Inhaltszusammenfassung für Wilo MultiPress-MP 3 Serie
Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6.. Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- og driftsvejledning NO Monterings- og driftsveiledningen Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione FIN Huolto- ja käyttöohje...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3 Fig. 4...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von Rein-Wasser ohne Sink- stoffe, Kondensat, Wasser-Glykol-Gemischen bis 35 % Glykolanteil sowie anderen dünnflüssigen, mineralölfreien Medien ohne abrasive oder langfaserige Stoffe.
Für einen Wassermangelschutz eingefügt. ist bauseits bzw. durch den Einsatz von entsprechenden Teilen aus dem WILO-Zubehörprogramm zu sorgen. 2.2 Personalqualifikation In Verbindung mit einem Frequenzumrichter/Motorfilter kann die Das Personal für die Montage muß die entsprechende Qualifikation für Pumpe drehzahlgeregelt werden (siehe Absatz 5.3).
Bilder: Filters muß durch den Hersteller des Frequenzumrichters/Filters vorge- 1. Schnittbild der Pumpe mit Positions-Nrn. nommen werden. 2. Aufstellung und Verrohrung der Pumpe Bei von WILO gelieferten Regelgeräten mit Frequenzumrichter ist der 3. Maßbild Filter bereits integriert. 4. Elektrischer Anschlußplan...
Pumpe schwergängig: Pumpe reinigen Fremdkörper, Pumpe durch Kundendienst reparieren Lager beschädigt lassen Umgebungstemperatur zu hoch für Kühlung sorgen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1. General Installation and service by qualified personnel only 1.1 Applications The pump is suitable for clear water, industrial water, condensate, water/glycol mixtures up to a ratio of 35 % glycol as well as other liquids free from mineral oil and without abrasives or long-fibred sub- stances.
Low-water protection. The pump and in particular the axial face seal must not run dry. Low-water protection should be provided by the customer by fitting the relevant parts from the WILO range of accesso- ries. Safety precautions which, if not followed, could damage the pump or...
If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or WILO customer services. Subject to technical alterations!
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 1. Généralités Puissance du moteur: voir plaque signalétique Consommation de courant maximale: voir plaque signalétique Montage et entretien uniquement par du personnel qualifié Température des liquides refoulés: +5 °C à +35 °C Pression de service maximale admissible: 10 bars...
Observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. Eviter – Manostat WVA, les dangers dus au réseau électrique en respectant les prescriptions et – Contrôle de fluide WILO (EK), les normes en vigueur. – Système de commutation: 2.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de –...
à la flèche figurant sur le fonctionnement à sec qui en résulte. A cet effet, WILO propose une corps de la pompe. Si le sens de rotation est incorrect, permutez 2 large gamme de possibilités grâce aux divers accessoires disponi-...
Température ambiante trop élevée Assurer le refroidissement S’il n'est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente WILO. Sous réserve de modifications techniques!
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 1. Algemeen Op verzoek zijn ook uitvoeringen met andere spannings-/frequentie- waarden verkrijgbaar. Inbouw en bediening alleen door geschoold vakpersoneel Voor het verpompen van taaivloeibare mediums (b.v. water-glycol- mengsels) moeten de capaciteitsgegevens van de pomp aan de hoge- 1.1 Toepassing re viscositeit worden aangepast.
– Drukschakeling WVA, montagewerkzaamheden De gebruiker dient er zorg voor te dragen dat alle inspectie- en monta- – WILO-Fluidcontrol (EK), gewerkzaamheden worden uitgevoerd door erkend en gekwalificeerd – Schakeling van de installatie: vakpersoneel, dat zich grondig in kennis heeft gesteld van de voor- –...
1. Schematische voorstelling van de pomp met nummers frequentieomvormer/filter te worden gemonteerd. 2. Montage van de pomp met buizen De regeltoestellen met frequentieomvormer die door WILO worden 3. Afmetingen geleverd, zijn reeds voorzien van een filter. 4. Schema van de elektrische aansluitingen...
Laat de pomp door lager beschadigd de servicedienst herstellen Omgevingstemperatuur te hoog Zorg voor afkoeling Indien de storing niet kan worden verholpen, dient u zich te wenden tot uw sanitair- en verwarmingsspecialist of tot de WILO-service- dienst. Technische wijzigingen voorbehouden.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Generalidades Otros voltajes y frecuencias son opcionales, es decir que pueden con- seguirse a petición. Instalación y puesta en servicio sólo por personal qualificado En caso de utilizarse medios viscosos, como por ejemplo, las mezclas de agua y glicol, habrán de ajustarse los datos de trabajo de la bomba 1.1 Usos previstos conforme a dicha viscosidad mayor.
Para evitar el riesgo de electrochoques o electrocución han de – SK 277 con 3 electrodos sumergidos, respetarse las normas de UNE y de la empresa local de suministro de – WILO Fluid control, energía. – Conmutación de la instalación: –...
– Han de tomarse las medidas necesarias para evitar que la bomba que empezaría a aspirar aire. funcione en seco. WILO le ofrece una amplia variedad de compo- – Abra la válvula de aislamiento de la entrada, abra el tornillo de purga nentes de esta gama de accesorios.
Llevar la bomba al servicio técnico a Cojinete dañado efectos de su reparación Temperatura ambiente demasiado alta Proporcione un ambiente más fresco. Si no consigue eliminar el fallo, diríjase a la representación o al servicio técnico de WILO más próximos. Sujeto a modificaciones técnicas.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1. Generalità Montaggio e messa in esercizio solo da personale specializzato 1.1 Campo d’applicazione La pompa è adatta per applicazioni nel sollevamento e pressurizzazio- ne d’acqua limpida, acqua di consumo, condense, miscele d’acqua e glicole fino alla percentuale massima del 35% di glicole, applicazioni industriali ed altri liquidi a bassa viscosità...
Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza contrassegnate con nel programma di vendita di WILO. la parola Con l’impiego di un convertitore di frequenza la pompa può funzionare ATTENZIONE! a velocità...
LC (filtro motore) fra lo stesso convertitore ed il motore. Il dimensionamento del filtro deve essere effettuato dal costruttore del convertitore. Le apparecchiature di regolazione della velocità fornite da WILO sono dotate di serie del filtro LC. 6. Messa in esercizio –...
Pulire la pompa corpi estranei, Fare riparare la pompa dal cuscinetti danneggiati servizio assistenza Temperatura ambiente troppo Provvedere al raffreddamento elevata Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza WILO. Con riserva di modifica.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1. Yleistä Viskoosisia aineita syötettäessä (esim. vesi-/glykoliseokset) pumpun syöttötiedot on korjattava vastaamaan korkeampaa viskositeettiä. 1.1 Käyttötarkoitus Glykoliseoksiin tulee käyttää ainoastaan merkkituotteita, joissa on kor- Pumppu on tarkoitettu, lämmitys- käyttö- ja lauhdeveden, vesiglykoli- roosionsuojainhibiittoreita.
Pumppu on asennettava niin, että siihen tulee tarpeeksi vettä, tai riittävä vesimäärä on taattava käyttämällä Ohjeet, joiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vahinkoa pum- WILO-lisätarvikesarjan tähän tarkoitukseen suunniteltuja osia. pulle/järjestelmälle ja niiden toiminnalle, on merkitty seuraavasti: Pumpun pyörimisnopeutta voidaan säädellä yhdistämällä siihen taaju- usmuuntaja/moottorisuodatin (ks.
– Liukurengastiivisteen suojaamiseksi pumppu on asennettava niin, – Pumpattavan aineen lämpötilasta ja järjestelmän paineesta että vedentulo on taattu ja kuivakäynti eliminoitu. WILO tarjoaa tähän riippuen kuumaa nestettä tai höyryä voi purkautua tai rois- tarkoitukseen erilaisia lisävarusteita. kuta ulos kovalla paineella, jos ilmausruuvi avataan koko- –...
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 8. Häiriöiden korjaus Häiriö Korjaus Pumppu ei käy Ei virtaa Sulakkeiden, uimurikytkimen ja johdon tarkastaminen Moottorinsuojakytkin on katkaissut Moottorin ylikuormituksen poistaminen virran Pumppu käy, mutta ei pumppaa Väärä pyörimissuunta Verkkoliitännän 2 vaiheen vaihto Roskat ovat tukkineet pumpun Letkun ja pumpun tarkastaminen osia tai putken...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 1. Allmän beskrivning Inmontering och igångsättning får endast gäras av fackman 1.1 Användningsområden Denna pump är avsedd för pumpning av, kalt- och kondensvatten, vatten-glykol blandningar med max. 35 % glykolhalt, mineraloljefria vätskor samt vätskor som inte innehåller nötande eller långfibriga sub- stanser.
Skydd mot torrkörning: Pumpen och i synnerhet glidringspackningen OBSERVERA! får inte gå torra. Kunden måste vidtaga nödvändiga åtgärder mot torr- körning genom installation av motsvarande WILO tillbehör. Pumpens varvtal kan regleras när anläggningen är ansluten till en frek- 2.2 Kompetenskrav vensomformare (se avsnitt 5.3)
än 500 V/µs och spänningstoppar på û > 650 V. Vid förekomst av sådana spänningsökningar/toppar måste ett LC-filter (motorfilter) installeras mellan frekvensomvandlaren och motorn. Filtret måste installeras av frekvensomvandlarens eller filtrets tillverkare. I enheter med frekvensomvandlare som levereras av WILO är detta filter redan installerat. 6. Igångkörning Figurer: –...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 8. Fel, orsaker och åtgärder Orsak Åtgärd Pumpen går ej Ingen strömtillförsel Kontrollera säkringar, flottörkontakter, torrkörningsskydd och kabel Motorskyddsbrytaren har löst ut Eliminera överbelastningen på motorn Pumpen går men pumpar ej Fel rotationsriktning Koppla om 2 faser i nätanslutningen Ledningar eller delar av pumpen Kontrollera och rengör ledningen och...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 1. Általános megjegyzések A beépítést és üzembehelyezést csak szakember végezheti 1.1 Alkalmazás célja A szivattyút, ipari és hideg-és esõviz, csapadékra, kondenzvízre, maximálisan 35% glykoltartalmú víz és glykol keverékre, valamint egyéb híg – maró és hosszúrostú anyagoktól, valamint asványola- jtól mentes –...
és az üzemeltetést veszélyezteti, az Vízhiányvédelem: Sem a szivattyú, sem a csúszógyırıs tömítés, nem mıködhet száraz állapotban. A szárazfutásvédelemrŒl telepi VIGYÁZAT! oldalon, illetve a megfelelŒ WILO-tartozékok beépítésével kell gondoskodni. megjelölést alkalmazzuk. Frekvenciváltó/szırŒ alkalmazásával a szivattyú fordulatszáma 2.2 Személyzet szakképesítése.
(1,2,ábrák (3), SW 19) a beszívott közeg kilépéséig, majd húzza tömités megrongálódásának elkerülésére, már a beépítés során meg a légtelenítŒ csavart, nyissa ki a nyomásoldalon lévŒ foganatosítson megfelelŒ biztonsági intézkedéseket. WILO ide- zárószelepet és kapcsolja be a szivattyút. vonatkozóan különbözŒ megoldásokat javasol.
A motorvédŒ szerkezet kikapcsol Nehézjárású szivattyú Szivattyútisztítás Idegen anyag Szivattyú megjavítása Megrongálódott csapágy vevŒszolgálat keretében Túl magas környezethŒmérséklet Hıtés biztosítása Amennyiben az üzemzavart nem sikerülne elhárítania, kérjük forduljon az Ön szakkereskedŒjéhez, illetve a WILO-szervízhez. Fenntartjuk a jogot minden technikai változtatásra.
All manuals and user guides at all-guides.com GREECE 1. Γενικά Αντλίες µε ∆ιαφορετικές τάσεις /συχν τητες παραδίδονται µετά απ ζήτηση. Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µ νο απ ειδικευµένο Για κυκλοφορία υλικών µε µεγάλο ιξώδες (π.χ. Μίγµα νερού/ προσωπικ γλυκ λης) πρέπει να διορθωθεί η απ δοση της αντλίας σύµφωνα...
ΠΡΟΣΟΧΗ! λισθεί σύµφωνα µε αντίστοιχα µέτρα του κατασκευαστή απ χωρίς νερ . Η ξηρή λειτουργία καταστρέφει έλλειψη νερού και ξηρή λειτουργία. Γιαυτ το σκοπ τα στεγανωτικά. προσφέρει η WILO εναλλακτικές δυνατ τητες προαιρετικού – Έλεγχος φοράς περιστροφής (µ νο για...
All manuals and user guides at all-guides.com GREECE 7. Συντήρηση – Η αντλία σχεδ ν δεν χρειάζεται συντήρηση. H διάρκεια ζωής της εξαρτάται απ τις συνθήκες λειτουργίας της και εποµένως είναι διαφορετική. Συνιστάται οπτικ ς έλεγχος στεγαν τητας και έλεγχος για ασυνήθιστους κραδασµούς...
Καλέστε την υπηρεσία πελατών Βλάβη στα έδρανα για επισκευή της αντλίας Θερµοκρασία περιβάλλοντος Φροντίστε για ψύξη πολύ υψηλή Εάν η βλάβη δεν αποκατασταθεί καλέστε τον ειδικ της θέρµα νσης ή την υπηρεσία πελατών WILO. Mε την επιφύλαξη αλλαγώv για τεχvικσύς λ γσυς!
All manuals and user guides at all-guides.com ˇ C ESKY 1. Úvod Návod k montáÏi, obsluze a provozu 1.1 Úãel pouÏití âerpadlo se pouÏívá k ãerpání, de‰tová a studená vody, kondenzátÛ, smûsí vody s glykolem do 35 % obsahu glykolu a ostat- ních fiídk˘ch kapalin bez obsahu minerálních olejÛ...
– Postranní pfiítokov˘ uzavírací ventil otevfiít, odvzdu‰Àovací ‰roub a tím proti obûhu tzv. na sucho. Spoleãnost WILO nabízí rÛzná uvolnit (obr. ã.1, 2, pol. 3, SW 19) dokud ãerpací médium nevys- pfiíslu‰enství k vylouãení takové situace.
Vyãistit ãerpadlo Cizí tûlesa, âerpadlo opravit servisní sluÏbou Po‰kozené loÏisko Vysoká okolní teplota Ovûfiit chlazení Není-li moÏné odstranit jakoukoliv provozní poruchu, spojte se laskavû s nejbliωím odborníkem sanitárních a tepeln˘ch instalací nebo se sluÏbou pro zákazníky WILO. Technické zmûny vyhrazeny...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Na zamówienie mo˝na równie˝ otrzymaç pompy pracujàce pod 1. Uwagi ogólne innymi napi´ciami i cz´stotliwoÊciami lub wykonane z innych mate- ˚ywotnoÊç zale˝y od warunków pracy i jest w zwiàzku z tym ria∏ów. zró˝nicowana.
˝e ich nieprzestr- oÊ. Klient musi wi´c przewidzieç dodatkowe urzàdzenie z gamy pro- zeganie mo˝e doprowadziç do uszkodzenia pompy lub instalacji, lub duktów WILO w celu zapobiegni´cia pracy silnika przy za mo˝e ograniczyç jej prawid∏owe funkcjonowanie. niskim poziomie wody.
1. Przekrój pompy z numerami referencyjnymi. cz´stotliwoÊci a silnikiem. Model filtra musi byç zaprojektowany 2. Ustawianie i orurowanie pompy. przez producenta przemiennika cz´stotliwoÊci lub filtra. W urzàdze- 3. Rysunek z podaniem wymiarów. niach sterujàcych firmy WILO filtr jest fabrycznie zainstalowany. 4. Schemat po∏àczeƒ elektrycznych...
∏o˝yska za wysoka temperatura otoczenia och∏odê pomp´ W przypadku kiedy awarii nie mo˝na usunàç, prosimy o zwró- cenie si´ do najbli˝szego punktu serwisowego, wzgl´dnie przedstawicielstwa firmy WILO. Z zastrze˝eniem zmian technicznych.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1. Obwie poloΩeniå 1.2 Texniheskie xarakteristiki 1.2.1 Podklœhenie i mownostnye dannye Dlä provedeniä montaønyx rabot i vvoda v qkspluata- Peremennyj tok: 1 ~ 230 V (+/- 10%) / 50 Gc ili ciœ personal doløen imet´ sootvetstvuœπuœ kvalifi- Trexfaznyj tok: 3 ~ 230/400 V (+/- 10%) / 50 Gc;...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2. Bezopasnostæ 2.6 Proizvolænye izmeneniå v agregatax ustanovki i ispolæzovanie zapasnyx hastej, kotorye ne utverΩ- V nastoåwej instrukcii izlagaœtså osnovnye pravila, kotorye deny proizvoditelem neobxodimo soblœdatæ v xode montaΩa i vvoda v qkspluataciœ Dlå...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 4.2 Sostav postavki – Dlå obespeheniå zawity germetihnoj prokladki – Nasos modifikacij EM ili DM skolæzåwim kolæcom neobxodimo zawitnoe osnawenie ot – Instrukcii po montaΩu i vvodu v qkspluataciœ nedostatohnogo kolihestva vody, hto, v svoœ oheredæ, pre- doxranået ot funkcionirovaniå...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ vanii preobrazovatelå hastot skorosti vozrastaniå napråΩe- 7. ObsluΩivanie niå ne mogut prevyπatæ 500 V/mks, a piki napråΩeniå û > 650 – Praktiheski nasosu ne trebuetså nikakogo specialænogo V. Dlå obespeheniå takix velihin skorosti vozrastaniå texniheskogo obsluΩivaniå.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 8. Neispravnosti, prihiny i ix ustranenie Neispravnostæ Prihina neispravnosti Sposoby ustraneniå Nasos ne rabotaet Otsutstvie qlektriheskogo pitaniå Proveritæ predoxraniteli, poplavkovye vyklœhateli i sistemu provodov i kabelej Zawitnoe ustrojstvo dvigatelå zadejst- Ustranitæ vse prihiny peregruzki vovalo sistemu otklœheniå...
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 1. Generel præsentation 1.1 Anvendelse Pumpen kan anvendes til at pumpe koldtvand, vand til varmeanlæg, forbrugsvand, kondensat, blandinger af vand og glykol med op til 35% glykol, samt andre væsker uden mineralolier, slibende substanser eller langfiberstoffer.
– SK 277 med 3 dybsvejseelektroder Nationale bestemmelser samt bestemmelser fra det lokale forsynings- – WVA trykomskifter selskab skal følges for at forebygge risikoen for elektriske chok eller – WILO væskekontrol (EK) dødbringende elektriske stød. – Installationsomskifter: – WAO 65 svømmeafbryder –...
– For at beskytte glideringspakningen, må du selv sørge for, at – Kun for trefasemotorer: Indstil motorbeskyttelsen på den nominelle pumpen er sikret mod vandmangel og ikke kører tør. WILO-serien strømstyrke, der er angivet på datapladen. omfatter forskelligt tilbehør, som kan anvendes til dette formål.
Omgivelsetemperaturen er for høj Sørg for nedkøling Kan du ikke løse problemet, skal du henvende dig til din lokale rør- lægger og installatør af varmeanlæg eller til WILO’s kundeservice. Figurer: 1. Snit af pumpen med referencenumre 2. Installering af pumpen og rørsystemet 3.
All manuals and user guides at all-guides.com NORWAY 1. Generell presentasjon 1.1 Formål Denne pumpen brukes til pumping av kaldtvann, vann til varmeanlegg, avløpsvann, kondensat, blandinger av vann/glykol med opptil 35 % glykol, samt andre tyntflytende væsker uten mineralolje, slipende sub- stanser eller langfiberstoffer.
Sikkerhetsforskrifter som viser til tilfeller hvor manglende overholdelse gen må ikke gå tørre. Du må selv sørge for riktig beskyttelse mot kan føre til fare for pumpen eller anlegget og pumpedriften, er merket vannmangel eller anskaffe og installere de tilsvarende delene fra WILO- med ordet tilbehørsserien.
Du må selv treffe de nødven- pens klemmekasse. dige forholdsregler. WILO foreslår her flere tilbehørsmuligheter. – Bare for trefasemotorer: Still inn motorbeskyttelsen på nominell – Du må sørge for å beskytte pumpen ved tilløpsrøret med et sil- spenning i overensstemmelse med informasjonsplaten.
All manuals and user guides at all-guides.com NORWAY 8. Feil, årsaker og løsninger Feil Årsak Løsning Pumpen går ikke Ingen strømtilførsel Kontroller sikringer, flottørvipper og ledninger Motorbeskyttelsen har slått pumpen av Fjern motoroverbelastningen Pumpen går, men pumper ikke Feil dreieretning Veksle 2 faser på...
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 25.05.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2104817.1...
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 71
Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
Seite 72
Kommune Österreich Bau + Bergbau WILO SE Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Industrie Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...