Seite 1
W 22-180 MVT W 22-230 MVT WE 22-180 MVT WE 22-230 MVT WE 22-230 MVT Quick W 24-180 MVT W 24-230 MVT WE 24-180 MVT WE 24-230 MVT WE 24-230 MVT Quick WEA 24-180 MVT Quick WEA 24-230 MVT Quick...
Seite 3
WE 24-230 MVT *1) 06469.. W 24-180 MVT *1) 06466.. WE 24-180 MVT *1) 06468.. WE 22-230 MVT Quick *1) 06465.. W 22-230 MVT *1) 06462.. WE 22-230 MVT *1) 06464.. W 22-180 MVT *1) 06461.. WE 22-180 MVT *1) 06463..
Seite 5
TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE F TYPE B / C = 180 mm (7“) 630356000 = 230 mm (9“) 630357000 A / C = 110 mm 623140000 = 180 mm (7“) 631166000 = 230 mm (9“) 631167000 A / F A / C 635000000...
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von angegebene Höchstdrehzahl.
DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden.
Seite 8
DEUTSCH c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen dass der kleinstmögliche Teil des oder einen Rückschlag verursachen.
Seite 9
DEUTSCH de Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit Wenn flansch-montierte Scheiben für einen Segmentschlitzen >10 mm verwenden. Zulässig doppelten Zweck (kombinierte Schleif- und sind nur negative Segmentschneidwinkel. Trennschleifscheiben) verwendet werden, dürfen nur folgende Schutzhauben-Typen verwendet Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn werden: Typ A, Typ C. diese verstärkt sind.
DEUTSCH Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zusatzgriff anbringen Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (12) unkontrolliert in die Umgebung. arbeiten! Den Zusatzgriff in die linke, mittlere oder rechte Gewindebohrung (je nach Bedarf) von Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Hand fest einschrauben.
DEUTSCH de Spindel arretieren Spannmutter befestigen/lösen (austattungsabhängig) Spindelarretierknopf (5) nur bei stillstehender Spindel eindrücken. Spannmutter (14) befestigen: - Spindelarretierknopf (5) eindrücken und Spindel (3) von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf spürbar einrastet. Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich. Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel aufschrauben: Schleifscheibe auflegen Siehe Seite 2, Abbildung D.
Bei der Bearbeitung können sich Partikel im Innern Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). des Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeinträchtigt W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, die Kühlung des Elektrowerkzeugs. Leitfähige W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Ablagerungen können die Schutzisolierung des...
Bremsbelag zu erneuern. organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Das Schleifen von dünnen Blechen oder zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. großer Oberfläche kann zu einer wesentlich Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als...
2. Specified Use their rated speed can break and fly apart. f) The outside diameter and the thickness of Machines fitted with original Metabo accessories your accessory must be within the capacity are suitable for grinding, sanding, abrasive cutting- rating of your power tool. Incorrectly sized...
ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
Seite 17
ENGLISH en b) Do not position your body in line with and WARNING – Always wear protective behind the rotating wheel. When the wheel, at the goggles. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Wear ear protectors.
Seite 18
ENGLISH Machines with a soft start (indicated by "WE" in the Use suitable accessories for special work. In this model designation): An electronic error occurs if the way, fewer particles enter the environment in an machine accelerates to maximum speed very uncontrolled manner.
ENGLISH en Attach the safety guard - Fit the support flange (2) on the spindle. The flange should not turn on the spindle when Prior to operation: Attach safety properly attached. guard. - Position the grinding wheel on the support flange (2) as shown in illustration D.
Seite 20
ENGLISH so that the 2-hole nut can be attached securely to Cutting-off operations: the spindle. Always work against the run of the disc (see illustration). Otherwise there is - Locking the spindle. Turn the clamping nut (14) the danger of the machine kicking clockwise using the 2-hole spanner (15) to secure.
(see 12.). a special, original mains cable from Metabo available from the Metabo service. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: For machines with the designation W...B... the - Switching on the machine reduces the voltage braking pad also needs to be replaced when briefly.
Seite 22
ENGLISH different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
2. Utilisation conforme fonction pour laquelle il n’a pas été conçu et qui n’a pas été prévue par le fabricant. Une telle Avec les accessoires Metabo d'origine, ces transformation peut entraîner la perte de contrôle machines sont destinées au meulage, au ponçage, de la machine et des blessures graves.
Seite 24
FRANÇAIS porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque protection auditive, des gants et un tablier dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
Seite 25
FRANÇAIS fr l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
Seite 26
FRANÇAIS les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe électronique. D'autres fonctions électroniques de négatifs sont autorisés pour les segments. sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre Uniquement utiliser les meules de tronçonnage 12.).
FRANÇAIS fr métaux et l'amiante. D'autres maladies connues 6. Mise en service incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable Avant la mise en service, comparer si la que le corps n'absorbe pas ces poussières. tension secteur et la fréquence secteur Respecter les directives et les dispositions locales indiquées sur la plaque signalétique correspondent...
FRANÇAIS Branchement sur le secteur ! Dans ce cas, utilisez l'écrou de serrage (14) avec une clé à ergots (15). Les prises doivent être sécurisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de Utiliser uniquement un écrou de serrage Quick protection.
Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.). 9. Nettoyage W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT : Lors du travail, des particules peuvent se déposer à - Le démarrage de la machine provoque des l'intérieur de l'outil électrique.
être remplacée en même temps que le jeu de charbons. Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont www.metabo.com. conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice...
Seite 31
FRANÇAIS fr Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre.
2. Correct gebruik dergelijke verandering kan tot controleverlies leiden en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. De machines zijn met originele Metabo- d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de accessoires geschikt voor het schuren, het schuren fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch met schuurpapier, het werken met draadborstels en gereedschap is bestemd en aanbevolen.
Seite 33
NEDERLANDS nl veiligheidshandschoenen of een speciaal het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen blokkering versneld.
NEDERLANDS rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
Seite 35
NEDERLANDS nl Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven veiligheidsfuncties staan niet meer ter beschikking. met segmentsleuven van meer dan 10 mm Laat de machine direct repareren (zie hoofdstuk gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken 12.). zijn toegestaan. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze bankschroef spannen.
NEDERLANDS personeel, toepassing en locatie (bijv. geschikt te zijn (zie de technische gegevens). Bij gebruik van een kabelrol de kabel altijd volledig arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). afrollen. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de Extra greep aanbrengen omgeving.
Seite 37
NEDERLANDS nl van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11. Spanmoer bevestigen/losmaken Accessoires) gebruiken. (afhankelijk van de uitrusting) Spanmoer (14) bevestigen: Spil vastzetten De spilvastzetknop (5) alleen bij stilstaande spil indrukken! De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De spanmoer als volgt op de spil schroeven: - Spilvastzetknop (5) indrukken en Spil (3) met de hand draaien totdat de Zie pagina 2, afbeelding E.
(zie hoofdstuk 12.). behuizing van het elektrisch gereedschap binnendringen. Dit heeft invloed op de koeling van W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, het elektrisch gereedschap. Geleidende W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: afzettingen kunnen invloed hebben op de...
Afhankelijk van het Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen gebruik, de toestand van het elektrische door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. gereedschap of het inzetgereedschap kan de Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che originali Metabo, sono adatte per eseguire non sia specificamente previsto per questo operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata elettroutensile e non sia raccomandato dalla ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
Seite 42
ITALIANO antipolvere, protezioni acustiche, guanti da brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale contraria al senso di rotazione dell'utensile di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere accessorio.
Seite 43
ITALIANO it modo non corretto, che sporge oltre il bordo del d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova carter di protezione, non può essere schermata all'interno del pezzo in lavorazione. Prima di adeguatamente. proseguire con cautela l'incisione, aspettare che il disco di taglio raggiunga il massimo c) Il carter di protezione deve essere applicato numero di giri.
Seite 44
ITALIANO Non utilizzare il carter di protezione Macchine con soft start (sulla designazione del tipo levigatura per operazioni di troncatura. Per è indicato "WE"): se la macchina raggiunge il ragioni di sicurezza, in caso di lavori di massimo regime subito dopo l'avviamento, significa troncatura alla mola utilizzare il carter di protezione che c'è...
ITALIANO it Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Applicare sempre a monte un interruttore di inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza max.
ITALIANO - Applicare il dado di serraggio Quick (1) sul 7. Montaggio del disco di mandrino (3). Vedere figura a pagina 2. smerigliatura - Serrare manualmente il dado di serraggio Quick ruotandolo in senso orario. Prima di effettuare qualsiasi intervento di - Ruotando con forza del disco di smerigliatura in modifica: estrarre la spina dalla presa.
ITALIANO it Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i compromette il raffreddamento dell'elettroutensile. I trucioli o ne provochi movimenti vorticosi. depositi conduttori possono compromettere Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto l'isolamento dell'elettroutensile e provocare pericoli una volta che il motore si è completamente elettrici.
ITALIANO W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Riparazione W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - L'accensione produce un breve abbassamento Le riparazioni degli elettroutensili sono della tensione. In caso di condizioni di rete...
Seite 49
ITALIANO it I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effettivo può...
No utilice ninguna herramienta de inserción Las herramientas, con los accesorios originales que no esté especialmente diseñada y Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con recomendada por el fabricante para esta papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y herramienta eléctrica en particular.
Seite 51
ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas Contragolpe e indicaciones de seguridad protectoras. Si procede, utilice mascarilla correspondientes antipolvo, cascos protectores para los oídos, Un contragolpe es la reacción repentina que tiene guantes protectores o un delantal especial lugar cuando una herramienta de inserción en para repeler las pequeñas partículas de lijado movimiento (como un disco de amolar, un disco y de material.
Seite 52
ESPAÑOL Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
ESPAÑOL es Otras indicaciones de seguridad: Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas herramientas cuya empuñadura adicional esté protectoras. defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas Lleve puestos cascos protectores. deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté...
ESPAÑOL - arsénico y cromo procedentes de madera tratada 14 Tuerca tensora * químicamente 15 Llave de dos agujeros * El riesgo por estas exposiciones varía, 16 Cierre bajo tensión (para el ajuste de la cubierta dependiendo la frecuencia que ejecute este tipo de protectora sin herramientas) trabajo.
ESPAÑOL es - Comprobar que asienta correctamente: La Sujeción / aflojamiento de la tuerca empuñadura principal (11) debe estar encajada y tensora Quick (en función del no debe dejarse girar. equipamiento) Conexión a la red Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): Los enchufes de red deben estar asegurados con cortacircuitos fusible de acción lenta o interruptores Si la herramienta de inserción tiene un...
ESPAÑOL Tronzado: 8. Manejo Para tronzar, trabaje siempre en contrarrotación (véase la imagen). De Conexión/Desconexión (On/Off) lo contrario existe el riesgo de que la Sostenga siempre la herramienta con ambas herramienta salte de forma manos. descontrolada de la hendidura de corte.
12. Reparación Reparar la máquina inmediatamente (véase capítulo 12.). Las reparaciones de herramientas eléctricas W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, SOLAMENTE deben ser efectuadas por W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: electricistas especializados. - Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales.
Seite 58
ESPAÑOL = Grosor máximo autorizado de la máx,2 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora Quick (1) = Disco de desbaste / Disco de tronzado max,3 Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción = grosor máx.
2. Utilização correcta d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não previstas e não recomendadas pelo fabricante As ferramentas, com acessórios originais Metabo, em particular para esta ferramenta elétrica. são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, Apenas o facto de conseguir montar os acessórios trabalhos com escovas de arame de aço e cortar...
Seite 60
PORTUGUÊS material. Proteger os olhos de objetos estranhos é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de projetados, resultantes de diversas aplicações. As rotação contrário ao da ferramenta acoplável. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear devem filtrar o pó...
PORTUGUÊS pt incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada. disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou provocar um contragolpe.
Seite 62
PORTUGUÊS Não utilizar discos de corte diamantados Fixar as peças de trabalho pequenas. Fixá-las por segmentados com fendas de segmento >10 mm. ex. num torno de bancada. Apenas são permitidos ângulos de corte de Se os discos montados sobre uma flange forem segmento negativos.
PORTUGUÊS pt eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal, de potência da ferramenta (comparar com os dados técnicos). Ao utilizar um enrolador de cabos caso de utilização e local de utilização. deverá desenrolar o cabo sempre na totalidade. Apanhe as partículas geradas no local de origem das mesmas e evite deposições nas imediações.
Seite 64
PORTUGUÊS resguardo de protecção para o disco de corte (ver - Desaparafusar a porca de aperto Quick (1) no capítulo 11. Acessórios). sentido anti-horário. Bloquear o fuso Fixar/soltar a porca de aperto (consoante o equipamento) Pressionar o botão de bloqueio do fuso (5) apenas quando o veio parado! Fixar a porca de aperto (14): - Pressionar o botão de bloqueio do fuso (5) e...
(ver capítulo 12.). no interior da ferramenta elétrica. Isto influencia a refrigeração da ferramenta elétrica. As deposições W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, de substâncias condutoras podem danificar o W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: isolamento de proteção da ferramenta elétrica e...
à com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as rede original da Metabo, que pode ser adquirido a condições de utilização, o estado da ferramenta partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
Seite 67
PORTUGUÊS pt de esteiras de insonorização pesadas e flexíveis. O aumento das emissões de ruído também deve ser tido em consideração ao avaliar o risco de exposição ao ruído e ao selecionar a proteção auditiva apropriada. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (lixar...
Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det maxvarvtal som anges på Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
Seite 69
SVENSKA sv maskinen kan sladden kapas eller snos in så att din tandade sågblad. Sådana verktyg ger ofta kast hand eller arm dras in i roterande delar. eller får användaren att tappa kontrollen. m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt.
Seite 70
SVENSKA e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte så minskar risken för kast på grund av att glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja arbetsstycken ordentligt. sig av sin egen vikt.
SVENSKA sv Minska belastning genom damm: 15 Spännyckel * 16 Spänne (verktygslös sprängskyddsinställning) VARNING - Vissa typer av damm som 17 Skruv (spännkraftsinställning på spännet) genereras vid sandpappersslipning, slipning, borrning och andra arbeten innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra * beroende på...
SVENSKA Maskiner med ”WE...” på typbeteckningen: Lossa Quick-spännmuttrar (1): (Med inbyggd automatisk startströmsbegränsning - Spindellåsning, se kapitel 7.1. (mjukstart).) Uttagen kan även vara säkrade med - Skruva av Quick-spännmuttern (1) moturs. snabba smältsäkringar eller jordfelsbrytare. Dra åt/loss spännmuttern (bara vissa 7.
Seite 73
Jobba med lagom matning reparation direkt (se kapitel 12.). som är anpassad till materialet du W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng inte. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Sandpappersslipning: - När du slår på...
Den ökade bulleremissionen måste även beaktas i samband med Metabo-elverktyg som behöver repareras ska riskbedömningen av bullret och val av lämpligt skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se hörselskydd. www.metabo.com. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) Du kan hämta reservdelslistor på...
Seite 75
Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja...
Seite 76
SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan...
Seite 77
SUOMI fi f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
Seite 78
SUOMI katkaisee kulmahiomakoneen toiminnan, tarkasta - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. kone ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 9. Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, Puhdistus. kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden kemikaalien aiheuttaman altistumisen Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä sisäänsä vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla pölyä...
SUOMI fi 6. Käyttöönotto 7. Hiomalaikan kiinnitys Varmista ennen käyttöönottoa, että Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon pois päältä ja karan on oltava täysin pysähtynyt. arvoja. Käytä katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), töissä...
SUOMI - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Koneet tunnuksella W...B: - Ruuvaa Quick-kiristysmutteri (1) vastapäivään irti. Momenttikytkentä (varotoiminnolla) Katso sivu 2, kuva B. Kiristysmutterin kiinnitys/avaus Päällekytkeminen: Työnnä painokytkin (9) ensin (varustelukohtainen) eteen ja sen jälkeen työnnä painokytkin (9) Kiristysmutterin (14) kiinnitys: ylös.
Korjauta kone välittömästi (katso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! luku 12.). Viallisen verkkoliitäntäjohdon saa vaihtaa W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, ainoastaan erityiseen, alkuperäiseen Metabon W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon - Käynnistysten yhteydessä...
SUOMI 14. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = käyttövarusteen suurin sallittu halkaisija = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (14) = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus max,2 kiinnityskohdassa, kun käytetään Quick- kiristysmutteria (1) = rouhintalaikka/katkaisulaikka: max,3...
2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg som er angitt for det elektriske verktøyet. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i og kapping av metall, betong, stein og lignende stykker og kastes rundt omkring.
Seite 84
NORSK l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
Seite 85
NORSK no c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når du seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold arbeider med kappeskiven. apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å...
Seite 86
NORSK Bruk riktig beskyttelsesdeksel: 5. Oversikt Feil beskyttelsesdeksel kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Eksempler på feil bruk: Se side 2. - Hvis det brukes et beskyttelsesdeksel type A for 1 Quick-spennmutter * sidesliping kan beskyttelsesdekselet og 2 Støtteflens * arbeidsstykke i konflikt, som igjen gir dårlig 3 Spindel kontroll.
NORSK no Bruk bare verktøy som er Festing/løsning av Quick-spennmutter minst 3,4 mm lavere enn (modellavhengig) beskyttelsesdekselet. Festing av Quick-spennmutter (1): Dreibart hovedhåndtak Hvis verktøyet er tykkere enn 8 mm i Ikke begynn arbeidet før hovedhåndtaket er festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke gått i inngrep (11).
Ikke tipp må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). til siden, ikke trykk, ikke pendle. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Sandpapirsliping: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Legg moderat press på maskinen og beveg den - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall.
En defekt strømkabel skal bare byttes med en Sliping av tynne plater eller andre original Metabo kabel som fås fra Metabo service. arbeidsstykker som lett vibrerer kan gi På maskiner med betegnelsen W...B... skal betydelig høyere støyemisjon (inntil 15 dB) enn det bremsebelegget også...
2. Tiltænkt formål sikker anvendelse. e) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet være mindst lige så høj som den maksimale til slibning, sandpapirslibning, arbejde med hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Et stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
Seite 92
DANSK k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger. komme i kontakt med skjulte strømledninger b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i eller maskinens eget kabel. Kontakt med en nærheden af roterende indsatsværktøj.
DANSK da g) Anvend altid den egnede kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller beskyttelsesskærm til den gennemførte under huden. applikation ved anvendelse af skiver til et b) Hvis det anbefales at bruge en dobbelt formål. En manglende anvendelse af den beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede beskyttelsesskærmen og stålbørsten berører...
Seite 94
DANSK Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med et materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv defekt ekstra greb. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte lidelser er f.eks.
DANSK da Brug kun forlængerkabler med et Fastlåsning af spindlen minimumstværsnit på 1,5 mm . Forlængerkablerne Spindellåsen (5) må kun trykkes ind, når skal passe til maskinens optagne effekt (jf. spindlen står stille! Tekniske data). Hvis der anvendes en kabelrulle, - Tryk spindellåsen (5) ind og skal kablet altid rulles helt ud.
DANSK Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru Arbejdsanvisninger spændemøtrikken på spindlen som beskrevet Slibning: nedenfor: Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, således at emnets overflade ikke bliver for varm. Se side 2, illustration E. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° - A) Ved tynde slibeskiver: opnås det bedste resultat.
Seite 97
12.). Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er...
Seite 98
DANSK Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
Seite 99
Taka zamiana może prowadzić do Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy utraty panowania nad elektronarzędziem i Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania poważnych obrażeń ciała. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Nie stosować narzędzia roboczego, którego przecinania ściernicą...
Seite 100
POLSKI potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić...
Seite 101
POLSKI pl osłony. Nieprawidłowo zamontowana tarcza kiedy tarcza tnąca osiągnie maksymalną szlifierska wystająca ponad płaszczyznę krawędzi prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć...
Seite 102
POLSKI Nie stosować diamentowych tarcz tnących z funkcje elektroniki nie będą dostępne. Natychmiast segmentami, pomiędzy którymi szczeliny są zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). większe niż 10 mm. Dopuszczalne są tylko ujemne Małe elementy poddawane obróbce należy kąty natarcia segmentów. odpowiednio zamocować.
POLSKI pl (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, Należy stosować wyłącznie przewód przedłużający o minimalnym przekroju poprzecznym wynoszącym utylizacji). 1,5 mm . Przewody przedłużające muszą być Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w odpowiednie do wielkości poboru mocy urządzenia miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w (por.
POLSKI - Przykręcić ręcznie nakrętkę szybkomocującą 7. Mocowanie tarczy szlifierskiej Quick w kierunku ruchu wskazówek zegara. - Dokręcić nakrętkę szybkomocującą Quick Przed rozpoczęciem prac związanych z poprzez mocne przekręcenie tarczy szlifierskiej w przezbrajaniem wyciągnąć wtyczkę sieciową kierunku ruchu wskazówek zegara. z gniazda.
9. Czyszczenie dostępne. Natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). Podczas obróbki drobiny zanieczyszczeń mogą się W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, osadzać wewnątrz elektronarzędzia. Ma to W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:...
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić napięcia. Przy niekorzystnych warunkach wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód zasilania sieciowego mogą wystąpić niekorzystne zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. oddziaływania na inne urządzenia. Przy W przypadku maszyn oznaczonych W...B... przy impedancjach sieciowych mniejszych niż 0,2 om wymianie kompletu szczotek węglowych...
Seite 107
POLSKI pl elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np.
Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Ne használjon olyan betétszerszámot, esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az hasonló...
Seite 109
MAGYAR hu védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba melyek védenek a munkadarabról vagy a vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
MAGYAR c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
Seite 111
MAGYAR hu használja a felpattintható darabolótárcsa- Rögzítse a kisebb munkadarabokat. Pl. úgy, hogy védőburkolatot. befogja azokat egy satuba. Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Amennyiben peremezett tárcsákat kettős célra ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak (kombinált csiszoló- és daraboló-csiszoló tárcsák) negatív szegmensvágószögek megengedettek. használnak, csak a következő...
MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Kiegészítő fogantyú felszerelése környezetbe való lerakódást. Csak kiegészítő fogantyú felszerelése mellett (12) használja a gépet! A kiegészítő fogantyút Használjon speciális munkavégzésre alkalmas kézzel csavarja (igény szerint) a bal, a középső, tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut vagy a jobb menetes furatba és húzza meg.
Seite 113
MAGYAR hu Tengely reteszelése Szorítóanya rögzítése/oldása (felszereltségtől függően) A tengelyrögzítő gombot (5) csak álló tengely mellett nyomja meg! Szorítóanya (14) rögzítése: - A tengelyrögzítő gombot (5) benyomni és a tengelyt (3) kézzel elforgatni, míg a tengelyreteszelő gomb érezhetően be nem A szorítóanya 2 oldala különböző.
(Lásd a 12. sz. fejezetet). forrósodjon fel túlságosan. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Munkavégzés drótkefével: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Közepes erővel nyomja rá a gépet.
Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó illetve különböző elektromos szerszámok vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az -nél szerezhető be. elektromos szerszám állapotától vagy a használt A W...B...
Seite 116
MAGYAR = hangteljesítményszint = bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
инструментом. Несоблюдение следующих назначению инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для б) Данный электроинструмент не шлифования, шлифования с наждачной предназначен для полирования. бумагой, шлифования с использованием щеток Использование электроинструмента не по...
Seite 118
РУССКИЙ износа или сильного истирания, в вращающийся рабочий инструмент, в проволочных щетках не должно быть результате чего можно получить травму. выпавших или обломившихся проволочных o) Регулярно очищайте вентиляционные прядей. В случае падения щели электроинструмента. Вентилятор электроинструмента или рабочего мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструмента...
Seite 119
РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
РУССКИЙ Особые указания по технике Заготовку нужно прочно закрепить и безопасности при шлифовании зафиксировать от сдвига, например, с помощью наждачной бумагой: зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте При использовании рабочих инструментов с данным...
РУССКИЙ ru травмам. Примеры неправильного Для специальных работ используйте использования: подходящую оснастку. Это позволит сократить - при использовании защитного кожуха типа А количество частиц, неконтролируемо для шлифования торцом круга защитный выбрасываемых в окружающую среду. кожух может столкнуться с заготовкой, что Используйте...
РУССКИЙ Перед инструментом всегда подключайте предохранителями или линейными защитными автомат защиты от тока утечки (УЗО) с автоматами. макс. током отключения 30 мА. Машины с маркировкой "WE..." на типовой Используйте удлинительный кабель с табличке: минимальным сечением 1,5 мм (со встроенным автоматическим Удлинительные...
РУССКИЙ ru Крепление/отвинчивание зажимной 8. Эксплуатация гайки Quick (в зависимости от комплектации) Включение/выключение Инструмент необходимо всегда держать Крепление зажимной гайки Quick (1): обеими руками. Подводите инструмент к заготовке только Если толщина рабочего инструмента в во включенном состоянии. области зажима превышает 8 мм, использование...
Seite 124
тщательно удалять загрязнения из передних и ремонт (см. главу 12.). задних вентиляционных щелей W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, электроинструмента или продувать их сухим W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: воздухом. Перед этим отсоедините...
Seite 125
= длина шлифовального шпинделя C Зажимная гайка Quick (1) = частота вращения без нагрузки Полный ассортимент принадлежностей (максимальная частота вращения) смотрите на сайте www.metabo.com или в = номинальная потребляемая мощность главном каталоге. = выходная мощность = масса без сетевого кабеля...
Seite 126
РУССКИЙ например, укладывать их на тяжелые, пружинные шумопоглощающие маты. Возможность увеличенного шумового давления необходимо принимать во внимание также при оценке опасности шумовой нагрузки и выборе соответствующих средств защиты слуха. Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 60745: = эмиссионное...
Seite 127
նախատեսված չէ արտադրողի կողմից: Նման 2. Կիրառման բնագավառներ փոփոխությունը կամ սխալ օգտագործումը կարող են բերել վերահսկողության կորստի և հանգեցնել լուրջ վնասվածքների: Այս սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող մասերի և դ) Մի՛ օգտագործեք այլ գործիք, բացի տվյալ աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում էլեկտրական սարքի համար արտադրողի կողմից...
Seite 128
ՀԱՅԵՐԵՆ մասնիկներից: Պաշտպանիչ դիմակը պետք է պաշտպանի Հետհարվածումը էլեկտրական գործիքի սխալ կամ ոչ աշխատանքի ժամանակ առաջացած փոշուց: Աղմուկի մեջ պրոֆեսիոնալ կիրառման արդյունք է: Հետհարվածումից երկար աշխատանքը կարող է լսողության խանգարման կամ կարելի է խուսափել կատարելով ստորև նկարագրված կորստի պատճառ դառնալ: նախազգուշական...
Seite 129
ՀԱՅԵՐԵՆ hy հանման, կտրման համար: Կտրող սկավառակի շեղ կիրառումը հետհարվածի և սկավառակի կոտրման հավանականությունը, ուժի կողային ներգործմամբ կարող է կոտրել սկավառակները: ինչը կարող է հանգեցնել լուրջ վնասվածքների: ե) Միշտ օգտագործեք չվնասված սեղմիչ կցաշուրթային Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ միացում՝ ընտրած հղկասկավառակին հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. համապատասխան...
Seite 130
ՀԱՅԵՐԵՆ Նախապատրաստվածքը պետք է ամրացված և վայր սահելուց անիվի կոտրման դեպքում հղկող անիվի բեկորներից պաշտպանված լինի, օրինակ սեղմակների օգնությամբ: Մեծ վնասվելու վտանգը: դետալներն ու նախապատրաստվածքները պետք է - Բետոն կամ քարե պատ կտրելու կամ կողային հղկման համար համապատասխան հենարան ունենան: A, B, C պաշտպանիչ...
Seite 131
ՀԱՅԵՐԵՆ hy - Պաշտպանիչ պատյանը տեղադրել այնպես, որպեսզի փակ 5. Ընդհանուր նկարագրություն հատվածը մնա օգտագործողի կողմից: - Փակեք առձգիչ փականը: Տես էջ 2: - Եթե անհրաժեշտ է, բարձրացնել առձգիչ փականի ձգման 1 Արագասեղմիչ մանեկ * ուժը (17) ՝ ձգելով պտուտակը (բաց առձգիչ փականի 2 Հենասկավառակ...
Seite 132
ՀԱՅԵՐԵՆ հղկող/կտրող սարքերի դեպքում, հանվող հենասկավառակը 8. Կիրառում անհրաժեշտ չէ: Ինքնահավասարակշռող հենասկավառակի (4), հղկող Միացում /Անջատում սկավառակի և արագասեղմիչ մանեկի (1) և/կամ սեղմիչ Սարքը միշտ կառավարել երկու ձեռքերով: մանեկի (14) տեղադրման մակերեսները պետք է լինեն մաքուր: Անհրաժեշտության դեպքում մաքրեք: Գործիքը սկզբից միացնել, այնուհետև մոտեցնել - Տեղակայել...
Seite 133
գործում: Անհապաղ հանձնեք սարքը վերանորոգման (Տես վրայով, որպեսզի հղկվող մակերեսը չտաքանա: Գլուխ 12.): Մետաղե խոզանակներով մշակում. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Չափավոր ուժ գործադրել: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT․ - Միացման գործողությունները առաջացնում են լարման...
Seite 134
Նշված արժեքների օգնությամբ հնարավոր է ստանալ և Metabo օրիգինալ հատուկ նախատեսված կաբելով, այն համեմատել այս գործիքով և այլ գործիքներով աշխատանքից կարելի է ձեռք բերել Metabo սպասարկման կետերից: բխող արտանետումների քանակները: Ըստ կիրառման պայմանների, գործիքի վիճակի և կիրառվող պարագաների՝ Մոդելի անվանման մեջ W...B... պարունակող սարքերի...
Seite 135
ՀԱՅԵՐԵՆ hy Ռուսաստան, 127273, Մոսկվա Փ. Բերյոզովայա ալեա, տուն 5 a, շին.-ն 7, գրասենյակ 106 հեռ.՝ +7 495 980 78 41 Արտադրման ամսաթիվը ծածկագրած է գործիքի վահանակի վրա նշված՝ 10-նիշ սերիական համարի մեջ: 1 -ին նիշը նշանակում է տարեթիվ, օրինակ՝ «4» նշանակում է, որ գործիքը...
Seite 136
жарамайтын жұмыстарды өткізу қауіпті жағдайлар мен жарақаттануға апарып соғуы 2. Мақсатына сай пайдалану мүмкін. б) Электрлік құралды оның конструкциясы Аспаптар түпнұсқа Metabo керек-жарағымен жарамды болмайтын және өндіруші бірге су пайдаланбай ажарлауға, егеуқұм қарастырмаған функцияны атқару үшін қағазымен ажарлауға, сым қылшақтармен...
Seite 137
ҚАЗАҚША kk салмалы құрал тұрған алаңнан шығарыңыз ң) Суыту сұйықтығын қажет ететін алмалы- да, құрылғыны ең жоғары айналу жиілігімен салмалы құралдарды пайдаланбаңыз. Суды бір минут жұмыс істетіңіз. Зақымдалған немесе басқа суыту сұйықтықтарын пайдалану алмалы-салмалы құралдар әдетте осы сынақ ток соғу қаупін тудыруы мүмкін. мезетінде...
Seite 138
ҚАЗАҚША e) Ағаш кесуге арналған шынжырлы ара Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік төсемін, сегменттер аралығы 10 мм-ден техникасы бойынша қосымша арнайы асатын сегменттелген алмасты кескіш нұсқаулар: дөңгелекті және тісті ара төсемін а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе пайдаланбаңыз. Мұндай алмалы-салмалы тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. құралдар...
Seite 139
ҚАЗАҚША kk Сым қылшақтармен жұмыс істеу ұзындығы шпиндель үшін жеткілікті екендігіне кезіндегі қауіпсіздік техникасы көз жеткізіңіз. Алмалы-салмалы құралдың ирек бойынша арнайы нұсқаулар: оймасы шпиндельдің ирек оймасына сәйкес келуі тиіс. Шпиндель ұзындығы мен шпиндель а) Сым қылшақ әдеттегідей пайдаланылған ирек оймасын 3-беттен және «Техникалық кезде...
ҚАЗАҚША сондай-ақ ажарлағыш дөңгелек - сорғыш қондырғыны және/немесе ауа сынықтарының тию қаупі артады. тазалағышты қолданыңыз, - A, B, C түріндегі қорғаныш қалпақ бетон - жұмыс орнын жақсылап желдетіңіз және сору немесе кірпіш қалау бойынша бүйірінен арқылы таза күйде ұстаңыз. Қалықтап жатқан ажарлау...
Seite 141
ҚАЗАҚША kk Қорғаныш қалпақты орнату Шпиндельді бекіту Қолданысқа енгізу алдында: Шпиндель бекіткішінің түймесін (5) қорғаныш қалпақты шпиндель тоқтап тұрғанда ғана басыңыз. орнатыңыз. - Шпиндель бекіткішінің түймесін (5) басып, Қауіпсіздік тұрғысынан тек тиісті алмалы- шпиндельді (3) бекіткіш түймесі шерту салмалы құралға арналған қорғаныш дыбысымен...
Seite 142
ҚАЗАҚША - Quick қыспа гайкасын (1) сағат тілінің Үздіксіз жұмыс режимі (жабдықталуға бағытына қарсы бұрап шығарыңыз. байланысты): Қосу: құлыпты (8) көрсеткі бағытымен Қыспа гайканы бекіту/босату жылжытып, батырма ауыстырып (жабдықталуға байланысты) қосқышты (9) басып тұрыңыз. Аспап енді Қыспа гайканы (14) бекіту: қосылып...
Seite 143
нұсқаулар көрсетілмейді. Аспапты дереу Қосымша керек-жарақтар: жөндетіңіз (12.-бөлімді қараңыз). (www.metabo.com веб-сайтын да қараңыз) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, A Металды кесуге арналған бағана W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: B Қыспа гайка (14) - Қосу...
ҚАЗАҚША Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет Айнымалы ток көрсету орталығында сатып алуға болатын Берілген техникалық деректерде ұйғарынды арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен ауытқулар болуы мүмкін (жарамды ауыстыруға рұқсат етіледі. стандарттарға сай). W...B... белгісі бар аспаптарда көмір қылшақтар Эмиссиялық көрсеткіштер...
Seite 145
ҚАЗАҚША kk 24.03.16 ж. Аккредитация бойынша федералдық қызметпен берілген Өндіруші ел: Германия Өндіруші: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106- кеңсе тел.: +7 495 980 78 41 Өндірілген...
Seite 146
эрежелерин сактабасаңыз электр тогу менен жабыркооңуз, оор жаракат алууңуз же өрт 2. Багыты боюнча колдонуу чыгуусу мүмкүн. b) Бул электр шайманы сайкалдоо үчүн Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу багытталган. Электр шайманын максатынан тетиктери менен бурчтуу жылмалагычтын башка багытта колдонуу кооптуу абалга же комплектиси жылмалоого, барабандуу...
Seite 147
КЫРГЫЗЧА ky айланып жаткан иш шайманынан алыс колдонуу электр соккусуна урунууга алып кармап, шайманды бир мүнөт бою толук келиши мүмкүн. ылдамдыкта иштетүү зарыл. Жабыркаган коюлуучу бөлүктөр тестирлөө убагында сынып Тээп кетүү жана коопсуздук техникасы калышы мүмкүн. боюнча тиешелүү нускамалар i) Коргоочу жеке каражаттарын кийиңиз. Жабылуу...
Seite 148
КЫРГЫЗЧА Жылмалоо жана кесип жылмалоо кетүү же абразивдүү сынуу мүмкүнчүлүгү пайда учурундагы коопсуздук техникасы болот. боюнча өзгөчө көрсөтмөлөр: b) Айланып жаткан кесүүчү тегеректин a) Бир гана сатып алган электр шайманы алдына же артына жайгаштырууга болбойт. үчүн уруксат берилген жылмалоо Эгер оператор кесүүчү дискти өзүнөн машиналарын...
Seite 149
КЫРГЫЗЧА ky басымынан жана борбордон качма күчтөн улам Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө диаметри чоңойушу мүмкүн. алдында вилканы розеткадан сууруш керек. Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы Коопсуздук боюнча кошумча алмаштыруу зарыл. Көмөкчү туткасы бузулган көрсөтмөлөр: машинаны иштетүүгө болбойт. ЭСКЕРТҮҮ...
Seite 150
КЫРГЫЗЧА - кирпичтен, цементтен жана башка тизүү 10 Баскыч (негизги тутканы тууралоо үчүн) материалдарынан чыккан минералдуу чаң 11 Негизги тутка жана 12 Кошумча тутка / Титирөөнү басаңдатуучу - химиялык дарылоодон өткөн жыгачтан чыккан кошумча тутка мышьяк жана хром. 13 Коргоочу капот Бул...
Seite 151
КЫРГЫЗЧА ky Негизги бурулма тутка бети таза болушу керек. Керек учурда аларды тазалоо зарыл. Негизги тутка тагылган абалда гана иштөө (11) керек. - Абразивдүү тегеректи автобалансирдин тирөөчү (4) фланецине орнотуңуз. Абразивдүү 2-бет, C сүрөтүн караңыз. тегерек автобалансирдин тирөөчү фланецине - Баскычты (10) басыңыз. тегиз...
Seite 152
КЫРГЫЗЧА (15) ачкыч менен бурап эки көзөнөктөн Жылмалоочу тегерек менен кесүү: чечиңиз. Жылмалоочу тегерек менен кесип жатканда ар дайым дисктин айланышына каршы (сүрөттү 8. Колдонуу караңыз) иштөө керек. Болбосо, машинанын кесилген жерден Күйгүзүү/Өчүрүү көзөмөлсүз түшүп кетүү коркунучу жаралат. Машинаны ар дайым эки колдоп кармоо Иштелип...
Seite 153
Электр шайманын дароо оңдоого өткөрүңүз www.metabo.com сайтынан же башкы (12. бөлүмүн караңыз). каталогдон караңыз. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Ремонт W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Күйгүзүү процесстеринде чыңалуу кыска мөөнөткө түшүп калат. Тармактын...
Seite 154
КЫРГЫЗЧА = Чайкалуунун эмиссиялык көрсөткүчү 14. Техникалык шарттары h, DS (табак түрүндөгү жылмалоочу тегерек менен жылмалоо) Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла. = каталык коэффициенти (дирилдөө) h,SG/DS Техникалык прогресске байланыштуу Ызы чуунун деңгээли: өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. = акустикалык басым = иш шайманынын уруксат берилген = акустикалык...
електроінструмент не призначений, може призначенням призвести до пошкоджень та травм. c) Не використовуйте електроінструмент Інструмент з оригінальним приладдям Metabo для виконання функцій, для яких його явно призначений для шліфування, шліфування не сконструйовано він не передбачено його наждачним папером, обробки дротяними...
Seite 156
УКРАЇНСЬКА інструментальної насадки. Пошкоджені може призвести до удару електричним інструментальні насадки як правило ламаються струмом. на цьому етапі тестування. Віддача та відповідні правила безпеки i) Використовуйте особисті засоби захисту. Залежно від сфери використання обирайте Віддача – це раптова реакція в результаті захисний...
Seite 157
УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або під час шліфування та абразивного блокування, а як наслідок - можливість віддачі відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
Seite 158
УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не Не використовуйте пошкоджені, ексцентричні допускайте його контакту з дротяною та вібруючі інструментальні насадки. щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією Уникайте пошкодження газових та притискного зусилля і відцентрових сил можуть водопровідних труб, електричної проводки та збільшувати...
УКРАЇНСЬКА uk Зниження впливу пилу: 8 Фіксатор (для захисту від випадкового вмикання / активації безперервного режиму ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився роботи) * внаслідок шліфування наждачним 9 Натискний перемикач (УВІМК/ВИМК) папером, розпилювання, шліфування, 10 Кнопка (для регулювання основної свердління та інших робіт, містить хімічні рукоятки) речовини, що...
УКРАЇНСЬКА Використовуйте інших кутових шліфмашин тут немає потреби у інструментальні насадки, знімному опорному фланці. які захисний кожух Контактні поверхні опорного фланця перекриває не менше, ніж автобалансира (4), шліфувального диска на 3,4 мм. та швидкозатискної гайки Quick (1) або затискної гайки (14) повинні бути чистими. Поворотна...
УКРАЇНСЬКА uk - Зафіксуйте шпиндель. Затягніть гайку (14) Вимкнення: відпустити натискний (9) ключем під два отвори (15) за годинниковою перемикач. стрілкою. Робочі вказівки У машинах з маркуванням «W…B…» на останніх 180° відчувається більш значний Шліфування: супротив. Притискуйте інструмент з помірним зусиллям і переміщуйте...
Повний асортимент приладдя див. на сайті електроінструмент в ремонт (див. розділ 12.). www.metabo.com або в основному каталозі. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: 12. Ремонт - Процеси увімкнення викликають...
УКРАЇНСЬКА uk Дотримуйтеся національних правил безпечної значеннями акустичної емісії. Такі заготовки утилізації і переробки використаних слід тримати якомога далі від звукового інструментів, пакувальних матеріалів і випромінювання за рахунок відповідних заходів приладдя. (наприклад, встановлення важких, гнучких звукоізоляційних килимків). Крім того, під час Тільки...
Seite 164
Nepoužívejte žádný vložený nástroj, který účelem nebyl výrobcem speciálně určený a doporučený pro toto elektrické nářadí. Pouhá Nářadí s originálním příslušenstvím Metabo je skutečnost, že příslušenství lze na elektrické vhodné pro broušení, broušení smirkovým nářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
ČESKY cs pomůckami. Úlomky obráběného kusu nebo bezpečnostními opatřeními, která jsou popsána roztrženého vloženého nástroje se mohou rozletět níže. a způsobit poranění i mimo bezprostřední pracovní a) Elektrické nářadí držte pevně. Dbejte na to, prostor. abyste měli tělo a paže v takové poloze, v níž k) Pokud provádíte práce, při kterých může jste schopni sílu zpětného rázu vyrovnat.
ČESKY zvolenému brusnému kotouči. Vhodné příruby Speciální bezpečnostní pokyny pro chrání brusný kotouč a snižují tak nebezpečí broušení smirkovým papírem: prasknutí brusného kotouče. Příruby pro řezné a) Nepoužívejte příliš velké brusné listy a řiďte kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné se údaji výrobce ohledně...
Seite 167
ČESKY cs a závit vřetena viz. strana 3 a kapitola 14. Snižování prašnosti: Technické údaje. VAROVÁNÍ - Některé druhy prachu, které Doporučujeme používat vhodné stacionární vznikají při broušení smirkovým papírem, odsávací zařízení. Vždy předřaďte proudový pilování, broušení, vrtání a jiných pracích, obsahují chránič...
ČESKY 13 Ochranný kryt Síťová přípojka 14 Upínací matice * Síťové zásuvky musejí být chráněny setrvačnými 15 Klíč pro dva otvory* pojistkami nebo jističi vedení. 16 Upínací uzávěr (pro přestavení ochranného Zařízení s „WE...“ na typovém označení: krytu bez použití nářadí) (S vestavěným automatickým omezením 17 Šroub (pro nastavení...
ČESKY cs musí ukazovat na výřez na vnějším kroužku (viz Momentové spínání: obrázek, strana 2). Zapnutí: Blokování (8) posuňte ve směru šipky a - Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 7.1). potom stiskněte spínačové tlačítko (9). - Upínací matici Quick (1) nasaďte na vřeteno (3). Vypnutí: Pusťte spínačové...
(viz kapitola 12.). Vadný síťový přívodní kabel smí být nahrazen W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, pouze speciálním, originálním síťovým přívodním W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: kabelem Metabo, který lze objednat - Postupy zapínání...
ČESKY cs 14. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = max. průměr vloženého nástroje = max. přípustná tloušťka vloženého max,1 nástroje v rozsahu upínání při použití upínací matice (14) =max. přípustná tloušťka vloženého nástroje max,2 v oblasti upínání...
2. Sihtotstarbeline kasutus e) Tööseadise lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt sama suur kui elektritööriista Masinad koos Metabo originaaltarvikutega sobivad peal esitatud suurim pöörlemissagedus. lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, Lubatust kiiremini pöörlev tööseadis võib puruneda traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi ja eemale paiskuda.
Seite 173
EESTI KEEL et ainult elektritööriista isoleeritud c) Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu käepidemetest. Kokkupuude pinget juhtiva elektritööriist tagasilöögi korral liigub. juhtmega võib pingestada ka seadme metallosi Tagasilöök surub elektritööriista blokeerunud koha ning põhjustada elektrilöögi. juures lihvimisketta liikumissuunale vastupidises suunas. l) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tööseadistest eemal.
EESTI KEEL Täiendavad erilised ohutusjuhised Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib vastusurve kettaga lõikamiseks: ja tsentrifugaaljõudude mõjul suureneda. a) Vältige lõikeketta blokeerumist või liiga suurt Täiendavad ohutusjuhised: vastusurvet. Ärge teostage ülemäära sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab HOIATUS – Kandke alati kaitseprille. selle kasutusintensiivsust ja kalduvust kinni kiiluda või blokeeruda ning selliselt tagasilöögi või lihvimistarviku purunemise võimalust.
EESTI KEEL et Ärge lülitage masinat sisse, kui seadme osad või Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi kaitseseadised puuduvad või on defektsed. ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid ja riiklikke eeskirju (nt töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust). Sujuvkäivitusega masinad (tuvastatav tüübitähistuse märgisega „WE...“): Kui masin Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni, kiirendab pärast sisselülitamist väga kiiresti vältige nende ladestumist ümbritsevas...
Seite 176
EESTI KEEL Lisakäepideme paigaldamine - Suruge spindli lukustus (5) sisse ja keerake spindlit (3) käsitsi, kuni spindli lukustus tuntavalt Töötage ainult paigaldatud lisakäepide (12) fikseerub. korral! Keerake lisakäepide käsitsi vasakusse, keskmisse või paremasse Lihvimisketta pealepanek keermestatud auku (vastavalt vajadusele). Vaata lehekülg 2, joonis D. Kettakaitse paigaldamine W 2..., WE 2...
EESTI KEEL et - A) Õhukeste lihvimisketaste puhul: Tööjuhised Kinnitusmutri krae (14) on suunatud ülespoole, et Lihvimine: oleks võimalik kinnitada õhukest lihvimisketast. Suruge masin mõõdukalt vastu ja liigutage üle B) Paksude lihvimisketaste puhul: pinna edasi ja tagasi, et tooriku pealispind ei Kinnitusmutri krae (14) on suunatud allapoole, et muutuks liiga kuumaks.
Laske masin kohe remontida (vaata peatükk 12.). Metabo teeninduse kaudu. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W...B... tähistusega masinatel tuleb mootori W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: söeharjade vahetamisel uuendada ka pidurikate.
Seite 179
EESTI KEEL et Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745. Masin kaitseklassiga II Vahelduvvool Ära toodud tehnilised andmed alluvad tolerantsidele (vastavalt kehtivatele standarditele). Emissiooniväärtused Need väärtused võimaldavad elektritööriista emissioonide hindamist ja erinevate elektritööriistade võrdlemist. Olenevalt kasutustingimustest, elektritööriista(de) seisukorrast võib tegelik koormus olla suurem või väiksem.
Seite 180
įrankis bus 2. Naudojimo paskirtis saugus e) Papildomo darbo įrankio leistinas sukimosi Įrankius su originaliais „Metabo“ priedais galima greitis turi būti ne mažesnis nei ant elektrinio naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu popieriumi ar įrankio nurodytas didžiausiasis sukimosi vieliniais šepečiais bei metalo, betono, akmens ir...
LIETUVIŠKAI lt sužaloti netgi ne tiesioginėje darbo zonoje momentus. Tinkamomis atsargumo priemonėmis esančius asmenis. dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jėgas. k) Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų paviršių įrankiui suimti, jei dirbant papildomas b) Niekada nelaikykite rankos arti besisukančių darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros papildomų...
LIETUVIŠKAI g) Naudodami diskus, skirtus dviem tikslams, b) Jei rekomenduojama uždėti apsauginį visada naudokite tinkamą apsauginį gaubtą gaubtą, užtikrinkite, kad apsauginis gaubtas ir atliekamiems darbams. Nenaudojant tinkamo vielinis šepetys nesiliestų. Lėkštės ir taurės apsauginio gaubto, gali trūkti norimos apsaugos ir formos šepečių...
Seite 183
LIETUVIŠKAI lt Pakeiskite apgadintą arba sutrūkinėjusią dulkių, specialiai sukurtas sulaikyti mikroskopinio papildomą rankeną. Nenaudokite įrankio su dydžio daleles. papildoma rankena, turinčia trūkumų. Tai taikytina ir kitų medžiagų dulkėms, pvz., kai Pakeiskite apgadintą arba sutrūkinėjusį apsauginį kurių medienos rūšių (tokių kaip ąžuolo ar buko), gaubtą.
LIETUVIŠKAI 6. Naudojimo pradžia 7. Šlifavimo disko pritaisymas Prieš pradėdami naudoti palyginkite, ar Kas kartą prieš keisdami priedus ištraukite informacinėje plokštelėje nurodyta tinklo tinklo kištuką iš elektros lizdo. Įrankis turi būti įtampa ir tinklo dažnis sutampa su jūsų elektros išjungtas, o suklys nesisukti. tinklo duomenimis.
įrankį pataisyti (žr. 12. skyrių). Apgadintą tinklo maitinimo laidą galima pakeisti tik W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, specialiu, originaliu „Metabo“ tinklo maitinimo laidu, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: kurį galima įsigyti „Metabo“ klientų aptarnavimo - įjungus įrankį, įtampa trumpam nukrenta.
LIETUVIŠKAI lt ninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgyvendi- Įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis: nimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektriniai = garso slėgio lygis įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami = garso galios lygis perdirbti nedarant žalos aplinkai. = neapibrėžtis Dėvėkite klausos apsaugos priemonę! 14.
Aizliegts izmantot piederumu, kuru ražotājs 2. Paredzētais pielietojums nav paredzējis un ieteicis izmantot kopā ar šo elektroinstrumentu. Fakts, ka piederumu var Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, piestiprināt elektroinstrumentam, nav garantija, ka mašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar iespējama droša pielietošana.
Seite 189
LATVISKI lv j) Ja telpā ir citas personas, nodrošiniet, lai tās iespējams novērst pretsitienus. Vienmēr uzturās drošā attālumā no Jūsu darba zonas. izmantot papildu rokturi, ja tāds pieejams, lai Ikvienai personai, kura ienāk darba zonā, maksimālās darbības jaudas laikā būtu nepieciešams valkāt individuālos aizsardzības maksimālā...
LATVISKI skaitam, kādu pielieto maziem Īpaši drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem, un tādēļ tās var salūzt. stiepļu sukām: a) Ievērojiet, ka stiepļu sukas zaudē stieples g) Izmantojot diskus ar divkāršu pielietojumu, daļas arī ikdienišķos darba apstākļos. vienmēr izmantojiet veicamajam pielietojumam Nepārslogojiet stieples ar pārāk lielu atbilstošu aizsargapvalku.
Seite 191
LATVISKI lv Aizliegts izmantot bojātus, neapaļus vai vibrējošus - minerālvielas saturoši putekļi no būvķieģeļiem, instrumentus. cementa un citiem būvniecības materiāliem un - arsēns un hroms no ķīmiski apstrādāta Izvairīties no gāzes vai ūdens cauruļvadu, kokmateriāla. elektrības vadu un nesošos sienu (statikas) Risku līmenis atšķiras atkarībā...
Seite 192
LATVISKI 15 divu caurumu uzgriežņu atslēga * - Pārbaudīt, vai ir droši nofiksējies: galvenajam rokturim (11) jābūt nofiksētam un tas nedrīkst 16 spriegotājslēgmehānisms (aizsargvāka pagriezties. regulēšanai, neizmantojot instrumentus) 17 skrūve (spriegošanas spēka iestatītšanai Elektrotīkla pieslēgums spriegotājslēgmehānismam) Elektrotīkla kontaktligzdām jābūt nodrošinātām ar * atkarībā...
LATVISKI lv spriegošanas uzgriezni (14) ar divu caurumu Ilgstošas darbības režīma gadījumā mašīna uzgriežņu atslēgu (15). turpinās darboties, ja būs izkritusi no rokām. Tādēļ mašīna vienmēr satverama ar abām rokām Izmantot tikai tehniski nevainojamu un pie attiecīgajiem rokturiem, ir jāieņem drošs nebojātu Quick spriegošanas uzgriezni: ķermeņa stāvoklis un jākoncentrējas darbam.
Elektroinstrumentu remontu drīkst veikt TIKAI nodaļu 12.). kvalificēti elektriķi! W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, - Ieslēgšanas procesi izraisa īslaicīgu sprieguma...
LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet lietotājam drošības profilakses pasākumus, vietnē www.metabo.com. piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē Plānu metāla lokšņu vai citu nedaudz www.metabo.com. vibrējošu veidgabalu ar lielu virsmu slīpēšana var radīt ievērojami lielāku kopējo trokšņa emisiju (līdz 15 dB) nekā...
Seite 196
غير تالفة. عندما تقوم بفحص واستخدام أداة اإلدخال، ابتعد أنت واألشخاص القريبين إلى خارج مستوى أداة اإلدخال الدوارة واترك األصلية مالئمة للتجليخ والصنفرة Metabo تعد الماكينات مع ملحقات عاد ة ً ما تنكسر .الجھاز يدور بأقصى سرعة دوران لمدة دقيقة واحدة...
Seite 197
العربيةar قم بتدعيم األلواح أو قطعة التصنيع الكبيرة لتقليل خطر االرتداد (ھـ ( أمسك المعدة الكھربائية بإحكام واتخذ بجسمك وذراعيك وضعية تسمح أ .بسبب انحشار قرص القطع. قد تنحني قطع التصنيع الكبيرة بسبب ثقلھا ،لك بامتصاص قوى االرتداد. استخدم دائ م ً ا المقبض اإلضافي، إن وجد يجب...
Seite 198
العربية استخدم ملحقات تكميلية مناسبة لألعمال الخاصة. وھكذا تصل جسيمات يوصى باستخدام جھاز شفط ثابت مناسب. قم دائ م ً ا بتعيين قاطع .قليلة ال يمكن منعھا إلى المنطقة المحيطة مللي أمبير. عند إيقاف ( بتيار فصل تقليدي يبلغ بحد أقصى .(،...
Seite 199
العربيةar (تثبيت/ فك صامولة القمط السريع )تب ع ً ا للتجھيز في الموضع . ضع الغطاء الواقي افتح مثبت القمط .الموضح .قم بإدارة الغطاء الواقي بحيث تتجه المنطقة المغلقة نحو المستخدم تثبيت صامولة القمط السريع .أغلق مثبت القمط إذا لزم األمر، قم بزيادة قوة القمط لمثبت القمط عن طريق شد البرغي إذا...
Seite 200
بالسالمة لم تعد متوفرة. قم بإصالح الماكينة فور ً ا )انظر الفصل ، W 24-180 MVT ، W 22-230 MVT ، W 22-180 MVT لألمام ثم اضغط مفتاح التبديل حرك مفتاح التبديل :التشغيل W 26-230 MVT ، W 26-180 MVT ،...
Seite 201
ً ديسيبل( من قيم انبعاث الضوضاء المحددة. يجب منع قطع )حتى .أو الكتالوج الرئيسي www.metabo.com ،العمل ھذه من إصدار الصوت قدر اإلمكان من خالل التدابير المناسبة مثل تثبيت حصائر التخميد الثقيلة والمرنة. يجب أي ض ً ا مراعاة تزايد اإلصالح...
Seite 204
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...