Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning • Prior to cleaning, unplug the appliance and ensure that the blades are completely stopped. • Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. • Exercise caution when cleaning the chopper blade (6); it is sharp.
Seite 17
Cleaning and maintenance 4.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance before storing. • Store the appliance in a cool dry place. • Store the appliance and its cord out of the reach of children. 4.3 Transport and shipping •...
Seite 18
Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienunsanleitung! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen.
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Jede Garantie erlischt, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät entspricht den internationalen • Sicherheitsstandards. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten •...
Seite 21
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Netzstecker des Geräts während des Anbringens/ Entfernens von Zubehör oder vor der Reinigung. Verwenden Originalteile oder • Teile empfohlen von der Hersteller. Zerlegen Sie das Gerät nicht. • Ihr Netzteil muss mit den Angaben auf dem •...
Seite 22
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise zu vermeiden, entfernen Sie Knochen und Kerne aus den Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für getrocknete oder raue • Lebensmittel geeignet, die dazu führen können, dass die Klingen sehr schnell stumpf werden. Um eine Überhitzung zu vermeiden, verwenden Sie •...
Seite 23
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Betreiben Sie das Gerät oder die Teile nicht auf oder • in der Nähe von heißen Oberflächen oder stellen Sie sie nicht auf heiße Oberflächen. Wenn Sie die Verpackung der Materialien behalten, • lagern Sie diese aus dem Reichweite von Kindern. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel •...
Seite 24
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise und reiben Sie es nicht an scharfen Kanten, um Beschädigungen zu vermeiden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes • alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sorgfältig.
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Behörden oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Rückgewinnung und dem Recycling von Altgeräten. Die richtige Entsorgung Ihrer Altgeräte hilft, potenziell schädliche Umweltauswirkungen mögliche Gesundheitsgefahren zu verhindern. 1.3 Einhaltung der RoHS-Richtlinie Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht der RoHS-Richtlinie der EU (2011/65/EU).
Ihr Multi-Zerkleinerer 2.1 Übersicht Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen. Diese Werte können je nach Einsatz und Umgebungsbedingungen abweichen. 26 / DE Multi-Zerkleinerer / Bedienungsanleitung...
Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und die Lebensmittelzubereitung bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist nur zum Zerkleinern kleiner Mengen fester Lebensmittel bestimmt. 3.2 Erstbetrieb Reinigen Sie die Geräteteile vor dem ersten Gebrauch (siehe 4.1.) 3.3 Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf Nehmen Sie die Motoreinheit...
Bedienung Geben Sie die Zutaten, die Nachdem Sie den Abstands- Schließen Sie das Gerät an. Sie zubereiten möchten, in deckel (3) (mit der Silikon- Lassen Sie das Gerät mit den Glas-Arbeitsbehälter (1). dichtung nach unten) auf gewünschten den Glas-Arbeitsbehälter (1) schwindigkeit laufen, in- gelegt haben, setzen Sie die dem Sie die Betriebstaste...
Seite 30
Bedienung Wenn der Vorgang abge- Ziehen und entfernen Sie Halten Sie das Hackmesser schlossen ist, hören Sie auf, zuerst die Motoreinheit (4), (6) vom Kunststoffteil und die Betriebstaste zu drü- dann den Abstandsdeckel nehmen Sie es aus dem cken. Trennen Sie das Gerät (3).
Bedienung 3.4 Höchstmengen und Verarbeitungszeit Die nachstehende Tabelle gibt für verschiedene Lebensmittel einen Überblick über Maximalmengen und die durchschnittlichen Zeiten für einen geeigneten Zerkleinerungsprozess. Die empfohlenen Zeiten und Mengen sollten als Referenz genommen werden. Geschwin- max. Bearbei- Material digkeitsein- Menge tungszeit stellung Rindfleisch...
Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und vergewissern Sie sich, dass die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten.
Reinigung und Wartung 4.2 Lagerung • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie vor dem Lagern den Netzstecker. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. •...
Seite 34
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Seite 35
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Seite 36
Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des instructions de sécurité visant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toute garantie est nulle si ces instructions ne sont pas suivies. 1.1 Sécurité...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement lorsque vous installez/retirez les accessoires ou avant de le nettoyer. Utilisez uniquement les pièces d’origine ou celles • recommandées par le fabricant. Ne démontez pas l’appareil. • Votre alimentation secteur doit être conforme aux •...
Seite 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement secs ou durs susceptibles de rapidement émousser les lames. Pour éviter la surchauffe, n’utilisez pas l’appareil • de manière continue pendant plus de 20 secondes. Laissez refroidir l’appareil pendant 2 minutes toutes les 20 secondes de fonctionnement. Pour éviter les blessures dues à...
Seite 40
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement de la portée des enfants. Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, • plane, propre et sèche. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les • maisons et les endroits similaires tels que : - les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail, - les maisons de campagne, les chambres d’hôtel,...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets: Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne. Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Votre hachoir 2.1 Vue d’ensemble Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes. 42 / FR Hachoir / Manuel d’ u tilisation...
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; il ne convient pas à un usage industriel. L’appareil est conçu pour hacher de petites quantités d’aliments solides. 3.2 Première mise en service Nettoyez les pièces de l'appareil avant la première utilisation (voir 4.1). 3.3 Démarrage Posez l’appareil sur une sur- Retirez le bloc moteur (4) et...
Seite 45
Fonctionnement Mettez les ingrédients que Après avoir remis le cou- Branchez l'appareil. vous souhaitez préparer vercle d’espacement (3) Faites fonctionner l’appa- dans le bol en verre (3). (avec le joint silicone vers le reil à la vitesse souhaitée en bas) sur le bol en verre (1), appuyant sur le bouton de placez le bloc moteur (4) sur fonctionnement (5).
Seite 46
Fonctionnement Lorsque l’opération est ter- Tirez et retirez d’abord le Tenez la lame du hachoir (6) minée, cessez d’appuyer bloc moteur (4), puis le cou- par la partie en plastique et sur le bouton de fonctionne- vercle d’espacement (3). retirez-la du bol en verre (1). ment.
Fonctionnement 3.4 Quantités maximales et durées de traitement Le tableau ci-dessous fournit un aperçu général des différents aliments du point de vue des quantités maximales et du temps moyen nécessaire pour un processus de hachage approprié. Les durées et les quantités recommandées doivent être prises comme référence.
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage • Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil et assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées. • N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. • Soyez prudent lorsque vous fixez la lame du hachoir (6) : elle est très tranchante.
Nettoyage et entretien 4.2 Stockage • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l’appareil avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Rangez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants. 4.3 Transport et livraison •...
¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tec- nología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como...
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad para evitar peligros que puedan provocar lesiones o daños materiales. Cualquier garantía se anula si no se siguen estas instrucciones. 1.1 Seguridad general Este aparato cumple con las normas de seguridad •...
Seite 52
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente cuando se monten/desmonten los accesorios o antes de la limpieza. Utilice únicamente las piezas originales o las • recomendadas por el fabricante. No desmonte el aparato. • El suministro de energía eléctrica debe estar en •...
Seite 53
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente alimentos. El aparato no es apto para alimentos secos o duros • que pueden provocar el desafilado de las cuchillas rápidamente. A fin de evitar el sobrecalentamiento, no utilice • el aparato de forma continuada durante más de 20 segundos.
Seite 54
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Si guarda el material de embalaje, manténgalo • fuera del alcance de los niños. Almacene el aparato y su cable fuera del alcance • de los niños. Siempre use el aparato en una superficie estable, •...
Seite 55
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente mostradas en sección "Limpieza". No toque ninguna parte que mueve del aparato. No • coloque ni retire las piezas hasta que el aparato se detenga por completo. 1.2 Cumplimiento de la Directiva WEEE y eliminación de residuos Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU).
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente 1.3 Cumplimiento de la Directiva RoHS El producto que ha adquirido es conforme con la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva. 1.4 Información sobre el paquete El embalaje del producto está...
Su Picadora 2.1 Descripción general Los valores indicados en el aparato o en la documentación que lo acompaña, son lecturas de laboratorio de acuerdo con la correspondiente normativa. Estos valores pueden variar según el uso y las condiciones ambientales. 57 / ES Picadora / User Manual...
Su Picadora 2.2 Datos técnicos 1. Recipiente de vidrio 2. Eje fijado 3. Tapa separadora Corriente: 4. Unidad de motor 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Botón de operación (ajuste de velocidad I y II) Potencia: 400 W 6. Cuchilla de picado Se reservan los derechos para 7.
Funcionamiento 3.1 Uso previsto El aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso profesional. El aparato está diseñado para picar pequeñas cantidades de alimentos sólidos. 3.2 Primera operación Antes de primera operación limpie todas las piezas del aparato (vea 4.1). 3.3 Puesta en marcha Ponga el aparato sobre una Quite la unidad de motor (4)
Seite 60
Funcionamiento Ponga los ingredientes que Después de colocar la tapa Enchufe el aparato. desea preparar en el reci- separadora (3) (con la jun- Funcione el aparato a la ve- piente de vidrio (3). ta de silicona orientada ha- locidad deseada pulsando el cia abajo) en el recipiente de botón de operación (5).
Seite 61
Funcionamiento Al terminar la operación, Primero tire y quite la unidad Agarre la cuchilla de pica- deje de pulsar el botón de del motor (4), luego la tapa do (6) por la parte plástica operación. Desenchufe el separadora (3). y sáquela del recipiente de aparato y espere hasta que vidrio (1).
Seite 62
Funcionamiento 3.4 Cantidades máximas y tiempo de procesamiento La siguiente tabla proporciona una visión general para varios alimentos en términos de cantidades máximas y los períodos medios para un proceso de picado adecuado. Se deben tomar como referencia los tiempos y las cantidades recomendadas.
Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza • Antes de la limpieza, desenchufe el aparato y asegúrese de que las cuchillas están detenidas por completo. • No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. •...
Seite 64
Limpieza y mantenimiento 4.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. • Almacene el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 4.3 Transporte y envío •...
Seite 67
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità, fabbricato con una tecnologia all'avanguardia, ottenessi l'ef- ficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferi- mento.
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire pericoli che possono provocare lesioni o danni materiali. Qualsiasi garanzia è nulla se queste istruzioni non vengono seguite. 1.1 Norme di sicurezza generali Questo elettrodomestico è conforme alle norme di •...
Seite 69
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Servirsi unicamente di ricambi originali o • consigliati dal produttore. Non smontare l'elettrodomestico. • L’alimentazione di rete dovrà essere in linea con le • informazioni specificate sulla targhetta di identificazione. Non usare l’elettrodomestico con una prolunga. •...
Seite 70
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Per evitare il surriscaldamento, non utilizzare • l'elettrodomestico in modo continuo per più di 20 secondi. Raffreddare l'elettrodomestico per 2 minuti ogni 20 secondi di funzionamento. Per prevenire lesioni dovute a un uso improprio, •...
Seite 71
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali dalla portata dei bambini. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, • piana, pulita e asciutta. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e • applicazioni simili, tra cui: - cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali,...
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
Seite 73
Il tritatutto 2.1 Panoramica I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in conformità con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali. 73 / IT Tritatutto/Manuale utente...
Il tritatutto 2.2 Dati tecnici 1. Ciotola in vetro 2. Parte fissa 3. Coperchio distanziatore Alimentazione: 4. Unità motore 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Pulsante di funzionamento (impostazione della velocità I Potenza: 400 W e II) 6. Lama del tritatutto I diritti di apportare modifiche 7.
Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico, non è adatto all'uso professionale. L’elettrodomestico è progettato per triturare solo piccole quantità di cibo solido. 3.2 Primo utilizzo Prima del primo utilizzo pulire le parti componenti dell’elettrodomestico (vedere 4.1). 3.3 Avvio Posizionare l'elettrodome-...
Seite 76
Funzionamento Mettere gli ingredienti che si Dopo aver posizionato il co- Collegare l'apparecchiatura vogliono utilizzare nella cio- perchio distanziatore (3) (con alla presa. tola di vetro (3). la guarnizione in silicone ri- Far funzionare l'elettrodo- volta verso il basso) sulla mestico alla velocità...
Seite 77
Funzionamento Quando l'operazione è com- Per prima cosa tirare e ri- Tenere la lama del tritatut- pletata, smettere di premere muovere l'unità motore (4), to (6) dalla parte in plastica il pulsante di funzionamen- successivamente il coper- e rimuoverla dalla ciotola di to.
Funzionamento 3.4 Quantità massime e tempo di azione La tabella qui sotto fornisce un’indicazione generale per vari alimenti in termini di quantità massime e periodi medi per una triturazione adeguata. I tempi e le quantità raccomandate dovrebbero essere presi come riferimento.
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia • Prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico e assicurarsi che le lame siano completamente ferme. • Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. • Fare attenzione quando si pulisce la lama del tritatutto (6);...
Seite 80
Pulizia e manutenzione 4.2 Conservazione • Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura. • Prima di eseguire la pulizia, scollegare l’elettrodomestico. • Conservare l’elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto. • Tenere l'elettrodomestico e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Seite 81
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Seite 82
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wy- dajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Wszelkie gwarancje są nie będą ważne, jeśli instrukcje nie będą przestrzegane. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami •...
Seite 85
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane • przez producenta części zamienne. Nie demontuj urządzenia. • Zasilanie sieciowe powinno być zgodne z informacjami • podanymi na tabliczce znamionowej. Z urządzeniem nie należy używać...
Seite 86
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska bardzo szybkie stępienie ostrzy. Aby zapobiec przegrzaniu, nie używaj urządzenia bez • przerwy dłużej niż 20 sekund. Zostaw urządzenie do ostygnięcia na 2 minuty pomiędzy każdymi 20 sekundami pracy. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń, aby uniknąć •...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska zasięgiem dzieci. Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, płaskiej, • czystej i suchej powierzchni. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego • lub w podobnych miejscach, np.: - w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy, - gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego,...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po okresie jego użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontaktować...
Seite 89
Rozdrabniacz 2.1 Instalacja Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi, zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia. 89 / PL Rozdrabniacz / Instrukcja obsługi...
Rozdrabniacz 2.2 Dane techniczne 1. Szklany pojemnik 2. Mocowanie 3. Pokrywa Zasilanie: 4. Silnik 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Włącznik (ustawienie prędkości I i II) Moc: 400 W 6. Ostrze siekacza Producent zastrzega sobie 7. Antypoślizgowa podstawka prawo do zmian technicznych i projektowych.
Seite 91
Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Urządzenie jest przeznaczone do siekania niewielkich ilości stałych produktów. 3.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części (patrz 4.1). 3.3 Uruchamianie urządzenia Urządzenie na antypoślizgo- Zdejmij moduł...
Seite 92
Obsługa Składniki umieść w szkla- Po umieszczeniu pokrywy (3) Podłącz urządzenie. nym pojemniku (3). (silikonową uszczelką skiero- Uruchom urządzenie z żą- waną w dół) w szklanym po- daną prędkością, naciskając jemniku (1), umieść moduł włącznik (5). napędowy (4) na urządzeniu. •...
Seite 93
Obsługa Po zakończeniu siekania Najpierw pociągnij i zdejmij Przytrzymaj ostrze sieka- puść włącznik. Odłącz urzą- moduł napędowy (4), a na- cza (6) za plastikową część dzenie i poczekaj, aż ostrze stępnie pokrywę (3). i wyjmij je ze szklanego po- całkowicie się zatrzyma. jemnika (1).
Seite 94
Obsługa 3.4 Maksymalna waga i czas przetwarzania Poniższa tabela przedstawia ogólny przegląd produktów spożywczych pod względem maksymalnych ilości i średniego czasu siekania. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako odniesienie. Ustawienia Materiał Maks. ilość Czas prędkości Wołowina 100 g 5 sekund maks.
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie • Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymały. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. • Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia ostrza siekacza (6), ponieważ...
Seite 96
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Przed schowaniem odłącz urządzenie od zasilania. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 4.3 Transport i wysyłka •...
Seite 97
Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
Seite 98
Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Radi bi, da dosežete optimalno učinkovitost tega visokokakovostnega izdelka, ki je bil izdelan z najsodobnejšo tehnologijo. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
Pomembna varnostna in okoljska navodila To poglavje vsebuje varnostna navodila za preprečevanje nevarnosti, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo. Kakršnakoli garancija preneha veljati, če ne upoštevate teh navodil. 1.1. Splošna varnost Naprava ustreza mednarodnim varnostnim • standardom. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi •...
Seite 101
Pomembna varnostna in okoljska navodila Uporabljajte le originalne dele ali dele, ki jih je • priporočil proizvajalec. Naprave ne razstavljajte. • Vaše omrežno napajanje mora biti usklajeno z • navedenimi podatki na tipski ploščici. Naprave ne uporabljajte s podaljškom. • Naprave nikoli ne izključite tako, da vlečete kabel.
Pomembna varnostna in okoljska navodila naprave neprekinjeno več kot 20 sekund. Po vsakih 20 sekundah delovanja pustite napravo 2 minuti, da se ohladi. Da preprečite poškodbe zaradi zlorabe, upoštevajte • vsa opozorila. Nepravilna uporaba med praznjenjem posode, • čiščenjem ali dotikanjem rezil za sekljanje z golimi rokami lahko povzroči resne poškodbe.
Seite 103
Pomembna varnostna in okoljska navodila Napravo vedno uporabljajte na stabilni, ravni, čisti • in suhi površini. Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu • in podobnih okoljih, kot so: -kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih • delovnih okoljih; -turistične kmetije,hoteli, moteli in druga •...
Seite 104
Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.2 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem odpadnih izdelkov: Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki po poteku roka trajanja.
Seite 105
Vaš sekljalnik 2.1 Pregled Vse vrednosti, navedene v pripadajočih navodilih, so podane na podlagi laboratorijskih analiz, opravljenih po veljavnih standardih. Te vrednosti so spremenljive glede na način uporabe in pogojev v okolju. 105 / SL Sekljalnik / Uporabniški priročnik...
Vaš sekljalnik 2.2 Tehnični podatki 1. Steklena posoda 2. Pritrjen zatič 3. Distančni pokrov Električno napajanje: 4. Pogonska enota 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Gumb za delovanje (nastavitev hitrosti I in II) Moč: 400 W 6. Rezilo za sekljanje Pravice do tehničnih in oblikovnih 7.
Delovanje 3.1 Predvidena uporaba Naprava je namenjena samo za gospodinjsko uporabo, in ni primerna za profesionalno uporabo. Naprava je zasnovana za sekljanje majhnih količin trdne hrane. 3.2 Prvo delovanje Pred prvo uporabe očistite dele naprave (glejte 4.1). 3.3 Zagon Napravo postavite na trdno S steklene posode odstrani- Namestite rezilo za sekljanje in ravno površino, na protidr-...
Seite 108
Delovanje V stekleno posodo vstavite Po namestitvi distančnega Priklopite aparat. sestavine, ki jih želite prip- pokrova (3) (silikonsko te- Zaženite napravo pri želeni raviti (3). snilo spodaj) na stekleno po- hitrosti s pritiskom na gumb sodo (1), namestite še po- za delovanje (5).
Seite 109
Delovanje Ko je postopek končan, Najprej povlecite in odstrani- Držite rezilo za sekljanje (6) spustite gumb za delovanje. te pogonsko enoto (4), nato na plastičnem delu in ga Izključite napravo iz napaja- distančni pokrov (3). vzemite ven iz steklene po- nja in počakajte, da se rezila sode (1).
Seite 110
Delovanje 3.4 Največja možna količina in čas delovanja Spodnja tabela vam ponuja splošen prikaz različnih živil in njihovo največjo možno količino ter povprečen čas za ustrezno sekljanje. Priporočen čas in količina naj bi se upoštevali kot referenca. Maks. Čas delo- Nastavitev Material količina...
Čiščenje in vzdrževanje 4.1 Čiščenje • Pred čiščenjem napravo izključite iz napajanja in se prepričajte, da so se rezila popolnoma ustavila. • Za čiščenje ne uporabljajte bencina, topil, abrazivnih čistil, kovinskih predmetov ali trdih krtač. • Bodite previdni pri čiščenju rezila za sekljanje (6), ker je ostro.
Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Shranjevanje • Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo skrbno shranite. • Pred shranjevanjem izključite napravo iz napajanja. • Napravo shranjujte v hladnem, suhem prostoru. • Napravo in njen kabel hranite izven dosega otrok. 4.3 Prevoz in dostava •...
Seite 113
Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben po- mocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, pro zabránění nebezpečím, které mohou vést ke zranění nebo poškození majetku. Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy, stává se záruka neplatnou. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Toto zařízení je v souladu s mezinárodními •...
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny demontáže příslušenství nebo před čištěním odpojte spotřebič. Používejte pouze originální díly nebo části • doporučené výrobcem. Přístroj nerozebírejte. • Vaše síťové napájení musí být ve shodě se • specifikovanými informacemi na typovém štítku. Nepoužívejte spotřebič s prodlužovacím kabelem. •...
Seite 116
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny potraviny, které mohou vést k velmi rychlému otupení čepelí. Abyste zabránili přehřátí, nepoužívejte přístroj • nepřetržitě déle než 20 sekund. Mezi každými 20 sekundami provozu přístroj nechte vychladnout 2 minuty. Dodržujte varování, abyste předešli zraněním v •...
Seite 117
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Přístroj a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah • dětí. Spotřebič používejte vždy na stabilním, rovném, • čistém a suchém povrchu. Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v • podobných podmínkách, jako jsou například: - kuchyně...
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny 1.2 Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů: Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). Tento symbol znamená, že příslušný produkt na konci jeho životnosti nesmí...
Seite 119
Váš sekáček 2.1 Přehled Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou laboratorní údaje v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek. 119 / CS Sekáček / Uživatelská příručka...
Váš sekáček 2.2 Technické údaje 1. Skleněná miska 2. Pevný hřídel 3. Distanční víko Napájení: 4. Motorová jednotka 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Ovládací tlačítko (nastavení rychlosti I a II) Výkon: 400 W 6. Sekací čepel Práva na technické a designové 7.
Seite 121
Obsluha 3.1 Běžný účel použití Spotřebič je určen pouze pro domácí použití, není vhodný pro profesionální použití. Spotřebič je určen k sekání malého množství tuhé stravy. 3.2 První provoz Před prvním použitím vyčistěte části přístroje (viz 4.1). 3.3 Spuštění Umístěte přístroj na pevný a Vyberte jednotku motoru (4) Umístěte nůž...
Seite 122
Obsluha Do skleněné mísy (3) vlož- Po nasazení distančního víka Připojte spotřebič. te suroviny, které chcete při- (3) (se silikonovým těsněním Stisknutím ovládacího tlačít- pravit. směrem dolů) na skleněnou ka (5) spusťte spotřebič po- misku (1), položte jednotku žadovanou rychlostí. motoru (4) na sestavu.
Seite 123
Obsluha Po dokončení operace, za- Nejprve zatáhněte a vyjměte Uchopte čepel sekáčku (6) stavte stisknutí ovládacího jednotku motoru (4), potom za plastovou část a vyjměte tlačítka. Vytáhněte zástrčku rozpěrné víko (3). ji ze skleněné mísy (1). ze zásuvky a počkejte, do- Vyberte zpracované...
Obsluha 3.4 Maximální množství a doba zpracování Následující tabulka poskytuje obecný pohled na různé potraviny z hlediska maximálních množství a průměrných dob vhodných na sekání. Doporučené časy a množství berte jako reference. Max. množ- Doba zpra- Nastavení Materiál ství cování rychlosti Hovězí...
Čištění a údržba 4.1 Čištění • Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a zajistěte, aby byly čepele zcela zastaveny. • K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědlo, abrazivní čisticí prostředky, kovové předměty ani tvrdé kartáče. • Při čištění čepelí sekačky (6) buďte opatrní; jsou ostré. •...
Seite 126
Čištění a údržba 4.2 Skladování • Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, patrně ho uložte. • Před uskladněním přístroj odpojte ze zásuvky. • Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě. • Přístroj a jeho kabel skladujte mimo dosah dětí. 4.3 Přeprava a přenášení •...
Seite 127
Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda ili materijalne štete. Svaka garancija će prestati da bude važeća ako se ne poštuju ova uputstva. 1.1 Opšta bezbednost Ovaj uređaj je usklađen sa međunarodnim •...
Seite 129
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Koristite samo originalne delove ili delove koje je • preporučio proizvođač. Nemojte rasklapati ovaj uređaj. • Vaše mrežno napajanje mora biti usklađeno s • navedenim informacijama na oznaci tipa. Nemojte koristiti uređaj s produžnim kablom. •...
Seite 130
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine uređaja bez prestanka duže od 20 sekundi. Ostavite uređaj da se ohladi 2 minuta između svakih 20 sekundi rada. Da biste sprečili povrede zbog pogrešne upotrebe, • poštujte sva upozorenja. Pogrešna upotreba tokom pražnjenja posude, •...
Seite 131
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u • domaćinstvima i sličnim objektima kao što su: - mala kuhinja za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, - seoske kuće i za goste u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima, - objekti koji nude noćenje i doručak Ne stišćite ni savijajte kabl za napajanje i ne...
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.2 Informacije o usklađenosti sa WEEE propisima i odlaganju otpada Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE Direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod sadrži oznaku klasifikacije za odlaganje električne i elektronske opreme u otpad (WEEE).
Seite 133
Vaša seckalica 2.1 Prikaz Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova. 133 / SRB Seckalica / Uputstvo za upotrebu...
Vaša seckalica 2.2 Tehnički podaci 1. Staklena posuda 2. Fiksna osovina 3. Poklopac fiksatora Napajanje: 4. Jedinica motora 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Dugme za rad (nivoi brzine I i II) Snaga: 400 W 6. Nožić za seckanje Prava na tehničke i dizajnerske 7.
3.1 Predviđena namena Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, a nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Uređaj je predviđen za seckanje malih količina tvrdih namirnica. 3.2 Prva upotreba Očistite delove uređaja pre prve upotrebe (vidi 4.1). 3.3 Pokretanje Stavite uređaj na čvrstu Uklonite jedinicu motora (4) Stavite nožić...
Seite 136
Stavite sastojke koje želite nakon stavljanja poklopca Ukopčajte uređaj u struju. da pripremite u staklenu fiksatora (3) (sa silikonskom Pokrenite uređaj posudu (3). zaptivkom okrenutom dole) željenom nivou brzine tako na staklenu posudu (1), da pritisnete dugme za rad stavite jedinicu motora (4) (5).
Seite 137
Nakon završetka rada, Prvo povucite i izvadite Držite nožić seckalice (6) za zaustavite uređaj pritiskom jedinicu motora (4), a zatim plastični deo i uklonite ga sa na dugme za rad. Iskopčajte poklopac fiksatora (3). staklene posude (1). uređaj iz struje i sačekajte da Uklonite obrađenu hranu iz se nožić...
Seite 138
3.4 Maksimalne količine i vreme obrade Donja tabela daje opšti pregled raznih namirnica i maksimalnih količina uz prosečno vreme prikladno za proces seckanja. Preporučena vremena i količine su samo orijentacioni podaci. Maks. Vreme Materijal Nivo brzine količina obrade Govedina 100 g maks.
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje • Pre čišćenja, iskopčajte uređaj i proverite da li su svi nožići zaustavljeni. • Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. • Pazite kod čišćenja nožića za seckanje (6), jer je vrlo oštar. •...
Seite 140
Čišćenje i održavanje 4.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite. • Iskopčajte uređaj iz struje pre skladištenja. • Uređaj čuvajte na hladnom i suvom mestu. • Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece. 4.3 Transport i otprema •...
Seite 141
Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë për të parandaluar rreziqet që mund të shkaktojnë lëndime ose dëmtime të pasurisë. Çdo garanci bëhet e pavlefshme nëse nuk ndiqen këto udhëzime. 1.1 Siguria e përgjithshme Kjo pajisje është...
Seite 143
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të • rekomanduara nga prodhuesi. Mos e çmontoni pajisjen. • Furnizimi me energji elektrike duhet të jetë në • përputhje me informacionin e specifikuar në etiketën përkatëse. Mos e përdorni pajisjen me një...
Seite 144
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin çmprehen shumë shpejt. Për të parandaluar mbinxehjen, mos e përdorni • pajisjen vazhdimisht për më shumë se 20 sekonda. Çdo 20 sekonda përdorimi, lëreni pajisjen të ftohet për 2 minuta. Ndiqni të gjitha paralajmërimet për të parandaluar •...
Seite 145
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Ruajeni pajisjen dhe kabllin e saj elektrik larg • fëmijëve. Gjithmonë përdoreni këtë pajisje në një sipërfaqe • të qëndrueshme, të sheshtë, të pastër dhe të thatë. Kjo pajisje është projektuar për përdorim në shtëpi •...
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.2 Përputhja me rregulloret WEEE dhe asgjësimi i produktit Ky produkt i përmbahet Direktivës WEEE të BE (2012/19/EU). Ky produkt mbart një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike (WEEE). Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe materiale me cilësi të lartë...
Seite 147
Grirësja juaj 2.1 Pamje e përgjithshme Vlerat e siguruara me pajisjen ose dokumentet shoqëruese të saj janë të dhëna laboratorike në përputhje me standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në varësi të përdorimit dhe kushteve të ambientit. 147 / SQ Grirëse / Manuali i përdorimit...
Grirësja juaj 2.2 Të dhëna teknike 1. Tasi prej qelqi 2. Boshti i fiksuar 3. Kapaku ndarës Furnizimi me energji: 4. Njësia e motorit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Butoni i funksionimit (shpejtësia I dhe II) Fuqia: 400 W 6. Thika grirëse Të...
Përdorimi 3.1 Përdorimi i synuar Pajisja është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe nuk është e përshtatshme për përdorim profesional. Pajisja është projektuar për të grirë sasi të vogla ushqimi të ngurtë. 3.2 Përdorimi për herë të parë Pastrojini pjesët e pajisjes para se ta përdorni për herë të parë (shihni 4.1).
Seite 150
Përdorimi Vendosini përbërësit që doni Pasi të vendosni kapakun Vini në prizë pajisjen. të përgatitni në tasin prej ndarës (3) (me guarnicionin Vëreni në punë pajisjen qelqi (3). prej silikoni në anën e me shpejtësinë e dëshiruar poshtme) mbi tasin prej duke shtypur butonin e qelqi (1), vendosni njësinë...
Seite 151
Përdorimi Kur operacioni të ketë Në fillim tërhiqni Kapeni thikën grirëse (6) përfunduar, mos e shtypni shkëputni njësinë e motorit nga ana plastike dhe hiqeni më butonin e funksionimit. (4), pastaj kapakun ndarës nga tasi prej qelqi (1). Hiqni pajisjen nga priza dhe (3).
Seite 152
Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe koha e përpunimit Tabela më poshtë jep një pamje të përgjithshme për ushqime të ndryshme në lidhje me sasitë maksimale dhe periudhat mesatare për procesin e përshtatshëm të grirjes. Kohët dhe sasitë e rekomanduara duhen marrë si referim.
Seite 153
Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.1 Pastrimi • Para pastrimit, hiqeni pajisjen nga priza dhe sigurohuni që thikat të kenë ndaluar plotësisht. • Kurrë mos përdorni benzinë, hollues, pastrues gërryes, objekte metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen. • Tregoni kujdes kur pastroni thikën grirëse (6); ajo është e mprehtë.
Seite 154
Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ruajtja • Nëse nuk planifikoni ta përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, ruajeni atë me kujdes. • Hiqeni pajisjen nga priza para se ta ruani. • Ruajeni pajisjen në një vend të freskët dhe të thatë. •...
Seite 155
Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите приложени документи...
Важни упатства за безбедноста и животната средина Овој дел содржи упатства за безбедноста за да се спречат опасности што можат да водат до физички повреди или до оштетување на материјалниот имот. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе изгуби важност. 1.1 Општа...
Seite 157
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина деца. Не го користете апаратот ако • електричниот кабел, самиот апарат или неговото сечило се оштетени. Јавете се во овластениот сервис. Извадете го приклучокот на апаратот • од штекер додека ги ставате/вадите додатоците или пред да го чистите. Користете...
Seite 158
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина и почекајте апаратот сосема да престане со работа. Не го допирајте приклучокот на • апаратот додека рацете Ви се влажни или мокри. Не го користете апаратот за жешки • јадења. Користете го апаратот само со неговата •...
Seite 159
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина За да не се повредите поради • погрешна употреба, следете ги сите предупредувања. Поради погрешна употреба при • празнењето на садот, при чистењето на апаратот или поради допирање на сечилата со голи раце, може да дојде до сериозни повреди. Бидете внимателни...
Seite 160
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Ако ги чувате оригиналните материјали • од амбалажата, нека бидат вон дофат на деца. Апаратот и неговиот електричен кабел • чувајте ги вон дофат на деца. Секогаш користете го апаратот • на стабилна, рамна, чиста и сува површина.
Seite 161
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Пред да го употребите апаратот • првпат, исчистете ги внимателно сите делови кои доаѓаат во контакт со храна. Видете ги деталните упатствата дадени во делот „Чистење“. Не ги допирајте подвижните делови • на апаратот. Не ги прикачувајте или...
Seite 162
В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина 1.3 Усогласеност со директивата за ризик од опасни материи Производот што го купивте е усогласен со директивата на ЕУ за ризик од опасни материи (2011/65/EU). Не користи штетни и забранети материјали коишто се посочени во директивата. 1.4 Информации...
Seite 163
Вашиот сецко 2.1 Општ преглед Вредностите што се наведени на апаратот или во придружните документи се лабораториски податоци во склад со соодветните стандарди. Овие вредности може да бидат различни во зависност од употребата и условите во околината. 163 / MK Сецко...
Вашиот сецко 2.2 Технички 1. Стаклен сад податоци 2. Фиксна оска 3. Поклопец 4. Куќиште со мотор Напојување: 5. Копче за вклучување (за 220-240 V~, 50-60 Hz I и II брзина) 6. Сечило Моќност: 400 W 7. Нелизгава подлога Го задржуваме правото да...
Seite 165
Работење со апаратот 3.1 Намена Овој апарат е наменет само за домашна употреба и не е погоден за професионална употреба. Овој апарат е наменет за сечкање на мали количества цврста храна. 3.2 Прва употреба Исчистете ги деловите на апаратот пред да го користите прв...
Seite 166
Работење со апаратот Ставете ги во Откако ќе го Приклучете го стаклениот сад (3) н а м е с т и т е апаратот во штекер. состојките што сакате поклопецот Работете со да ги подготвите. (силиконскиот прстен апаратот со саканата треба...
Seite 167
Работење со апаратот Кога ќе завршите со Најнапред повлечете Држете го сечилото работа, престанете го и извадете го (6) за пластичниот да го притискате куќиштето (4), а потоа дел и извадете го од копчето за поклопецот (3). стаклениот сад (1). вклучување.
Seite 168
Работење со апаратот 3.4 Максимални количества и време на сечкање Во долната табела е даден општ преглед на различни прехрамбени продукти во однос на максималните количества и просечното времетраење на сечкањето. Препорачаните временски периоди и количества се само ориентациони. Време Максимално...
Чистење и одржување 4.1 Чистење • Пред да го чистите апаратот, извадете го приклучокот од штекер и проверете дали сечилата сосема престанале со работа. • Немојте да користите бензин, растворувачи, абразивни средства за чистење, метални предмети или тврди четки за да го исчистите апаратот.
Seite 170
Чистење и одржување 4.2 Складирање • Ако немате намера да го користите апаратот подолго време, внимателно складирајте го. • Пред да го складирате апаратот, исклучете го од штекер. • Чувајте го апаратот на ладно и суво место. • Апаратот и неговиот кабел чувајте ги вон дофат на деца.
Seite 171
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă genera- ție. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația su- plimentară...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătămări corporale sau daune materiale. Orice garanție este nulă dacă aceste instrucțiuni nu sunt respectate. 1.1 Siguranță generală Acest aparat este conform cu standardele •...
Seite 173
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător înainte de curățare. Utilizați doar componente originale sau componente • recomandate de către producător. Nu dezasamblați aparatul. • Sursa dumneavoastră de alimentare trebuie să fie • conformă cu informațiile specificate pe eticheta de tip.
Seite 174
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător foarte tari, deoarece acestea tocesc lamele foarte repede. Pentru a preveni supra încălzirea, nu utilizați • aparatul în mod continuu mai mult de 20 de secunde. La fiecare 20 de secunde de utilizare, lăsați aparatul să...
Seite 175
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător în locuri inaccesibile copiilor. Depozitați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil • copiilor. Folosiți aparatul întotdeauna pe o suprafață sigură, • dreaptă, curată și uscată. Acest echipament este conceput pentru a fi folosit •...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător aparatului. Nu atașați și nu înlăturați componente, atât timp cât aparatul nu s-a oprit în totalitate. 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
Tocătorul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în confor- mitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare și de mediu. 177 / RO Tocător / Manual de utilizare...
Tocătorul dumneavoastră 2.2 Date tehnice 1. Bol din sticlă 2. Ax fix 3. Capac distanțier Sursă de alimentare: 4. Unitatea motorizată 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Buton de operare (setarea vitezei I și II) Putere: 400 W 6. Lamă de tocare Ne rezervăm dreptul de a opera 7.
Funcționarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat numai uzului casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri profesionale. Aparatul este conceput pentru tocarea bucăților mici de alimente solide. 3.2 Prima utilizare Înainte de prima utilizare, curățați părțile aparatului (vezi 4.1) 3.3 Pornirea Așezați aparatul împreună...
Seite 180
Funcționarea Așezați în bolul din sticlă (3) După ce ați așezat pe bolul Băgați aparatul în priză. ingredientele care doriți să le din sticlă (1) capacul distan- Puneți în funcțiune aparatul preparați. țier (3) (cu garnitura de sili- la viteza dorită prin apăsa- con orientată...
Seite 181
Funcționarea Când utilizarea este finaliza- Mai întâi trageți și îndepăr- Țineți lama de tocare (6) de tă, nu mai apăsați butonul de tați unitatea motorizată (4), partea sa din plastic, și în- operare. Deconectați apara- apoi capacul distanțier (3). depărtați-o din bolul de sti- tul și așteptați ca lama să...
Seite 182
Funcționarea 3.4 Cantitate maximă şi timp de procesare Tabelul de mai jos vă oferă o prezentare generală și valorile de utilizare pentru diferite tipuri de alimente, reprezentând cantități maxime și timpul mediu pentru procesul potrivit de tocare. Timpii recomandați și cantitățile trebuie avute în considerare ca și referințe.
Seite 183
Curățarea şi întreținerea 4.1 Curățarea • Înainte de curățare, deconectați aparatul de la priză și asigurați-vă că lamele s-au oprit în totalitate. • Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. •...
Curățarea şi întreținerea 4.2 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Înainte de depozitare scoateți aparatul din priză. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. • Depozitați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil copiilor. 4.3 Manevrarea şi transportul •...
Seite 185
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie legală...
Seite 187
Измельчитель Руководство пользователя CHG 81442 BX 01M-8910783200 / 8911343200-3421-02...
Seite 189
Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт BEKO. Мы хо- тели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был из- готовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью прочитали...
Seite 190
Символы и их значение Эти символы используются в этом руководстве: Важная информация и рекомендации по использованию прибора. Предупреждения о травмах или повреждении имущества. Подходит для контакта с пищевыми продуктами. Не помещайте прибор, шнур питания или вилку в воду или не помещайте их в любую другую...
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды В этом разделе содержатся инструкции по технике безопасности для предотвращения опасностей, которые могут привести к травмам или повреждению имущества. При несоблюдении данных инструкций гарантия аннулируется. 1.1 Общая безопасность Э тот п р и б о р с...
Seite 192
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды могут возникнуть в этом случае. Дети не должны вмешиваться в работу устройства. Э т от п р и б о р н е д ол ж е н • эксплуатироваться детьми. Не осуществляйте эксплуатацию • прибора в случае повреждения шнура...
Seite 193
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды Не вынимайте вилку из розетки, • потянув за шнур. Перед чисткой, снятием, установкой • аксессуаров отключите прибор от сети и дождитесь полной его остановки. Не прикасайтесь к вилке прибора • влажными или мокрыми руками. Не используйте прибор для горячей •...
Seite 194
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды используйте прибор более, чем 20 секунд. После каждого 20-секундного использования следует подождать 2 минуты для остывания прибора. Во избежание травм из-за • неправильного использования учитывайте все предупреждения. Неправильные действия во время • опорожнения чаши, очистки или прикосновение...
Seite 195
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды на горячих поверхностях или рядом с ними, а также не помещайте их на горячие поверхности. Храните упаковочные материалы в • недоступном для детей месте. Храните прибор и шнур питания в • недоступном для детей месте. Всегда используйте...
Seite 196
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды края, чтобы избежать повреждения. Держите шнур питания подальше от горячих поверхностей и открытого огня. Перед первым использованием • прибора тщательно очистите все детали, контактирующие с пищей. Смотрите подробности, приведенные в разделе «Очистка». Не прикасайтесь к движущимся •...
Seite 197
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды Такой знак означает, что после завершения эксплуатации прибор запрещается выбрасывать вместе с прочими бытовыми отходами. Использованное устройство необходимо вернуть в официальный пункт приема утилизируемых электрических и электронных устройств. Чтобы найти такие системы приема утиля, обратитесь в местные уполномоченные органы или к розничным...
В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды 1.4 Информация об упаковке Упаковка устройства изготовлена из перерабатываемых материалов в соответствии с национальным законодательством. Не выбрасывайте отходы упаковки вместе с бытовыми или другими отходами, утилизируйте их в зонах сбора упаковки, указанных местными властями. 198 / RU Измельчитель...
Seite 199
Ваш измельчитель 2.1 Обзор Значения, предоставляемые прибором или сопроводительными документами, яв- ляются лабораторными показаниями в соответствии со стандартами. Эти значения могут различаться в зависимости от условий использования и окружающей среды. 199 / RU Измельчитель / Руководство по эксплуатации...
Эксплуатация 3.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для профессионального использования. Прибор предназначен для измельчения небольших количеств твердых продуктов. 3.2 Первое использование Перед первым использованием очистите детали прибора (см. 4.1). 3.3 Запуск Установите прибор Снимите...
Эксплуатация Поместите ингреди- Поместив распорную Подключите устрой- енты, которые хоти- крышку (3) (силико- ство к розетке. те приготовить, в сте- новой прокладкой Запустите прибор на клянную чашу (3). вниз) на стеклянную желаемой скорости, чашу (1), поместите нажав кнопку управ- блок двигателя (4) на ления...
Seite 203
Эксплуатация По завершении ра- Сначала потяните и Удерживая лезвие боты прекратите на- снимите моторный измельчителя (6) за жимать кнопку управ- блок (4), затем рас- пластиковую часть, ления. Отключите порную крышку (3). выньте его из сте- прибор от сети и по- клянной...
Seite 204
Эксплуатация 3.4 Максимальные объемы и время обработки В таблице ниже представлен общий вид различных продуктов с точки зрения максимальных количеств и средних периодов подходящего процесса измельчения. Рекомендуемое время и количество следует рассматривать в качестве справочной информации. Макс. Время Настрой- Материал количе- обработ- ка...
Очистка и обслуживание 4.1 Очистка • Перед чисткой отключите прибор от сети и убедитесь, что лезвия полностью остановлены. • Никогда не используйте бензин, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки прибора. • Соблюдайте осторожность при очистке ножа измельчителя...
Seite 206
Очистка и обслуживание 4.2 Хранение • Если вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного времени, храните его осторожно. • Перед хранением всегда отключайте прибор. • Хранить устройство в сухом и прохладном месте. • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей...
Seite 207
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае (Guangdong XINBAO Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. South Zhenghe Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China Tel: +86-757-25337876) Китай Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический...
Seite 208
Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
Seite 209
Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, Sütlüce, 34445 İstanbul, Türkiye www.beko.com...
Seite 210
التنظيف والصيانة 2.4 التخزين .إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية • .افصل الجهاز عن الكهرباء قبل تخزينه • • .احتفظ بالجهاز في مكان بارد وجاف .احتفظ بالجهاز وسلكه بعي د ً ا عن متناول األطفال • 3.4 النقل...
Seite 211
التنظيف والصيانة 1.4 التنظيف .افصل الجهاز وتأكد من توقف الشفرات تما م ً ا قبل تنظيفه • تجنب تما م ً ا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة • .أو األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف الجهاز .توخ الحذر عند تنظيف شفرة المفرمة )6(؛ نظر ً ا ألنها حادة •...
Seite 212
التشغيل 4.3 الحد األقصى للكميات ووقت المعالجة يقدم الجدول الوارد أدناه نظرة عامة على األطعمة المختلفة من حيث الكميات القصوى ومتوسط فترات عملية الفرم المناسبة. يجب التعامل مع األوقات والكميات .الموصى بها كمرجع الكمية إعداد السرعة وقت المعالجة المادة القصوى عة...
Seite 213
التشغيل توقف عن الضغط على زر قم أوال ً بسحب وحدة المحرك أمسك شفرة المفرمة )6( من .التشغيل عند اكتمال العملية )4( وإزالتها، ثم الغطاء الفاصل الجزء البالستيكي وأزلها من افصل الجهاز وانتظر إلى أن .(3) .(1) الوعاء الزجاجي .تتوقف الشفرة تما م ًا أخرج...
Seite 214
التشغيل تريد التي المكونات ضع (3) بعد وضع الغطاء الفاصل .قم بتوصيل الجهاز تحضيرها في الوعاء الزجاجي )مع توجيه الحشية السيليكون ش غ ِّل الجهاز بالسرعة المطلوبة .(3) ألسفل( على الوعاء الزجاجي .(5) بالضغط على زر التشغيل (4) )1(، ضع وحدة المحرك .على...
Seite 215
التشغيل 1.3 االستخدام المخصص .هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني .هذا الجهاز مصمم لفرم كميات صغيرة من األطعمة الصلبة 2.3 التشغيل ألول مرة .(4.1 نظ ِّ ف أجزاء الجهاز قبل استخدامه ألول مرة )انظر 3.3 بدء التشغيل ضع...
Seite 217
المفرمة 1.2 نظرة عامة تمثل القيم المزودة مع الجهاز أو الوثائق المصاحبة له قراءات مخبرية وفقا للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم حسب .االستخدام والظروف المحيطة المفرمة/دليل ال م ُستخ د ِم AR / 7...
Seite 218
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة 2-1 االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية :واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية (. يحمل هذا المنتج رمز ً ا تصنيف ي ً ا لنفاياتEU/2012/19) لالتحاد األوروبي .(WEEE) المعدات...
Seite 219
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة ال تضغط على سلك الطاقة أو تقم بثنيه أو حكه بحواف • حادة لمنع حدوث أي تلف. حافظ على أن يكون سلك الطاقة .بعي د ً ا عن األسطح الساخنة ومصادر اللهب المكشوفة نظ ِّ ف بعناية جميع األجزاء التي تالمس الطعام قبل استخدام •...
Seite 220
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة إلصابات خطيرة. توخ الحذر بعدم محاولة إمساك شفرة .المفرمة سوى من الجزء البالستيكي جفف الجهاز وجميع أجزائه بعد تنظيفه وقبل تنشيط • .األجزاء أو تجميعها ال تغمر الجهاز أو سلك الطاقة أو القابس في الماء أو أي •...
Seite 221
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة .مع المعلومات المحددة في بطاقة النوع .ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل • .ال تفصل الجهاز عن طريق سحب السلك • افصل الجهاز وانتظر حتى يتوقف تما م ً ا قبل تنظيفه وإزالة • .ملحقاته وتركيبها .ال...
Seite 222
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من .المخاطر التي يمكن أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات .يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم االلتزام بهذه التعليمات 1.1 السالمة العامة .يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية •...
Seite 223
!ً ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عميلنا العزيز شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. إننا نود لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة هذا...
Seite 224
المفرمة دليل المستخدم CHG 81442 BX 01M-8910783200-4821-06 01M-8911343200-4821-06...