Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6..
DE
Einbau- und Betriebsanleitung
EN
Installation and operating instructions
FR
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
ES
Instrucciones de instalación y funcionamiento
IT
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
FI
Huolto- ja käyttöohje
SV
Monterings- och skötselinstruktioner
HU Beépítési és üzemeltetési utasítás
EL
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
CS
Návod k montáži a obsluze
PL
Instrukcja montażu i obs ugi
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
D
Monterings- og driftsvejledning
NO Monterings- og driftsveiledningen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo MP-303

  • Seite 1 Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6.. Návod k montáži a obsluze Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obs ugi Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- og driftsvejledning NO Monterings- og driftsveiledningen Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 4 ∆ HIGH (VOLTAGE) LOW...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Huolto- ja käyttöohje Monterings- och skötselinstruktioner Beépítési és üzemeltetési utasítás δηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Návod k montáži a obsluze Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
  • Seite 7: Allgemeines

    DEUTSCH 1. Allgemeines 1.2.2 Typenschlüssel MP 3 05 - EM / XX Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal MP MultiPress (mehrstufige, horizont. 1.1 Verwendungszweck Die Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von Rein-Wasser ohne Sink - Kreiselpumpe) stoffe, Kondensat, Wasser-Glykol-Gemischen bis 35 % Glykolanteil Nennvolumenstrom Q [m sowie anderen dünnflüssigen, mineralölfreien Medien ohne abrasive bei optimalem Wirkungsgrad...
  • Seite 8: Sicherheit

    Bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die ist bauseits bzw. durch den Einsatz von entsprechenden Teilen aus Pumpe/Anlage und deren Funktion hervorrufen können, ist das Wort dem WILo-Zubehörprogramm zu sorgen. In Verbindung mit einem Frequenzumrichter/Motorfilter kann die ACHTUNG! Pumpe drehzahlgeregelt werden (siehe Absatz 5.3).
  • Seite 9: Elektrischer Anschluß

    DEUTSCH wärtigen Wand: 0,3 m. Bei von WILo gelieferten Regelgeräten mit Frequenzumrichter ist der – Die Aufstellungsfläche muß waagerecht und plan sein. Filter bereits integriert. – Die Befestigung der Pumpe erfolgt mit 2 Schrauben, Ø 8 mm, auf einem schwingungsdämpfenden Sockel oder Fundament. Es kön- 6.
  • Seite 10: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Pumpe schwergängig: Pumpe reinigen Fremdkörper, Pumpe durch Kundendienst reparieren Lager beschädigt lassen Umgebungstemperatur zu hoch für Kühlung sorgen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 11: Technical Description

    ENGLISH 1. General Installation and service by qualified personnel only 1.1 Applications The pump is suitable for clear water, condensate, water/glycol mixtu- res up to a ratio of 35 % glycol as well as other liquids free from mine- ral oil and without abrasives or long-fibred substances. Specially suited for use in conjunction with rain water utilization.
  • Seite 12: Safety Precautions

    Low-water protection should be provided by the customer by fitting the relevant parts from the WILO range of accesso- ries. The speed of the pump can be controlled when connected to a fre- Safety precautions which, if not followed, could damage the pump or quency converter or motor filter (see paragraph 5.3)
  • Seite 13: Electrical Installation

    – If available, position float switches or electrodes for protection protect the axial face seal. The WILO range comprises various against low water levels in such a way that the pump cuts out if the accessories which can be used for this purpose.
  • Seite 14: Fault Finding, Causes And Remedies

    If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or WILO customer services. Subject to technical alterations!
  • Seite 15: Généralités

    FRANÇAIS 1. Généralités 1.2.2 Dénomination MP 3 05 - EM / XX Montage et entretien uniquement par du personnel qualifié MP MultiPress (Pompe centrifuge multicellulaire horizontale) 1.1 Applications La pompe convient aux applications de refoulement d’eau claire, des Volume nominal Q [m condensats, des mélanges eau-glycol con tenant 35 % de glycol à...
  • Seite 16: Transport Et Stockage Avant Utilisation

    Une rigueur absolue est exigée notamment – Manostat WVA, en matière d'électricité et de mécanique – Contrôle de fluide WILo (EK), – Système de commutation : 2.4 Consignes de sécurité à l’utilisateur – interrupteur à flotteur WAo 65, observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident.
  • Seite 17: Raccordement Électrique

    à sec qui en résulte. A cet effet, WILo propose une – Pour moteurs à courant triphasé uniquement: réglez la protection du large gamme de possibilités grâce aux divers accessoires disponi-...
  • Seite 18: Pannes, Causes Et Remèdes

    Température ambiante trop élevée Assurer le refroidissement S’il n'est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente WILO. Sous réserve de modifications techniques!
  • Seite 19 NEDERLANDS 1. Algemeen Op verzoek zijn ook uitvoeringen met andere spannings-/frequentie- waarden verkrijgbaar. Inbouw en bediening alleen door geschoold vakpersoneel Voor het verpompen van taaivloeibare mediums (b.v. water-glycol- mengsels) moeten de capaciteitsgegevens van de pomp aan de hoge- 1.1 Toepassing Deze pomp wordt gebruikt voor het verpompen van schoon water re viscositeit worden aangepast.
  • Seite 20: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Voorschriften van de landelijke en regionale ener- – SK 277 met 3 dompelelektroden, giebedrijven dienen ook in acht genomen te worden. – Drukschakeling WVA, – WIlO-Fluidcontrol (EK), 2.5 Veiligheidsvoorschriften voor inspectie- en – Schakeling van de installatie: montagewerkzaam heden De gebruiker dient er zorg voor te dragen dat alle inspectie- en monta- –...
  • Seite 21: Elektrische Aansluiting

    (motorfilter) worden ingebouwd. De filter dient door de fabrikant van de 2. Montage van de pomp met buizen frequentieomvormer/filter te worden gemonteerd. 3. Afmetingen De regeltoestellen met frequentieomvormer die door WIlO worden 4. Schema van de elektrische aansluitingen geleverd, zijn reeds voorzien van een filter.
  • Seite 22 Omgevingstemperatuur te hoog Zorg voor afkoeling Indien de storing niet kan worden verholpen, dient u zich te wenden tot uw sanitair- en verwarmingsspecialist of tot de WILO-service- dienst. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 23: Usos Previstos

    ESPAÑOL 1. Generalidades Otros voltajes y frecuencias son opcionales, es decir que pueden con- seguirse a petición. Instalación y puesta en servicio sólo por personal qualificado En caso de utilizarse medios viscosos, como por ejemplo, las mezclas de agua y glicol, habrán de ajustarse los datos de trabajo de la bomba 1.1 Usos previstos La bomba se emplea para bombear agua claros, productos de con- conforme a dicha viscosidad mayor.
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    Para evitar el riesgo de electrochoques o electrocución han de – SK 277 con 3 electrodos sumergidos, respetarse las normas de UNE y de la empresa local de suministro de – WILO Fluid control, energía. – Conmutación de la instalación: –...
  • Seite 25: Conexión Eléctrica

    – Han de tomarse las medidas necesarias para evitar que la bomba se apague si el nivel de agua es demasiado bajo, lo que significaría funcione en seco. WILO le ofrece una amplia variedad de compo- que empezaría a aspirar aire.
  • Seite 26: Fallos: Causas Y Eliminación

    Llevar la bomba al servicio técnico a Cojinete dañado efectos de su reparación Temperatura ambiente demasiado alta Proporcione un ambiente más fresco. Si no consigue eliminar el fallo, diríjase a la representación o al servicio técnico de WILO más próximos. Sujeto a modificaciones técnicas.
  • Seite 27: Generalità

    ITALIANO 1. Generalità 1.2.2 Chiavi d’identificazione MP 3 05 - EM / XX Montaggio e messa in esercizio solo da personale specializzato MP MultiPress (pompa centrifuga, 1.1 Campo d’applicazione La pompa è adatta per applicazioni nel sollevamento e pressurizzazio- multistadio orizzontale) ne d’acqua limpida, acqua di consumo, condense, miscele d’acqua e Corrente volumetrica nominale glicole fino alla percentuale massima del 35% di glicole, ed altri liquidi...
  • Seite 28: Trasporto E Magazzinaggio

    Per la protezione utilizzare le apparecchiature commerciali, o quelle specifiche inserite possono essere fonte di pericolo per l‘incolumità delle persone e inte- nel programma di vendita di WILO. grità delle cose. Con l’impiego di un convertitore di frequenza la pompa può funzionare a velocità...
  • Seite 29: Collegamenti Elettrici

    LC (filtro motore) fra lo stesso convertitore ed il motore. Il dimensionamento del filtro deve essere effettuato dal costruttore del convertitore. Le apparecchiature di regolazione della velocità fornite da WILO sono dotate di serie del filtro LC. 6. Messa in esercizio –...
  • Seite 30: Blocchi, Cause E Rimedi

    Pulire la pompa corpi estranei, Fare riparare la pompa dal cuscinetti danneggiati servizio assistenza Temperatura ambiente troppo Provvedere al raffreddamento elevata Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza WILO. Con riserva di modifica.
  • Seite 31 SUOMI 1. Yleistä pyynnöstä. Viskoosisia aineita syötettäessä (esim. vesi-/glykoliseokset) pumpun 1.1 Käyttötarkoitus syöttötiedot on korjattava vastaamaan korkeampaa viskositeettiä. Pumppu on tarkoitettu, lämmitys- käyttö- ja lauhdeveden, vesiglykoli- Glykoliseoksiin tulee käyttää ainoastaan merkkituotteita, joissa on kor- seosten, joissa glykolin osuus on korkeintaan 35 %, sekä muiden sel- roosionsuojainhibiittoreita.
  • Seite 32: Turvallisuus

    Pumppu on asennettava niin, että siihen tulee tarpeeksi vettä, tai riittävä vesimäärä on taattava käyttämällä ohjeet, joiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vahinkoa pum- WILo-lisätarvikesarjan tähän tarkoitukseen suunniteltuja osia. pulle/järjestelmälle ja niiden toiminnalle, on merkitty seuraavasti: Pumpun pyörimisnopeutta voidaan säädellä yhdistämällä siihen taaju- usmuuntaja/moottorisuodatin (ks.
  • Seite 33: Käyttöönotto

    SW 19) avataan ja pidetään auki kunnes pumpattavaa ainetta tulee – Liukurengastiivisteen suojaamiseksi pumppu on asennettava niin, ulos, ilmausruuvi suljetaan, painepuolen sulkuventtiili avataan ja että vedentulo on taattu ja kuivakäynti eliminoitu. WILo tarjoaa tähän pumppu käynnistetään. tarkoitukseen erilaisia lisävarusteita. – Pumpun syöttöputkessa on oltava siivilä (verkkotiheys 1 mm) tai –...
  • Seite 34: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI 8. Häiriöiden korjaus Häiriö Korjaus Pumppu ei käy Ei virtaa Sulakkeiden, uimurikytkimen ja johdon tarkastaminen Moottorinsuojakytkin on katkaissut Moottorin ylikuormituksen poistaminen virran Pumppu käy, mutta ei pumppaa Väärä pyörimissuunta Verkkoliitännän 2 vaiheen vaihto Roskat ovat tukkineet pumpun Letkun ja pumpun tarkastaminen osia tai putken ja puhdistaminen Ilmaa imuistukassa...
  • Seite 35: Allmän Beskrivning

    SVENSKA 1. Allmän beskrivning 1.2.2 Typkod MP 3 05 - EM / XX Inmontering och igångsättning får endast gäras av fackman MP MultiPress (Flerstegs horisontal 1.1 Användningsområden centrifugalpump) Denna pump är avsedd för pumpning av, kalt- och kondensvatten, Nominal volymström Q [m3/h] vatten-glykol blandningar med max.
  • Seite 36: Placering Och Installation

    Skydd mot torrkörning: Pumpen och i synnerhet glidringspackningen OBSERVERA! får inte gå torra. Kunden måste vidtaga nödvändiga åtgärder mot torr- körning genom installation av motsvarande WIlo tillbehör. Pumpens varvtal kan regleras när anläggningen är ansluten till en frek- 2.2 Kompetenskrav vensomformare (se avsnitt 5.3)
  • Seite 37: Anslutning Till Elnätet

    Vid förekomst av sådana spänningsökningar/toppar måste ett lC-filter (motorfilter) installeras mellan frekvensomvandlaren och motorn. Filtret måste installeras av frekvensomvandlarens eller filtrets tillverkare. I enheter med frekvensomvandlare som levereras av WIlo är detta filter Figurer: redan installerat. 1. Genomskärning av pumpen med referensnummer 2.
  • Seite 38: Fel, Orsaker Och Åtgärder

    SVENSKA 8. Fel, orsaker och åtgärder Orsak Åtgärd Pumpen går ej Ingen strömtillförsel Kontrollera säkringar, flottörkontakter, torrkörningsskydd och kabel Motorskyddsbrytaren har löst ut Eliminera överbelastningen på motorn Pumpen går men pumpar ej Fel rotationsriktning Koppla om 2 faser i nätanslutningen ledningar eller delar av pumpen Kontrollera och rengör ledningen och blockeras av främmande föremål...
  • Seite 39 M GY R 1.2.2 Tipusmeghatározás 1. Általános megjegyzések MP 3 05 - EM / XX A beépítést és üzembehelyezést csak szakember végezheti MP MultiPress (többlépcsös, vízszintes 1.1 Alkalmazás célja centrifugál szivattyú) A szivattyút, ipari és hideg-és esõviz, csapadékra, kondenzvízre, Névleges áramtérfogat Q [m maximálisan 35% glykoltartalmú...
  • Seite 40: Beépítési És Üzemeltetési Utasítás

    és az üzemeltetést veszélyezteti, az bekapcsolja. Vízhiányvédelem: Sem a szivattyú, sem a csúszógyırıs tömítés, VIGYÁZAT! nem mıködhet száraz állapotban. A szárazfutásvédelemrŒl telepi oldalon, illetve a megfelelŒ WILO-tartozékok beépítésével kell megjelölést alkalmazzuk. gondoskodni. 2.2 Személyzet szakképesítése. Frekvenciváltó/szırŒ alkalmazásával a szivattyú fordulatszáma A beépítéssel megbízott személyeknek a munkához igényelt...
  • Seite 41 – Nyissa ki a szívó oldal zárószelepét és a légtelenítŒ csavart tömités megrongálódásának elkerülésére, már a beépítés során (1,2,ábrák (3), SW 19) a beszívott közeg kilépéséig, majd húzza foganatosítson megfelelŒ biztonsági intézkedéseket. WILO ide- meg a légtelenítŒ csavart, nyissa ki a nyomásoldalon lévŒ vonatkozóan különbözŒ megoldásokat javasol.
  • Seite 42 A motorvédŒ szerkezet kikapcsol Nehézjárású szivattyú Szivattyútisztítás Idegen anyag Szivattyú megjavítása Megrongálódott csapágy vevŒszolgálat keretében Túl magas környezethŒmérséklet Hıtés biztosítása Amennyiben az üzemzavart nem sikerülne elhárítania, kérjük forduljon az Ön szakkereskedŒjéhez, illetve a WILO-szervízhez. Fenntartjuk a jogot minden technikai változtatásra.
  • Seite 43 GREE E MP 3 05 - EM / XX 109,5 PG 13,5 157,5 PG 13,5 PG 11 157,5 PG 13,5 PG 11 109,5 PG 13,5 PG 11 157,5 PG 13,5 PG 11 157,5 PG 13,5 PG 13,5...
  • Seite 44 GREE E ό ο χ οο ζ χ ό ο β ο ο ο ό ό ο ο ο ο ο ό β ο β ο ο χ χ ο χ ο ό ο ο ο ο ο ο ό ο ο...
  • Seite 45 GREE E...
  • Seite 46 GREE E ™¯‹Ì·Ù· 1. ∆ÔÌ‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ì ·ÚÈıÌÔ‡˜ ı¤Û˘ 2. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ 3. ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ 4. ™˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›· ηψ‰›ˆÓ...
  • Seite 47 GREE E...
  • Seite 48 ˇ C ESKY 1 2 2 Identifikace typu 1. Úvod MP 3 05 - EM / XX Návod k montáÏi, obsluze a provozu MP MultiPress 1.1 Úãel pouÏití VH – vícestupÀová horizontální âerpadlo se pouÏívá k ãerpání, de‰tová a studená vody, odstfiedivé...
  • Seite 49: Návod K Montáži A Obsluze

    – SK 277 se 3 ponorn˘mi elektrodami, tického svazu (VDE) a místního energetického dodavatelského pod- – Tlakové spínání WVA, niku. – WILO - kontrola fluidity (EK), – Pfiepínací zafiízení: 2.5 Bezpeãností pokyny pro inspekãní a montáÏní práce – Plovákov˘ pfiepínaã WAO 65, Provozovatel zaji‰Èuje v‰echny inspekãní...
  • Seite 50 ãerpadlo vypnou. a tím proti obûhu tzv. na sucho. Spoleãnost WILO nabízí rÛzná – Postranní pfiítokov˘ uzavírací ventil otevfiít, odvzdu‰Àovací ‰roub pfiíslu‰enství k vylouãení takové situace.
  • Seite 51 Vyãistit ãerpadlo Cizí tûlesa, âerpadlo opravit servisní sluÏbou Po‰kozené loÏisko Vysoká okolní teplota Ovûfiit chlazení Není-li moÏné odstranit jakoukoliv provozní poruchu, spojte se laskavû s nejbliωím odborníkem sanitárních a tepeln˘ch instalací nebo se sluÏbou pro zákazníky WILO. Technické zmûny vyhrazeny...
  • Seite 52 POLSK 1.2.2 Specyfikacje serii 1. Uwagi ogólne MP 3 05 - EM / XX ˚ywotnoÊç zale˝y od warunków pracy i jest w zwiàzku z tym MP MultiPress zró˝nicowana. Zalecamy przeprowadzanie co pó∏ roku wzroko- (Pozioma pompa odÊrodkowa wych kontroli szczelnoÊci oraz obserwacj nietypowych wielostopniowa) wibracji.
  • Seite 53: Instrukcja Montażu I Obsługi Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Klient musi wi c przewidzieç dodatkowe urzàdzenie z gamy pro - do∏àczone do przepisów bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e ich nieprzestr- duktów WILO w celu zapobiegni cia pracy silnika przy za zeganie mo˝e doprowadziç do uszkodzenia pompy lub instalacji, lub niskim poziomie wody.
  • Seite 54 W urzàdzeniach ste- przykr ciç dwoma Êrubami 8 mm. Mo˝na w tym celu zastosowaç rujàcych firmy WILO filtr jest fabrycznie zainstalowany. tulejki metalowo-gumowe, które sà ogólnie dost pne w handlu. – Aby zapewniç dost p do zaworu Êciekowego, nale˝y pomp tak 6.
  • Seite 55 ∏o˝yska za wysoka temperatura otoczenia och∏odê pomp W przypadku kiedy awarii nie mo˝na usunàç, prosimy o zwró- cenie si do najbli˝szego punktu serwisowego, wzgl dnie przedstawicielstwa firmy WILO. Z zastrze˝eniem zmian technicznych.
  • Seite 56 РУ КИЙ 1. Obwie poloΩeniå 1.2 Texniheskie xarakteristiki 1.2.1 Podklœhenie i mownostnye dannye Dlä provedeniä montaønyx rabot i vvoda v qkspluata- Peremennyj tok: ciœ personal doløen imet´ sootvetstvuœπuœ kvalifi- 1 ~ 230 V (± 10 %)/50 Gc ili kacino. 220 V (-10%)/60 Gc - 240 V (+6%)/60 Gc 1.1 Oblastæ...
  • Seite 57 РУ КИЙ 2. Bezopasnostæ nalom, imeœwim specialænoe razreπenie na provedenie takogo roda rabot. Krome togo, qti sotrudniki dolΩny imetæ v V nastoåwej instrukcii izlagaœtså osnovnye pravila, kotorye svoem rasporåΩenii dostatohnoe kolihestvo neobxodimoj neobxodimo soblœdatæ v xode montaΩa i vvoda v qkspluataciœ informacii, kotoruœ...
  • Seite 58 РУ КИЙ vovatæ v suxom sostoånii. Sistema zawity pri nedostatke – Vsasyvaœwij patrubok i nagnetaœwij patrubok dolΩny vody montiruetså neposredstvenno na proizvodstve ili soedinåtæså s nasosom, hto predotvrawaet poåvlenie moΩet bytæ pomewena v gotovuœ ustanovku blagodarå soot- napråΩeniå v sisteme. Dlå obespeheniå takogo soedineniå, vetstvuœwim zapasnym haståm, kotorye vxodåt v sostav vspo- kotoroe by vyzyvalo tolæko maloe kolihestvo vibracij, mogatelænogo oborudovaniå...
  • Seite 59 РУ КИЙ 5.3 Rabota s ispolæzovaniem preobrazovatelå hastot VNIMANIE! Pri velihine nagnetaniå Q = 0 kub.m/has S pomowæœ preobrazovatelå hastot vozmoΩno regulirovatæ nasos moΩet funkcionirovatæ ne bolee 10 skorostæ vraweniå nasosa. Predelænye velihiny regulirovki minut. V sluhaåx dlitelænogo funkcio- vraweniå: 40%n ≤...
  • Seite 60 РУ КИЙ 8. Neispravnosti, prihiny i ix ustranenie Neispravnostæ Prihina neispravnosti Sposoby ustraneniå Proveritæ predoxraniteli, poplavkovye Nasos ne rabotaet Otsutstvie qlektriheskogo pitaniå vyklœhateli i sistemu provodov i kabelej Zawitnoe ustrojstvo dvigatelå zadejst- Ustranitæ vse prihiny peregruzki vovalo sistemu otklœheniå napråΩeniå dvigatelå...
  • Seite 61: Teknisk Beskrivelse

    DANSK 1. Generel præsentation 1.2.2 Typenschlüssel MP 3 05 - EM / XX 1.1 Anvendelse MP MultiPress Pumpen kan anvendes til at pumpe koldtvand, vand til varmeanlæg, (Flertrins horisontal forbrugsvand, kondensat, blandinger af vand og glykol med op til 35% centrifugalpumpe) glykol, samt andre væsker uden mineralolier, slibende substanser eller Nominel volumenstrøm Q [m...
  • Seite 62: Transport Og Midlertidig Opbevaring

    2.4 Sikkerhedsforskrifter for operatøren – WVA trykomskifter Gældende forskrifter for forebyggelse af ulykker skal følges. – WIlo væskekontrol (EK) Nationale bestemmelser samt bestemmelser fra det lokale forsynings- – Installationsomskifter: selskab skal følges for at forebygge risikoen for elektriske chok eller –...
  • Seite 63: Elektrisk Installation

    – For at beskytte glideringspakningen, må du selv sørge for, at sluk hurtigt for pumpen for at kontrollere, at omdrejningsretningen pumpen er sikret mod vandmangel og ikke kører tør. WIlo-serien stemmer med pilen på pumpehuset. Gør den ikke, ombytter du 2 omfatter forskelligt tilbehør, som kan anvendes til dette formål.
  • Seite 64 Sørg for nedkøling Kan du ikke løse problemet, skal du henvende dig til din lokale rør- lægger og installatør af varmeanlæg eller til WILO’s kundeservice. Figurer 1. Snit af pumpen med referencenumre 2. Installering af pumpen og rørsystemet 3.
  • Seite 65 NORWAY 1. Generell presentasjon 1.2.2 Produktkodenøkkel MP 3 05 - EM / XX 1.1 Formål MP MultiPress Denne pumpen brukes til pumping av kaldtvann, vann til varme anlegg, (flertrinns horisont. avløpsvann, kondensat, blandinger av vann/glykol med opptil 35 % sentrifugalpumpe) glykol, samt andre tyntflytende væsker uten mineralolje, slipende sub- Nominell volumstrøm Q [m stanser eller langfiberstoffer.
  • Seite 66: Sikkerhet

    Sikkerhetsforskrifter som viser til tilfeller hvor manglende overholdelse gen må ikke gå tørre. Du må selv sørge for riktig beskyttelse mot kan føre til fare for pumpen eller anlegget og pumpedriften, er merket vannmangel eller anskaffe og installere de tilsvarende delene fra WILO- med ordet tilbehørsserien.
  • Seite 67 Du må selv treffe de nødven- (figur 1, 2, nr. 3, SW 19) og la dem stå åpne til pumpemediet er ute dige forholdsregler. WILO foreslår her flere tilbehørsmuligheter. av pumpen, skru deretter til ventilasjonsskruen, åpne sperreventilen –...
  • Seite 68: Feil, Årsaker Og Løsninger

    NORWAY 8. Feil, årsaker og løsninger Feil Årsak Løsning Pumpen går ikke Ingen strømtilførsel Kontroller sikringer, flottørvipper og ledninger Motorbeskyttelsen har slått pumpen av Fjern motoroverbelastningen Pumpen går, men pumper ikke Feil dreieretning Veksle 2 faser på tilkoblingen til strømnettet Ledningen eller deler av pumpen er Kontroller og rengjør ledning og pumpe tettet til med fremmedlegemer...
  • Seite 70 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta Baxx huma konformi WILO SE WILO SE mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Nortkirchenstraße 100 Nortkirchenstraße 100...
  • Seite 71 # - "' %" ' #" &@.>505-=51> % "' " " #! " " * " & &"! * " -:-0- :/ * " 188-> * " -8?5/ & * " %;9-:5- > = 8 * " &A1=531 =31:?5:- & -83-=D 8.1=?- ' :5C5 ??57-...
  • Seite 72 ) ! % 8:<43:-2/7;<:+D/ 8:<6=7. /:6+7A & ?358 ?358 -86 ??? ?358 ./ "! ) ! % ) ! % ) ! % ) ! % (/:<:3/,;,G:8 +6,=:1 (/:<:3/,;,G:8 :/;./7 (/:<:3/,;,G:8 %<=<<1+:< (/:<:3/,;,G:8 G;;/5.8:0 /36 %<:822+=;/ :+74/7:371 /:<3-2;<:+D/ )/;<:371 +6,=:1 /;;/5;.8:0 /87,/:1 35./7...

Diese Anleitung auch für:

Mp-603Mp-605Mp-304Mp-305Mp-604

Inhaltsverzeichnis