Seite 1
2021 Réf.10640083 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU N N O O T T I TI TI TI T T I TI TI TI T C C E E M M I I I C C R R O O S S E E M M M I I I C C R R O O S S E E M EM A A S S S S E E M EMB B B L L Y Y Y Y Y Y...
Seite 2
à conserver soigneusement. Pour plus d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone en dernière page. ’identification et l’année de fabrication de votre semoir se trouvent sur la boîte de distances centrale.
TABLE DES MATIÈ RES 1- PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2- MONTAGE DE LA RAMPRE MICROSEM INSECTICIDE - ENTRAINEMENT A CHAINE 3- RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE 4- MICROSEM ANTI-LIMACES 5- RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM HELICIDE COMBINE 6- NETTOY AGE - ENTRETIEN 7- MONTAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE - ENTRAINEMENT VARIATEUR 8- RÉGLAGE DE LA DOSE/HECTARE - RAMPE INSECTICIDE...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE e semoir ne doit tre utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été con u. Tout dommage lié à l’utilisation de la machine en dehors du domaine indiqué par le constructeur n’engagera en aucun cas la responsabilité de celui-ci. Toute modification de la machine se fera aux risques et périls de l’utilisateur.
Seite 5
SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT Respecte les prescriptions du Code de la route lors de la circulation sur la voie publique. Avant le démarrage et la mise en service vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine veiller à ce que la visibilité soit su sante. l est interdit de prendre des passagers sur la machine.
Seite 6
Z ONES DE DANGERS a surface représentée sur le schéma indique la one de danger de la machine. SCHEMA SEMOIR AVEC ZONE DE DANGER a non-observation de la one de danger peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Éloigner les personnes de la one de danger.
SAFET Y REGULATIONS INTENDED USE OF THE MACHINE The seed planter may only be used for the or for hich it as designed. Any damage related to the use of the machine outside the specifications of the manufacturer ill not engage the manufacturer’s responsibility. Any modifications to the machine are made at the user’s o n ris .
Seite 8
SAFETY WHILE OPERATING Observe the regulations of the igh ay Code hen driving on public roads. Before starting up and commissioning ma e sure that nobody is in the vicinity of the machine and that there is su cient visibility. t is absolutely forbidden to ta e passengers on the machine.
Seite 9
DANGER Z ONES The area sho n in the diagram indicates the danger one of the machine. SEED P A TER W T DA GER O E D AGRAM Failure to respect the danger one can result in serious in ury or death. eep people a ay from the danger one.
SICHERHEITSVORSCHIFTEN REGELK ONFORMER GEBRAUCH DER MASCHINE Die S maschine darf nur f r Arbeiten genut t erden f r die sie ausgelegt urde. F r Sch den infolge einer ut ung der Maschine au erhalb des vom ersteller vorgegebenen Umfangs bernimmt dieser einesfalls die Verant ortung. ed ede nderung an der Maschine geschieht auf alleinige Gefahr des ut ers.
Seite 11
SICHERHEIT IM BETRIEB Beim Fahren auf ffentlichen Stra en sind die Vorschriften der StVO u befolgen. Vor Start und nbetriebnahme sichergehen dass sich niemand in der he der Maschine aufh lt und f r ausreichende Sichtbar eit sorgen. Die Mitnahme von Passagieren auf der Maschine ist untersagt. ie den F hrerstand verlassen hrend der Tra tor l uft.
Seite 12
GEFAHRENBEREICHE Die im Schema dargestellte Fl che eigt die Gefahrenbereich der Maschine an. SCHEMA SÄ MASCHINE MIT GEFAHRENBEREICHEN Die ichtbeachtung der Gefahrenbereiche ann sch ere Verlet ungen selbst den Tod von Personen ur Folge haben. Personen aus dem Gefahrenbereich entfernen. Die Maschine nur dann verschieben enn sich niemand im Gefahrenbereich befindet.
n order to avoid any ris of clogging up of the product in the units during transport travel ith hoppers empty. EMPTY ING : The emptying chute fig. is easily fixed on to the Microsem unit and enables an easy emptying of the hopper.
Seite 15
Photographies non contractuelles. on-contractual photographs. Bilder nnen vom Originalprodu t ab eichen. MONTAGE - Achten Sie darauf dass die S elemente denen in den Abb.2 3 entsprechen (Saatgutbeh lter und Richtung der Ausl ufe) bei einem teles opischen G-S elementgeh use (Abb.2) nach vorne bei einem G Plus- MECA V4- oder C- S elementgeh use (Abb.3) nach hinten.
Seite 16
Fig. 5 MECA Fig. 7 G Plus Fig. 6 Fig. Fig. 8...
Seite 17
Semoir 4 rangs NG Plus à 75 cm 4 row NG plus planter at 75 cm 4 Reihen NG plus 75 cm Reihenastand MICRO MICRO Semoir 6 rangs témescopique NG Plus à 75 cm 6 row NG plus telescopic planter at 75 cm 6 Reihen NG plus teleskopische 75 cm Reihenastand MICRO MICRO...
Seite 19
Semoir 4 rangs NX à 75 cm 4 row NX planter at 75 cm 4 Reihen NX 75 cm Reihenastand MICRO MICRO Semoir 6 rangs NX à 75 cm 6 row NX planter at 75 cm 6 Reihen NX 75 cm Reihenastand MICRO MICRO MICRO...
2 - Se mettre sur le plus petit rapport (rapport 0.24 - voir ci-après) ( b tours axe Microsem pour 1 tour roue motrice) 3 - Faire 50 tours de roue ou 100 m. 4 - Peser le produit récupéré sur les deux sorties.
Seite 21
Combinaisons possibles des pignons A-B-C (voir décalque) Rapports obtenus Possible Combinations of the sprc ets A-B-C (see stic er) ratios obtained M gliche Einstellungen mit den ahnr rdern A B C (siehe Auf leber) M gliche Umdrehungen A B C 12 - 35 - 12 dents teeth 0.21 12 - 32 - 12...
MICROSEM ANTI- LIMACES MICROSEM SPECIAL ANTI-SLUG APPLICATION MICROSEM-GRANULATSTREUER SPEZIELL FÜR SCHNECKENVERTILGUNG MONTAGE - S’assurer que les boîtiers de distribution sont semblables à ceux des fig.2 3 (profil de la trémie et sens des goulottes de sortie) Comme indiqué sur les figures ci-contre -Fig.12 pour la rampe standard arrière (Attention au pignon moteur de l’entraînement à...
Seite 23
Fig. 10 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 NG PLUS TÉLESCOPIQUE G Plus - C Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 1 Fig. 18...
RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM HELICIDE COMBINÉ ADJUSTMENT OF COMBINED HELICIDE MICROSEM (ON INSECTICIDE BAR) EINSTELLUNG DER MICROSEM KOMBI FÜR SCHNECKENKORN élicide Ces débits sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par nsecticide un essai préalable afin de pouvoir rectifier le réglage si Pignon nécessaire pour obtenir réellement le débit désiré.
Seite 25
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails tre différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Avant chaque utilisation : Juste avant de semer, dans la parcelle, semoir attelé et levé, amorcer le système de semis et de microsem par quelques tours de roues motrices, afin de s’assurer de l’écoulement du produit et que l’ensemble tourne sans blocages, sans points durs, cette opération est indispensable.
Seite 27
(und nicht Pulver oder Granulat) pun tgenau ein ubringen. Beim Einsat mit Mi rogranulat-D nger (von Microsem verboten) besteht die Gefahr dass die Geh use bloc ieren und orrodieren eine Reinigung nach dem Einsat ist unerl sslich und P icht.
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails tre différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
n order to avoid any ris of clogging up of the product in the units during transport travel ith hoppers empty. EMPTY ING : The emptying chute (B) is easily fixed on to the Microsem unit and enables an easy emptying of the hopper.
Photographies non contractuelles. on-contractual photographs. Bilder nnen vom Originalprodu t ab eichen. Diese Ausr stung gestattet die uf hrung von nse ti id-Mi rogranulaten und oder von Mollus i id hrend der Aussaat. Der Transport der Mi rogranulate bis u den S elementen erfolgt nach Sch ere durch die teles opischen Aussaatschl uche hindurch.
Seite 32
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE - REGLERANTRIEB CHASSIS EXTEND EXTEND FRAME EXTEND-RAHMEN SEMOIR 6 RANGS NG Plus 45 à 80cm 45 – 80 cm NG Plus 6 ROW PLANTER 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus 45 bis 80cm...
Seite 33
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE - REGLERANTRIEB CHASSIS MONOBLOC 2 MONOBLOC 2 FRAME MONOBLOC-2-RAHMEN CHASSIS MONOBLOC 2 DOUBLE TELESCOPIQUE - SEMOIR 6 RANGS NG Plus DOUBLE TELESCOPIC MONOBLOC 2 FRAME - NG Plus 6 ROW PLANTER MONOBLOC 2 DOPPELTELESKOPRAHMEN - 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus...
Seite 34
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE - REGLERANTRIEB CHASSIS MONOBLOC 2 MONOBLOC 2 FRAME MONOBLOC-2-RAHMEN CHASSIS MONOBLOC 2 SIMPLE TELESCOPIQUE - SEMOIR 6 RANGS NG Plus SIMPLE TELESCOPIC MONOBLOC 2 FRAME - NG Plus 6 ROW PLANTER MONOBLOC 2 EINFACHTELESKOPRAHMEN - 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus...
Seite 36
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR STANDARD INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - STANDARD VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE - STANDARD REGLERANTRIEB...
Seite 37
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails tre différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. CHANGING THE DRIVE RANGE (12/25 SPROCKET) The Microsem drive system’s engine sproc et is a 2 tooth cluster sproc et (12 and 25 teeth) providing the option of t o ranges. To change the range 1 - Remove the drive casings.
RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die Mengeneinstellung, die im Ermessen des Benutzer liegt. WECHSEL VOM ANTRIEBSBEREICH (ZAHNRAD 12/25) Das Motor ahnrad des Microsem Antriebs ist ein doppelver ahntes ahnrad (12 und 25 hne) odurch die M glich eit geboten ei Bereiche u haben.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. CHANGING THE DRIVE RANGE (12/25 SPROCKET) The Microsem drive system’s engine sproc et is a 2 tooth cluster sproc et (12 and 25 teeth) providing the option of t o ranges. To change the range 1 - Remove the drive casings.
Seite 41
RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die Mengeneinstellung, die im Ermessen des Benutzer liegt. WECHSEL VOM ANTRIEBSBEREICH (ZAHNRAD 12/25) Das Motor ahnrad des Microsem Antriebs ist ein doppelver ahntes ahnrad (12 und 25 hne) odurch die M glich eit geboten ei Bereiche u haben.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. Die Dosierungseinstellung e tar erfolgt mit...
Inter-rang 75/80cm - Distance between rows 75/80cm - Abstand zwisschen den Reihen 75/80cm Repère variateur ALLOWIN MAGISEM MESUROL PRO METAREX SK IPPER SK IPPER Var iator m ar k 5 K G 440000 gr ha 2 K G 5 K G 3 5 G 2 5 G Regler Markierung...
Seite 44
Deux trappes par boîtier permettent la vidange de celles-ci (A). Une goulotte de vidange existe et permet sans effort de vidanger les trémies Microsem (C). Pour bien vidanger le ou les boîtiers il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue.
Seite 45
Die Beh lter nnen anhand von e ei lappen entleert erden (A). Es gibt eine Entleerungsrutsche mit der die Microsem-Beh lter m helos entleert erden nnen (C). F r das ordentliche Entleeren des b . der Beh lter(s) m ssen ein paar Radumdrehungen vorgenommen erden.
à la machine une meilleure longévité. Travaux d’entretien avant hivernage : Vider les trémies fertiliseur microsem éléments - e pas laisser d’engrais dans la trémie fertiliseur et nettoyage des boitiers de distribution obligatoire.
Mainte nanc e w or k b e for e w inte r stor age : Empty the units microsem fertili er hoppers - Do not leave fertili er in the hopper. t is essential that you clean the distribution units.
Instandhaltungsarbeiten vor dem Überwintern: Die Trichter von D ngereinleger Microsem Elementen leeren - einen D nger im Trichter des D ngereinlegers lassen und die Verteilergeh use unbedingt reinigen. (Reinigen mit Wasser ohne Druc . Sich davon ber eugen dass ein D nger mehr im Beh lter ist. Troc nen lassen. Das Ger t ist feuchtig eitsempfindlich.)
Seite 50
10990015 Collier de serrage tuyau Microsem 6090 10990086 Anneau d’arrêt Ø6mm 9574 20018670 Tôle fond de trémie pour MIcrosem 1 sortie 20068511 Tôle indicatrice (I) – boîtier MIcrosem 20069321 Axe de boîtier Microsem inox (insecticide et hélicide) 9507 30070018 Vis sans fin pas à gauche (V75G)
Seite 51
10159052 Ressort de couvercle 6090 10990086 Anneau d’arrêt Ø6mm 10176027 Rivet AL-AC tête plate Ø4,8 x 10 30090297 Goulotte de vidange boitier Microsem 10200066 Couvercle de trémie 40090400 Axe de verrouillage poignée de boitier 10200188 Trémie plastique 40L Microsem 20070082 Tôle charnière 4 trous...
Seite 52
7085.D1a 65103521 Tube fixe de descente insecticide côté droit 7478.d 65104372 Tube de descente insecticide droit 65104492 Patte de descente Microsem - châssis trainé TOP LIST0013 Diverses longueurs « tuyau descente microsem Ø18 » LIST0013 Tuyau de descente Microsem Ø18...
Seite 53
10990015 Collier de serrage tuyau Microsem 6090 10990086 Anneau d’arrêt Ø 6 mm 9574 20018670 Tôle fond de trémie pour Microsem 1 sortie 20068521 Tôle indicatrice (H) Boîtier Microsem 20069321 Axe de boitier microsem inox (insecticide et hélicide) 9507.1 30070020 Vis sans fin pas à...
Seite 54
Réf. Réf. Désignation 9042 10070062 Palier de fixation anneau guide tuyau de descente 9661 10200073 Manchon femelle de descente Microsem 9662 10200074 Tube coulissant de descente Microsem 9645 10219038 Manchon de protection sur descente 10591919 Vis STHC bout plat M8 x 40 10603008R Écrou frein H M8...
Seite 55
Vis H M12 x 20 9548.c 65101802 Support de barre porte-Microsem bas 30600016 Écrou H M16 9540 65103104 Support de barre Microsem spécial monobloc 4501.1 30634041 Bride de serrage en V (fil Ø 16 mm) châssis TOP 65106183 Pied Microsem haut renforcé 9548.3 65104980 Support Microsem sur bloc roue TOP 9548.2...
Seite 57
10125027 Pignon supérieur 20 dents 30624016 Rondelle Ø31 x 41 x 2 10153091 Ressort inox pour poignée de verrouillage 41045920 Patte de renfort pour entrainement Microsem 9613 10156005 Ressort de tendeur (R81) 41063022 Bague de sécurité 10156037 Ressort de tension de chaine 41077490 Axe principal - entrainement renforcé...
Seite 58
Goupille clips 9722 30090175 Carter intermédiaire Microsem - châssis TOP 9638.a 65102561 Support palier double micro hélicide réglable 30090218 Carter entraînement microsem - châssis traîné TOP 9720 65103990 Support entraînement Microsem - châssis TOP 9158 30150010 Ressort de pression (R57) 9172.b 66002636 Chaîne 5R 108 rouleaux...
Seite 59
Ressort du tendeur d’entraînement 65046024 Palier fixation entraînement 4329.a 10175001 Circlip d’arrêt de la bague palier plastique 9664.1D 65104105 Equerre support réglable microsem hélicide droit 9525 10200005 Bouchon embout de barre microsem 9470 65104106 Entretoise support hélicide combiné 9562 10200006 Galet de chaîne...
Seite 62
Support en T entrainement Microsem Extend 65105723 Pied central Microsem Extend 65106336 Platine de fixation barre Microsem Extend 65106337 Pied réglable latéral droit 65106338 Pied réglable latéral gauche 65106782 Pied central Microsem Extend mixte (6-7 rangs) 65107126 Support central Microsem Extend mixte (6-7 rangs)
Seite 63
65102112 Tube de liaison mâle lg.230mm 65105723 Pied central Microsem Extend 65105948 Tube de liaison mâle lg.640mm 65105951 Pied support passerelle gauche 65105952 Pied support passerelle droit 65107250 Support barre microsem Extend mixte 6/7 rangs 65107251 Pied central rampe Microsem...
Seite 69
Barre carré 40 Lg.2980mm 9471 40090207 Bride serrage en U Ø10 - barre carré 40 4501.1 30634041 Bride de serrage en V TOP 65104981 Pied Microsem haut TOP 65105691 Platine de fixation réglable – Pied Microsem Wingfold 65105692 Pied Microsem réglable WingFold...
Seite 74
Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 64007100 Variateur à sécurité Fertiliseur 64007101 Variateur à sécurité Microsem 64007102 Variateur à sécurité Fertiliseur à réglage à vis 64007103 Variateur à sécurité Microsem à réglage à vis 64007104 Variateur à sécurité Fertiliseur à levier...
Seite 76
Te c h niq u e – Re c h e r c h e – Infor m ations 12 rue Edmond Ribouleau – 7 240 ARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 .monosem.com...