Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Beko HBA-7753 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Hand Blender User Manual HBA7753X EN DE FR TR ES PL RO IT...
Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best re- sults from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Seite 3
CONTENTS ENGLISH 4-16 DEUTSCH 17-32 FRANÇAIS 33-47 TÜRKÇE 48-60 ESPAÑOL 61-76 POLSKI 77-95 ROMANIAN 96-111 ITALIANO 113-127 3 / EN Hand Blender/User Manual...
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
Seite 5
Important safety and environmental instructions • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Seite 6
Important safety and environmental instructions • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Operation 3.1 Intended use This appliance is intended only for household use; it is not suitable for professional use. It is designed for chopping and whisking small amounts of solid food only. 3.2 Maximum quantities and processing time • Refer to the table for processing time and maximum quantities. Attachments Ingredients Operation time...
Operation 3.3 Initial use 3.4 Blending and chopping with the 1. Clean the appliance parts before blending shaft initial use (see 4.1). 2. Use the appliance upright on 1. Insert blending shaft (13), by a balanced, flat, clean, dry and aligning ( ) symbol on motor non-skid surface.
Seite 11
Operation 3.5 Chopping Start mixing in low speed while Do not chop extre- mixing ingredients. mely hard items such Ingredients may as coffee beans, ice be spattered when cubes, nutmeg, gra- you start with high ins or bones. Remove speed. stalks from herbs, You can get better shells from nuts and...
Seite 12
Operation 3. Place the ingredients in the 7. Press and hold down the chopping bowl (8). operation button (2). 4. Put the chopping lid (6) on the – The appliance starts operat- chopping bowl (8). Make sure ing. that the claws on the chopping 8.
Seite 13
Operation Mixture Butter + 4. Insert the power plug into the wall socket. Honey 5. Hold the double beater (4) into Butter taken from the freezer the mixture to be processed. (should be kept in the freezer for 6. Press and hold the operation min.
Seite 14
Operation 3.7 Potato Masher 1. Attach the masher blade (11) at the tip of the masher. – Make sure it is fully seated in place. 2. Attach the motor head (14) to the masher by attachment (12) rotating it clockwise. 3.
Seite 15
Cleaning and care 4.1 Cleaning 4. Immediately after using, clean blending attachment, WARNING: Never chopping lid (6), potato masher, use gasoline, solvent, potate masher blade (11) and abrasive cleaning whisk holder (7) with warm, agents, metal objects soapy water and dry them or hard brushes to thoroughly.
Cleaning and care • Keep the appliance and cable out of the reach of children. 4.3 Handling and transportation • D u r i n g h a n d l i n g a n d transportation, carry the appliance in its original packaging.
Seite 17
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Werter Kunde: Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforder- ungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
Seite 19
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. •...
Seite 20
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln benutzen. • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Gummibasis und dem Glasbehälter.
Seite 21
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen Händen können in Folge unsachgemäßer Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten. Halten Sie die Klinge am Kunststoffteil. • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll;...
Bedienung 3.1 Zweckmäßiger Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Es eignet sich nur zum Zerkleinern und Verrühren kleiner Mengen fester Lebensmittel. 3.2 Maximalmengen und Verarbeitungszeit • Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit Zubehör Zutaten Betriebszeit...
Bedienung 3.3 Erste 3.4 Rühren und Verwendung Zerkleinern mit dem Rührschaft 1. Reinigen Sie die Geräteteile vor der ersten Benutzung (siehe 1. Setzen Sie den Rührschaft (1) 4.1). ein, indem Sie das Symbol ( ) an 2. Stellen Sie das Gerät aufrecht der Motoreinheit (3) am Symbol und gerade auf einem ebenen, ( ) ausrichten und den Schaft...
Seite 26
Bedienung WARNUNG: Beginnen Sie Berühren Sie die beim Vermischen Klingen (9) niemals von Zutaten mit mit bloßen Händen. einer niedrigen Geschwindigke itsstufe. Wenn 3.5 Zerkleinern Sie mit hoher Geschwindigkeit Keine extrem harten starten, können die Lebensmittel, wie Zutaten herauss- Kaffeebohnen, pritzen.
Seite 27
Bedienung WARNUNG: Beim Schüssel während Einsetzen der Klinge des Betriebs immer (9) sehr vorsichtig mit einer Hand hal- sein; sie ist sehr ten, damit sie nicht scharf. umkippt. WARNUNG: 6. Netzstecker in die Steckdose Klingen (9) nicht stecken. mit bloßen Händen 7.
Seite 28
Bedienung 3.6 Quirlen 9. Nach der Verarbeitung die Ein-/ Ausschalter (2), Netzstecker • Mit dem doppelten Quirl (4) aus der Steckdose ziehen. können Schlagsahne zubereitet Motoreinheit (3) vom Deckel und Eier schaumig geschlagen entfernen; dazu werden. Aufsatz- Freigabetasten an den •...
Seite 29
Bedienung 7. Geschwindigkeitseinstelltaste 4. Halten Sie den Stampfer (12) in Auswahl einer gut gar gekochte Kartoffeln und Geschwindigkeit verwenden. schalten ihn ein. 8. Gerät Verquirlen – Stampfen Sie die Kartoffeln Zutaten langsam in Kreisen auf- durch Kreis- sowie Auf- und und abwärts bewegen.
Seite 30
Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung 2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig zum Stillstand ge- WARNUNG: kommen sind, und entfernen Sie Reinigen Sie das Gerät den Rührschaft. niemals mit Benzin, 3. Wischen Sie die Motoreinheit (3) Lösungsmitteln, mit einem feuchten Tuch ab. Scheuermitteln, 4.
Reinigung und Pflege 4.2 Aufbewahrung • Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät anheben. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. • Halten Sie Gerät und Kabel von Kindern fern.
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
Seite 35
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne l’utilisez pas si le câble d’alimentation, les lames ou l’appareil lui-même sont endommagés. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant. •...
Seite 36
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle en caoutchouc et le broc en verre.
Seite 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et tous ses composants avant de les brancher sur le secteur et d' y ajouter les accessoires. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la prise d' a limentation électrique dans l' e au ou tout autre liquide.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue appareil été conçu uniquement pour une utilisation domestique ; il ne convient pas à un usage professionnel. Il a été conçu uniquement pour hacher et battre des petite quantités d' a liments solides. 3.2 Quantités maximales et temps d’utilisation •...
Seite 41
Fonctionnement 3.3 Première 3.4 Mixage et utilisation hachage avec la tige de mixage 1. Nettoyez les pièces de l'appareil métallique avant la première utilisation (se reporter au paragraphe 4.1). 1. Insérez la tige de mixage (13), 2. Utilisez l’appareil sur une surface en alignant le symbole ( ) sur stable, plane, propre, sèche et l'unité...
Seite 42
Fonctionnement 3.5 Hachage Commencez mixer à faible vitesse Ne hachez pas lorsque vous mixez d‘aliments trop durs des ingrédients. Les tels que des grains ingrédient peuvent de café, glaçons, noix être éclaboussés si de muscade, grains vous commencez à ou os. Retirez la tige haute vitesse.
Seite 43
Fonctionnement 3. Placez les ingrédients dans le bol Tenez toujours fer- hachoir (8). mement le bol hac- 4. Placez le couvercle du hachoir hoir (8) d‘une main (6) sur le bol hachoir (8). Assurez- pour éviter qu‘il ne se vous que les pattes du couvercle renverse pendant le du hachoir sont correctement fonctionnement.
Seite 44
Fonctionnement 9. Lâchez le bouton interrupteur (2) • Ne battez jamais plus de 4 blancs vous avez terminé et débranchez d’oeufs ou 200 ml de crème. la prise de la prise murale. Retirez 1. Insérez le double batteur (4) l’unité moteur (3) du couvercle dans son support jusqu’...
Seite 45
Fonctionnement 9. Lâchez le bouton interrupteur haut en bas. (2) lorsque vous avez terminé AVERTISSE- et débranchez la prise de MENT: Laissez la prise murale. Enlevez le refroidir l’ a ppareil mélange du verre doseur (5). pendant 30 se- Retirez l’unité moteur (3) du condes après l’...
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage 2. Assurez-vous que l' a ppareil est à l’arrêt complet et retirez la tige de mixage (13). AVERTISSE- 3. Essuyez l' u nité moteur (3) de MENT: N'utilisez l'appareil (4) avec un chiffon jamais d' e ssence, humide.
Nettoyage et entretien 4.2 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l'appareil avant de le soulever. • Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec. • Maintenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Seite 48
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına • uygundur. Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri •...
Seite 50
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazı parçalarına ayırmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde • belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin. • Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma • işleminde veya temizlikten önce hareket eden parçaların durmasını...
Seite 51
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden • olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir. Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek • için tüm uyarılara uyun. Kabı boşaltırken, temizlik esnasında ve parçalama • bıçağına çıplak el ile dokunurken hatalı kullanımdan ötürü...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Kullanım 3.1 Kullanım amacı Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır, profesyonel kullanım için uygun değildir. Cihaz sadece küçük miktarlardaki katı gıdaları parçalamak ve çırpmak için tasarlanmıştır. 3.2 Maksimum miktarlar ve işlem süresi • İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın Ekler Malzemeler Çalışma süresi...
Kullanım 3.3 İlk kullanım 2. İşlemden geçireceğiniz malze- meleri (küçük parçalar halinde) 1. İlk kullanımdan önce cihazın par- ölçek kabının (5) veya kullana- çalarını temizleyin (bkz. 4.1). cağınız kabın içine koyun. 2. Cihazın dik konumda denge li, 3. Parçalayıcı ayağı (13) kabın içeri- düz, temiz, kuru ve kaymayan sine daldırın.
Seite 56
Kullanım 7. Parçalama ayağını (1) saatin ters UYARI: Çok keskin yönünde çevirerek ( ) sembo- olmasından dolayı lünde iken motor ünitesinden (3) parçalama bıçağını ayırın. (9) takarken dikkatli olun. UYARI: Bıçaklara çıplak elle dokun- UYARI: Parçalama mayın. bıçağına (9) çıplak elle dokunmayın.
Seite 57
Kullanım Parçalanmış yiyeceği çıkarma- İşlem esnasında dev- dan önce parçalama bıçağını (9) rilmesini önlemek için parçalama kasesinden (8) dik- daima parçalama ka- katli şekilde çıkarın. bını bir elinizle tutun. 6. Elektrik kablosunun fişini prize takın. Tarif fikirleri: 7. Çalıştırma düğmesine (2) basın Tereyağ...
Seite 58
Kullanım 3.7 Ezici 2. Çırpma teli tutucusunu (7) motor ünitesine (3) yerleştirerek motor 1. Ezicinin (12) ucuna ezici bıçağını ünitesini çırpma teli tutucusu- (11) takın. na takın. Çırpma teli tutucusu- – Tam olarak yerine oturduğuna nu motor ünitesine doğru itin. emin olun.
Seite 59
Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4. Cihazı kullandıktan hemen sonra karıştırma aksesuarını, parçala- UYARI: Cihazı te- ma kapağını (6), patates ezicisi- mizlemek için benzin, ni (12), patates bıçağını (11) ve solvent, aşındırıcı çırpma teli tutucusunu (7) ılık, temizleyiciler, metal sabunlu suyla temizleyin ve iyice nesneler veya sert kurulayın.
Seite 60
Temizlik ve bakım 4.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. • Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. 4.3 Taşıma ve nakliye •...
Seite 61
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores re- sultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este man- ual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
Seite 63
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o las piezas recomendadas por el fabricante. • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato.
Seite 64
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla. • Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evitar dañar las cuchillas y el propio aparato. •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE).
Labatidora de mano 2.1 Información general 12 11 1. Botón de ajuste de velocidad 12. Pasapuré 2. Interruptor de funcionamiento 13. Brazo de la batidora 3. Unidad del motor 14. Cabezal del pasapurés 4. Double batteur 5. Vaso medidor • Protector de la cuchilla 6.
Funcionamiento 3.1 Uso previsto Este electrodoméstico está pen- sado para un uso doméstico no es apto para uso profesional. Se ha diseñado para picar y batir únicamente pequeñas cantidades de alimentos sólidos. 3.2 Cantidades máximas y tiempo de preparación • Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas Accesorios Ingredientes...
Funcionamiento 3.3 Primer uso – Asegúrese de que el símbolo ( ) esté alineado con el 1. Limpie las piezas del aparato símbolo ( ). Colóquelo en su antes del primer uso (véase 4.1.). sitio, no aplique demasiada 2. Utilice el aparato hacia arriba en fuerza.
Seite 69
Funcionamiento 3.5 Picado Podrá obtener me- jores resultados si No pique elemen- realiza movimientos tos excesivamente circulares con el apa- duros tales como rato durante el proce- granos de café, cu- samiento. bitos de hielo, nuez 6. Suelte el interruptor de fun- moscada, cereales cionamiento (2) cuando la o huesos.
Seite 70
Funcionamiento ADVERTENCIA: Durante el uso, su- No toque la cuchilla jete siempre el vaso (9) con las manos picador (8) con una desnudas.. mano para evitar que vuelque. 3. Deposite los ingredientes en el vaso picador (8). 6. Inserte el enchufe en la toma de 4.
Seite 71
Funcionamiento 9. Suelte el botón de encendido/ • Nunca añada más de 4 claras de apagado desconecte huevo o 200 ml de nata. enchufe de la toma de corriente 1. Inserte el batteur (4) en el de la pared. Retire la unidad del soporte del batidor (7) hasta que motor (3) de la tapa de picado encaje haciendo clic.
Seite 72
Funcionamiento 8. Mueva el aparato lentamente 4. Sumerja el pasapurés en patatas hacia arriba y hacia abajo y bien cocinadas y póngalo en en círculos para mezclar los funcionamiento. ingredientes. – Triture bien las patatas con 9. Suelte el botón de encendido/ ligeros movimientos circulares apagado desconecte...
Seite 73
Limpieza y cuidados 4.1 Limpieza 3. Limpie la carcasa del motor (3) con un paño húmedo. ADVERTENCIA: 4. Tras el uso, limpie inmediata- Jamás utilice gasolina, mente el accesorio de mezcla, disolventes, limpiado- la tapa de picado (6) y el soporte res abrasivos, objetos del batidor (7) en agua tibia jabo- metálicos o cepillos...
Seite 74
Limpieza y cuidados 4.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato du- rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidado- samente. • Desenchufe el aparato antes de levantarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
Seite 77
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej doku- menty i zachować...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed groźbą obrażeń ciała i szkód dla mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Seite 79
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Seite 80
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw. • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Pozostawiaj je, aby ostygło, na 1 minutę po każdych 10 sekundach pracy. •...
Seite 81
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub chwytania ostrzy należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy chwytać za plastikową część. • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
Blender ręczny 2.1 Opis ogólny 12 11 1. Pokrętło regulacji prędkości 13. Wał z ostrzem 2. Przełącznik pracy 14. Głowica akcesorium do puree 3. Silnik 4. Komplet dwóch trzepaków • Ochraniacz ostrza 5. Miarka 6. Pokrywka miski do siekania 2.2 Dane techniczne 7.
Seite 84
Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. Przeznaczone jest wyłącznie do rozdrabniania i mieszania niewiel- kich ilości żywności. 3.2 Maksymalne ilości i czas przyrządzania • Czas przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli Używane Składniki Czas pracy...
Seite 85
Obsługa 3.3 Pierwsze użycie 3.4 Blendowanie i rozdrabnianie 1. Przed pierwszym użyciem należy za pomocą wału z umyć urządzenie (patrz rozdz. ostrzem 4.1). 2. Upewnić się, że urządzenie stoi 1. Zamocuj wał z ostrzem (13), ob- stabilnie na płaskiej, czystej i su- racając go w prawo tak, aby sym- chej powierzchni oraz że się...
Seite 86
Obsługa 3.5 Siekanie Podczas mieszania składników należy Nie siekaj bard- rozpocząć pracę od zo twardych najniższej prędkości. składników, np. Użycie wyższej pręd- ziaren kawy, kos- kości może powodo- tek lodu, gałki wać rozbryzgi skład- muszkatołowej, ników. zboża ani kości. Zioła Okrężne ruchy urzą- obierz z łodyg, wyjmij dzeniem...
Seite 87
Obsługa 3. Włóż składniki do miski do sieka- 6. Wsadź wtyczkę zasilania do gni- nia. azdka w ścianie. 4. Załóż pokrywkę (7) na miskę 7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk do siekania. Przed włączeniem przełącznik pracy (2). urządzenia upewnij się, czy zac- –...
Seite 88
Obsługa Przepis: Mieszanka 6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przełącznik pracy (2). Masło + Miód – Urządzenie zaczyna działać. Masło wyjęte z zamrażarki (powin- 7. Regulatorem prędkości (1) wy- no być przechowywane w zamra- bierz prędkość. żarce przez co najmniej 8. Przesuwaj powoli urządzenie w górę...
Seite 89
Obsługa 3. Przymocuj akcesorium do puree (12) do obudowy z napędem, obracając je w prawo do zabloko- wania się. 4. Zanurz akcesorium do puree w ugotowanych, miękkich ziem- niakach i włącz urządzenie. – Ubij dobrze ziemniaki, poruszając urządzeniem w górę i w dół oraz delikatnie dookoła.
Seite 90
Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.1 Czyszczenie 3. Obudowę z silnikiem (3) należy przecierać wilgotną ściereczką. OSTRZEŻENIE: 4. Natychmiast po użyciu wyczyść Do czyszczenia urzą- przystawkę blendowania, po- dzenia nie wolno krywkę miski, ostrze akcesorium używać benzyny, do puree (11), akcesorium do pu- szorstkich proszków ree (12) i oprawę...
Seite 91
Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Przed podniesieniem urządzenia należy odłączyć je od zasilania. • Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. • Urządzenie i przewód należy przechowywać...
Seite 92
Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Seite 93
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Seite 94
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Seite 95
Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Seite 96
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare...
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Această secţiune conţine instrucţiuni privind siguranţa, care au rolul de a preveni vătămările corpo- rale şi pagubele materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
Seite 98
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Utilizaţi doar componente originale sau componente recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare ale prizelor trebuie să corespundă cu informaţiile furnizate pe eticheta produsului. • Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor. •...
Seite 99
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas. • Scoateți oasele şi pietrele din alimente pentru a preveni avarierea aparatului şi a lamelor. • Acest produs nu este potrivit pentru alimentele uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca lamelele să...
Seite 100
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Dacă menţineţi materialele de ambalare, depozitaţi-le departe de copii. 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE).
Utilizare 3.1 Utilizare destinată Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pen- tru uzul profesional. Este proiectat doar pentru tocarea şi baterea cantităților mici de ali- mente solide. 3.2 Cantități maxime și timpul de procesare • A se vedea tabelul pentru timpul de procesare şi cantitățile maxime.
Seite 103
Utilizare 3.3 Utilizare iniţială 3.4 Amestecarea și tăierea cu arborele 1. Curățați componentele produ- de amestecare sului înainte de utilizarea inițială (consultați 4.1). 1. Introduceți arborele de ames- 2. Asiguraţi-vă că produsul este tecare (1), prin alinierea simbo- drept pe o suprafață echilibrată, lului ( ) pe unitatea motor (3) dreaptă, curată, uscată...
Seite 104
Utilizare 3.5 Tocarea Începeți amesteca- rea la o viteză scăzu- Nu tocați alimente tă în timpul ameste- foarte dure cum ar fi cării ingredientelor. granulele de cafea, Ingredientele cuburile de gheață, pot împrăştia atunci nucşoară, cereale când dumneavoastră sau oase. Scoateți începeți cu o viteză...
Seite 105
Utilizare 3. Puneți ingredientele în vasul de – Produsul începe să tocare. funcționeze. 4. Puneți capacul de tocat pe va- 8. Utilizați controlul de viteză pent- sul de tocare Asigurați-vă că ați ru a selecta viteza. fixat strâns de vas clemele de Nu utilizați produsul prindere pe capacul de tocat.
Seite 106
Utilizare Amestec unt + miere 5. Mențineți palete duble (4) în amestecul care urmează a fi pro- Untul scos din congelator (trebuie cesat. să fie menținut în congelator mini- 6. Mențineți apăsat butonul Pornit/ mum 4 ore şi tăiat în bucăți de ap- Oprit.
Seite 107
Utilizare 3. Ataşați ataşamentul zdrobitoru- lui (11) la motorul unității prin ro- tire în sensul acelor de ceasornic, până când acesta este blocat. 4. Scufundați zdrobitorul (12) în cartofi bine fierți şi utilizați-l. – Zdrobiți bine cartofii cu mişcări circulare în sus şi în jos. AVERTISMENT: Aşteptaţi răcirea pro- dusului pentru 30 de...
Seite 108
Curăţarea şi întreţinerea 4.1 Curăţarea 4. Imediat după utilizare, curățați accesoriile de amestecare , capa- AVERTISMENT: cul de tocat, lamă zdrobitor (11), Nu utilizaţi nicioda- zdrobitor (12) şi mânerul telului tă benzină, solvent, cu apă caldă şi săpun şi uscați- agenţi de curăţare ab- le bine.
Seite 109
Curăţarea şi întreţinerea 4.3 Manevrarea și transportul. • În timpul manevrării şi transportului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva avariilor fizice. • Nu plasați sarcini grele pe aparat sau pe ambalaj. Produsul poate fi avariat. •...
Seite 110
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
Seite 111
Garanție 111 / RO Blender de mână / Manual de utilizare...
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
Seite 114
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo con una prolunga. •...
Seite 115
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso. • Questo apparecchio non risulta adatto agli alimenti secchi o duri, poiché...
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Se si desidera conservare i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini. 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 12 11 1. Comando di regolazione della 12. Schiacciaverdure velocità 13. Asta a immersione 2. Interruttore di azionamento 14. Testa schiacciaverdure 3. Unità motore 4. Doppia frusta • Protezione lama 5. Boccale graduato 6. Coperchio per tritare 2.2 Dati tecnici 7.
Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico e non è adatto a scopi professionali. È destinato esclusivamente al ta- glio e all’ e laborazione di modiche quantità di cibo solido. 3.2 Quantità massime e tempi di preparazione •...
Seite 119
Funzionamento 3.3 Uso iniziale 3.4 Frullare e tritare con l’asta a 1. Al primo utilizzo, pulire tutti i immersione componenti del dispositivo (vedi sezione 4.1). 1. Inserire l’ a sta a immersione (13), 2. Utilizzare il dispositivo in posi- allineando il simbolo ( ) pre- zione verticale su una superficie sente sull’...
Seite 120
Funzionamento 3.5 Tritare Azionare il disposi- tivo a bassa velo- Non tritare elemen- cità. Gli ingredienti ti troppo duri, come possono schizzare chicchi di caffè, cu- avviandolo a velocità betti di ghiaccio, noce elevata. moscata, cereali o È possibile ottenere ossa.
Seite 121
Funzionamento 5. Mettere la unità motore (3) sul AVVERTENZA: coperchio per tritare. Premere Non toccare la lama la unità motore in modo che per tritare con le sia bloccata bene in posizione. mani nude. Assicurarsi che la unità motore 3. Mettere gli ingredienti nella cio- sia montata in modo sicuro sul tola per tritare.
Seite 122
Funzionamento 9. Rilasciare il pulsante On/Off (2) 1. Inserire la doppia frusta (4) una volta finito e scollegare la nell’ a pposito supporto finché si spina elettrica dalla presa elet- blocca in posizione. trica. Rimuovere la unità motore 2. Collegare la unità motore (3) al (3) dal coperchio premendo i pul- supporto per la frusta (7) met- santi di rilascio dell’...
Seite 123
Funzionamento Rimuovere la unità motore (3) dal AVVERTENZA: supporto per la frusta (7) premen- Assicurarsi che le pa- do i pulsanti di rilascio dell’ a ccesso- tate per cui si userà rio ai lati dell’ a pparecchio e tirando- schiacciaverdu- re siano ben cotte.
Seite 124
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 3. Pulire l’ u nità motore (3) del di- spositivo con un panno umido. AVVERTENZA: 4. Immediatamente dopo l’ u so, pu- In nessun caso utiliz- lire frullatore, coperchio e fru- zare benzina, solven- sta, lama schiacciaverdure (11), ti, detergenti abrasi- schiacciaverdure (12) con acqua vi, oggetti metallici...
Pulizia e manutenzione • Tenere l' a pparecchio fuori dalla portata dei bambini. 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballaggio.
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Seite 131
التنظيف والعناية 1.4 التنظيف تحذير: ال تغمر الجزء )13( الداخلي من عمود الخلط تحذير: يحظر تما م ً ا استخدام أو وحدة الموتور أو كابل البنزين أو المذيبات أو الطاقة في المياه أو أي سائل المنظفات الكاشطة أو األجسام .آخر المعدنية...
Seite 132
التشغيل 7.3 سطاطبلا ةساره .)11( ركب الشفرة على رأس الهراسة .تأكد من أنها مثبتة تما م ًا في مكانها ركب رأس المحرك في الهراسة (41) عبر .إدارته تجاه عقارب الساعة ركب ملحق الهراسة على وحدة المحرك .بإدارته تجاه عقارب الساعة إلى أن يتم تأمينه اغمس...
Seite 133
التشغيل ضع المقادير الذي ترغب في خفقها أو هرسها اترك زر التشغيل/اإليقاف (3) أو زر التربو .في كأس القياس (5) أو إناء مشابه (4) عندما تنتهي وافصل قابس الطاقة من المقبس الحائطي. قم بفصل وحدة المحرك .قم بتوصيل القابس بمقبس الحائط (5) عن...
Seite 134
التشغيل تحذير: تجنب تشغيل الجهاز تحذير: ال تلمسها باأليدي إذا لم يكن غطاء الفرم موضو ع ً ا .العارية بالشكل الصحيح على وعاء الفرم، إذا قد يتسبب في إتالف .شفرة الفرم 5.3 الفرم قم بتركيب وحدة المحرك (5) مع غطاء الفرم (7).
Seite 135
التشغيل قم بتشغيل الجهاز من خالل الضغط على زر 3.3 االستخدام المبدئي .)2( التشغيل نظف أجزاء الجهاز قبل االستخدام األول (انظر .)4.1 )1( أدر زر ضبط السرعة لزيادة السرعة المرغوبة استخدم الجهاز في وضع عمودي على سطح .بالتدريج .مستو، ونظيف، وجاف، وغير منزلق 10 ال...
Seite 136
التشغيل 1.3 االستخدام المرغوب صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه .ذلك، و ليس لالستخدام المهني الجهاز مخصص لفرم الكميات الصغيرة من الطعام .الصلب فقط 2.3 الكميات القصوى ووقت المعالجة ارجع للجدول بشأن وقت المعالجة والكميات القصوى • وقت التشغيل المكونات...
Seite 138
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 3.1 معلومات التعبئة صنعت مواد تعبئة المنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وفق ا ً للقوانين الوطنية. ال تتخلص من مواد التعبئة مع النفايات المنزلية أو النفايات األخرى. خذها إلى نقاط جمع مواد التعبئة .المخصصة لذلك من السلطات المحلية 4.1 أشياء...
Seite 139
تعليمات هامة للسالمة والبيئة عند القيام بتفريغ الوعاء وأثناء التنظيف واإلمساك بشفرات الفرم باأليدي المجردة فيمكن أن تتعرض إلصابات بالغة ناتجة عن عد االستخدام بشكل سليم. استخدم الجزء .البالستيكي لمحاولة اإلمساك بشفرة الفرم بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل .توصيله...
Seite 140
تعليمات هامة للسالمة والبيئة انتظر إلى أن تتوقف اإلكسسوارت المتحركة وانزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة، أثناء التركيب/فك .اإلكسسوارات أو قبل التنظيف .ال تلمس الجهاز أبد ا ً ويداك مبتلتان أو رطبتان .ال تستخدم الجهاز لتسخين الطعام 10 عليك عدم تشغيل الجهاز باستمرار لمدة تزيد على .ثوان.
Seite 141
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر .إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة .يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة يمكن استخدام هذا الجهاز من طرف األشخاص الذين لديهم إعاقة...
Seite 142
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4 ......1.1 السالمة العامة وتشريعات التخلص منWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات 6 .
Seite 143
!ي ُ رجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعهBeko شكر ا ً لك على شرائك لمنتجات بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة...
Seite 144
خالط يدوي دليل المستخدم HBA7753X 01M-8836943200-5117-01...