GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.juno.de/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............4 3. MONTAGE ......................8 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............9 5. BEDIENINGSPANEEL..................9 6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..............10 7.
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te • voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren. De middelen voor ontkoppeling moeten worden • geïncorporeerd in de vaste bedrading, in overeenstemming met de bedradingsregels. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is •...
2.2 Elektrische aansluiting opent. Zo niet, dan moet het apparaat worden opgetild. • Delen van het apparaat staan onder WAARSCHUWING! stroom. Sluit het apparaat met meubel om Gevaar voor brand en elektrische te voorkomen dat de gevaarlijke delen schokken. worden aangeraakt. •...
Seite 6
• De aansluiting van de kookplaat bevindt Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel zich aan de bovenkant van de ovenkast. het totale vermogen op het typeplaatje. U De kookplaat heeft aansluitdraden voor de kunt ook de tabel raadplegen: kookzones en de aardingskabel. De draden hebben stekkerverbindingen.
Seite 7
– plaats geen water direct in het hete • Met betrekking tot de lamp(en) in dit apparaat. product en reservelampen die afzonderlijk – bewaar geen vochtige gerechten en worden verkocht: Deze lampen zijn voedsel in het apparaat nadat u klaar bedoeld om bestand te zijn tegen extreme bent met koken.
3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knoppen voor de kookplaat Aan-uitlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Verwarmingselement Lamp Ventilator Uitholling reliëf - Aqua-reinigingscontainer Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 4.2 Accessoires Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te •...
5.4 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 5.5 Sensorveld / Knoppen Om de tijd in te stellen. De klokfunctie instellen. Om de tijd in te stellen. 5.6 Display A.
1. Haal alle accessoires 1. Stel de maximale tem‐ - druk hierop om en verwijderbare in‐ peratuur in voor de de tijd in te stellen. Na schuifrails uit de oven. ongeveer 5 seconden functie: 2. Reinig de oven en de stopt het knipperen en Tijd: 1 uur accessoires met een...
Stap 5 Verwarm de lege oven 10 minuten voor om vochtigheid te creëren. Stap 6 Plaats het voedsel in de oven. Zie ‘Nuttige aanwijzingen en tips’. De ovendeur niet openen tijdens het koken. Stap 7 Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen. Stap 8 Nadat de functie eindigt, dient u de deur voorzichtig te openen.
65/2014 en EU 66/2014). Testen in Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk overeenstemming met: 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig) . Kijk voor algemene aanbevelingen voor NL 60350-1 energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie- De ovendeur dient tijdens de bereiding efficiëntie', Energiebesparing. gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Instellen: Duur Stap 3 - druk hierop om de duur in te stellen. Op het display verschijnt: - knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluidssignaal en de oven schakelt uit. Stap 4 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Stap 5 Draai de knoppen naar de uitstand.
Bakrooster Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de poot‐ jes omlaag staan. Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders er‐...
11. AANWIJZINGEN EN TIPS Laat het vlees ongeveer 15 minuten staan alvorens dit in stukken te snijden, zodat het Raadpleeg de hoofdstukken sap er niet uit sijpelt. Veiligheid. Om te veel rook in de oven tijdens het braden 11.1 Kookadviezen te voorkomen, moet je wat water toevoegen aan de diepe pan.
Seite 17
(°C) (min) Zoete broodjes, 12 bakplaat of lekschaal 40 - 50 stuks Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 35 - 45 Pizza, bevroren, rooster 45 - 55 0,35 kg Koninginnenbrood bakplaat of lekschaal 30 - 40 (opgerolde cake met jam) Brownie bakplaat of lekschaal 45 - 50...
Seite 18
(°C) (min) Mediterrane groen‐ bakplaat of lekschaal 35 - 45 ten, 0,7 kg 11.4 Informatie voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. (°C) (min) Kleine Boven + Bakplaat 20 - 30 cakes, onderwarm‐ 20 stuks per bak‐ plaat Kleine Hetelucht Bakplaat 150 - 20 - 35 cakes,...
(°C) (min) Biscuit‐ Hetelucht Bakroos‐ 40 - 50 Warm de oven 10 gebak, minuten voor. taart‐ vorm Ø26 cm Biscuit‐ Hetelucht Bakroos‐ 2 en 4 40 - 60 Warm de oven 10 gebak, minuten voor. taart‐ vorm Ø26 cm Zand‐ Hetelucht Bakplaat 140 -...
Seite 20
12.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het frame van de uitspa‐ ring. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinigings‐...
Seite 21
Stap 4 Stap 6 Laat de oven 30 minuten werken. Wacht tot de oven afgekoeld is. Maak de opening droog met een Stap 5 Schakel de oven uit. zachte doek. 12.5 Verwijderen en installeren: Deur De ovendeur beschikt over twee glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken.
Seite 22
Stap 5 Pak de deurafdekking (B) aan de boven‐ kant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemslui‐ ting te ontgrendelen. Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 7 Houd de glasplaat van de deur bij de bo‐...
Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Probleem Controleer of de volgende zaken Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier Juno Modelnummer JH084C1 949723405 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele mo‐ 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.81 kWh/cyclus Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven...
Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. 15. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren.
be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before • replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. Always use oven gloves to remove or insert accessories or •...
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. Ventilation opening mini‐ 560x20 mm • The electrical installation must have an mum size. Opening isolation device which lets you disconnect placed on the bottom the appliance from the mains at all poles. rear side The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: Cable types applicable for installation or – do not put aluminium foil directly on replacement for Europe: the bottom of cavity of the appliance. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 –...
2.7 Disposal appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational WARNING! status of the appliance. They are not Risk of injury or suffocation. intended to be used in other applications and are not suitable for household room •...
3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knobs for the hob Power lamp / symbol Knob for the heating functions Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Cavity embossment - Aqua cleaning container...
You can operate the hob with the knobs for the cooking zones. 5.2 Heat settings 1. Turn the knob clockwise to position 9. 2. Turn the knob slowly to the symbol Knob indication Function until you can hear a click. The two cooking zones are on.
6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. Step 1 Step 2 Step 3 Set the clock Clean the oven Preheat the empty oven 1. Remove all accessories 1.
Seite 35
Step 2 Fill the cavity embossment with tap water. The maximum capacity of the cav‐ ity embossment is 250 ml. Do not refill the cavity embossment during cooking or when the oven is hot. Step 3 Set the function: Step 4 Turn the control knob for the temperature to set temperature.
7.4 Notes on: Moist Fan Baking Heating Application This function was used to comply with the function energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and To roast large meat joints or EU 66/2014). Tests according to: poultry with bones on one shelf position.
How to change: Time of Day Step 1 - press repeatedly to change the time of day. - starts to flash. Step 2 - press to set the time. After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time. How to set: Duration Step 1 Set an oven function and the temperature.
Wire shelf Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
Count the shelf positions from the bottom of To prevent too much smoke in the oven the oven floor. during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke Your oven may bake or roast differently to the condensation, add water each time after it oven you had before.
Seite 40
(°C) (min) Brownie baking tray or dripping pan 45 - 50 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 45 - 55 shelf Sponge flan base flan base tin on wire shelf 35 - 45 Victoria sandwich baking dish on wire shelf 35 - 50 Poached fish, 0.3 baking tray or dripping pan...
Seite 41
(°C) (min) Small Conven‐ Baking 20 - 30 cakes, tional Cook‐ tray 20 per tray Small True Fan Baking 150 - 20 - 35 cakes, Cooking tray 20 per tray Small True Fan Baking 2 and 4 150 - 20 - 35 cakes, Cooking tray...
(°C) (min) Short Conven‐ Baking 140 - 25 - 45 bread tional Cook‐ tray Toast, 4 Grill Wire shelf max. 2 - 3 mi‐ Preheat the oven nutes first for 3 minutes. pieces side; 2 - 3 minutes second side Beef Grill Wire shelf...
Seite 43
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accesso‐...
Seite 44
Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to re‐ move the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable surface.
Step 9 After cleaning, install the glass panel and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen- printing zones is not rough when you touch it.
......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Juno Model identification JH084C1 949723405 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance. 14.2 Energy saving Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to The appliance has features which minimum 3 - 10 min before the end of...
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.juno.de/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.............. 48 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................50 3. INSTALLATION....................54 4.
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à...
Le bandeau de commande doit être raccordé à une • résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage • fixe conformément aux règles nationales d’installation. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint •...
• L’appareil est équipé d’un système de • Tous les raccordements électriques refroidissement électrique. Il doit être doivent être effectués par un électricien utilisé avec l’alimentation électrique. qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant Hauteur minimale du 590 (600) mm sur la plaque signalétique correspondent...
Seite 52
les connecteurs dans la prise appropriée du four pour raccorder la table de cuisson Puissance totale Section du câble au four. La conception des fiches et des (mm²) prises permet d’éviter les mauvais 3 phases : 5x2.5 raccordements. Si la tension d’alimentation est différente, maximum 10 380 2 phases : 4x4.0 réarrangez les cavaliers sur la carte...
– ne versez pas d'eau directement dans • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de l'appareil chaud. ce produit et les lampes de rechange – ne conservez pas de plats et de vendues séparément : Ces lampes sont nourriture humides dans l'appareil conçues pour résister à...
3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manettes de la table de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Chaleur tournante...
2. Pour terminer le processus de cuisson, 2. Tournez lentement la manette jusqu'au tournez la manette de commande sur la symbole jusqu'à ce que vous position Arrêt. entendiez un clic. Les deux zones de cuisson sont activées. 5.3 Utilisation de la double zone (si 3.
Réglez l’horloge Nettoyez le four Préchauffez le four à vide 1. Retirez du four les ac‐ 1. Réglez la température - appuyez pour cessoires et les sup‐ maximale pour la fonc‐ régler l’heure. Après ports de grille amovi‐ environ 5 s, le symbole tion : bles.
Éta‐ Réglez la fonction : pe 3 Éta‐ Tournez la manette de température pour régler la température. pe 4 Éta‐ Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. pe 5 Éta‐ Enfournez les aliments. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». pe 6 Au cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte du four.
7.4 Remarques sur : Chaleur tournante humide Mode de Application cuisson Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux Pour rôtir de gros morceaux exigences Ecodesign (selon les normes EU de viande ou de volaille avec 65/2014 et UE 66/2014).
Seite 60
Comment modifier : Heure actuelle Éta‐ - appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure actuelle. - commence à clignoter. pe 1 Éta‐ - appuyez pour régler l’heure. pe 2 Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. Comment régler : Durée Éta‐...
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES 9.1 Insertion des accessoires AVERTISSEMENT! Une petite indentation sur le dessus apporte Reportez-vous aux chapitres concernant plus de sécurité. Les indentations sont la sécurité. également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le refroidisse. four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four 10.2 Thermostat de sécurité se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température Un mauvais fonctionnement du four ou des baisse.
Seite 63
11.3 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou plat 40 - 50 crés, 12 pièces à rôtir Petits pains, 9 piè‐ Plateau de cuisson ou plat 35 - 45 à...
Seite 64
(°C) (min) Pâtisserie salée, Plateau de cuisson ou plat 35 - 45 16 pièces à rôtir Biscuits à pâte bri‐ Plateau de cuisson ou plat 40 - 50 sée, 20 pièces à rôtir Tartelettes, 8 piè‐ Plateau de cuisson ou plat 30 - 40 à...
Seite 65
(°C) (min) Tourte Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 tournante tallique pom‐ mes, 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à Haut/Bas tallique pendant 10 minu‐ gâteau tes. 26 cm Génoise, Chaleur Grille mé‐...
(°C) (min) Steak Gril Grille mé‐ max. 20 - 30 Placez la grille mé‐ haché, tallique et tallique sur le qua‐ 6 pièces, lèchefrite trième niveau et la 0,6 kg lèchefrite sur le troi‐ sième niveau du four. Retournez les aliments à...
Seite 67
12.2 Comment nettoyer : Bac de la cavité Nettoyez le bac de la cavité pour retirer les résidus de calcaire après une cuisson à la vapeur. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Versez 250 ml de vinaigre blanc Laissez le vinaigre dissoudre les Nettoyez la cavité...
Seite 68
Étape Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Éta‐ Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soule‐ pe 3 vez et tirez pour retirer la porte de son emplacement. Éta‐ Posez la porte sur un chiffon doux placé...
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve les zones impri‐ mées est lisse au toucher (le relief doit être de l'au‐ tre côté). Lorsque le cadre de la porte est installé...
Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Juno Identification du modèle JH084C1 949723405 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode con‐ 0.93 kWh/cycle ventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode cha‐...
Type de four Four encastrable Masse 28.7 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité...
Seite 72
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.juno.de/support INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................73 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............75 3. MONTAGE.......................79 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................80 5. BEDIENFELD....................80 6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............81 7. TÄGLICHER GEBRAUCH................82 8. UHRFUNKTIONEN..................84 9.
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das • Bedienfeld so an den Backofen angeschlossen werden, dass die Farben der Anschlüsse übereinstimmen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den •...
2.2 Elektrischer Anschluss • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des WARNUNG! Gerätes, ob sich die Gerätetür Brand- und Stromschlaggefahr. ungehindert öffnen lässt. Andernfalls muss das Gerät angehoben werden. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von •...
Seite 77
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder • Das Gerät wird ohne Netzstecker und Austausch in Europa: Netzkabel geliefert. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 • Die Anschlussbuchse für das Kochfeld V2V2-F (T90), H05 BB-F befindet sich an der Oberseite des Backofenschranks.
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe Sie keine Scheuermittel, scheuernde des Geräts. Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. WARNUNG! • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen Risiko von Schäden am Gerät. auf seiner Verpackung. • Um Beschädigungen und Verfärbungen 2.5 Innenbeleuchtung der Emailbeschichtung zu vermeiden: –...
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Kochfeld-Einstellknöpfe Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Heizelement Lampe Ventilator Garraumvertiefung - Behälter für Aqua- Reinigungsfunktion Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 4.2 Zubehör Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von •...
5.4 Versenkbare Knöpfe 2. Drehen Sie den Knopf langsam auf das Symbol , bis er hörbar einrastet. Jetzt Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den sind beide Kochzonen eingeschaltet. Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 3. Zum Einstellen der gewünschten Kochstufe siehe „Kochstufen“.
1. Entfernen Sie alle Zu‐ 1. Stellen Sie die Höchst‐ - zum Einstellen behörteile und die he‐ temperatur für folgende der Zeit drücken. Nach rausnehmbaren Ein‐ etwa 5 Sek. hört die Funktion ein: hängegitter aus dem Anzeige auf zu blinken Zeit: 1 Std.
Seite 83
Schritt Drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Temperatur einzustellen. Schritt Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu erzeugen. Schritt Stellen Sie die Speise in den Backofen. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. Öffnen Sie die Backofentür nicht während des Garvorgangs. Schritt Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐...
7.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft Ofenfunktion Gerät Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Zum Braten großer Fleisch‐ Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU stücke oder von Geflügel mit 66/2014) verwendet. Tests gemäß Knochen auf einer Ebene. Heißluftgrillen DIN EN 60350-1 Zum Gratinieren und Überba‐...
Seite 85
Änderung: Uhrzeit Schritt – wiederholt drücken, um die Tageszeit zu ändern. – beginnt zu blinken. Schritt – zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an. Einstellung: Dauer Schritt Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
Abbrechen: Uhrfunktionen Schritt Drücken und halten Sie: Die Uhrfunktion wird nach einigen Sekunden ausgeschaltet. 9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend WARNUNG! erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. gesichert. 9.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit.
Kombirost, Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombi‐ rost auf die Führungsstäbe darüber. 10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Stromzufuhr unterbrechen kann.
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durch‐...
(°C) (Min.) Toast, 4 Grill Kombirost Max. 2 - 3 Mi‐ Backofen 3 Minuten - 6 Stück nuten auf vorheizen. der ersten Seite, 2 - 3 Minuten auf der zweiten Seite Hambur‐ Grill Kombirost Max. 20 - 30 Kombirost in die ger aus und Fett‐...
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuch‐ ten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharf‐ Zubehör kantigen Gegenständen.
Seite 93
Schritt Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest. Schritt Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschlie‐ ßend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus.
Schritt Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zugewandt sein. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt.
Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten Juno Modellbezeichnung JH084C1 949723405 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller 0.93 kWh/Programm Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81 kWh/Programm DEUTSCH...
Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 72 l Art des Backofens Untereinbau-Backofen Masse 28.7 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß...
Seite 97
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
Seite 98
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung kaufen. größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Rücknahmepflichten von Vertreibern und kostenlos zurückzunehmen;...
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.juno.de/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.................99 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................. 101 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................105 4. TERMÉKLEÍRÁS................... 106 5. KEZELŐPANEL.....................106 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............107 7. NAPI HASZNÁLAT..................108 8.
készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és •...
A lehetséges veszélyhelyzetek elkerülésére a kezelőpanelt • a megadott fűtőegységhez kell csatlakoztatni a megfelelő színű csatlakozók segítségével. A rögzített kábelezést a bekötési szabályok betartásával el • kell látni megszakító eszközökkel. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy • a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a Konyhaszekrény mély‐ 550 (550) mm készülék hálózati vezetékét ki kell sége cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. Készülék elülső részé‐ 594 mm • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne nek magassága kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá...
Seite 103
2.3 Használat a földkábelt a csatlakozótáblához. Miután csatlakoztatta a tápkábelt a csatlakozótáblához, rögzítse azt egy FIGYELMEZTETÉS! csatlakozóbilinccsel. Sérülés-, égés-, áramütés- és robbanásveszély. Csatlakoztatás a csatlakozótáblához • Ne változtassa meg a készülék műszaki A készüléknek hatpólusú csatlakozótáblája van. Az jellemzőit. áthidalók (hidak) 400 V-os háromfázisú semleges •...
• Főzés közben a készülék ajtaját mindig Ezek az izzók arra készültek, hogy tartsa csukva. megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, 2.4 Ápolás és tisztítás mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, FIGYELMEZTETÉS! hogy jelezzék a készülék működési állapotát.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
1. Forgassa az óramutató járásával 3. A szükséges hőfok beállításához lásd a megegyező irányba, a 9 állásba a „Hőfokbeállítások” című részt. gombot. 5.4 Visszahúzható gombok 2. Forgassa lassan a gombot a szimbólum felé kattanásig. A két A készülék használatához nyomja meg a főzőzóna be van kapcsolva.
1. Vegyen ki minden tarto‐ 1. Állítsa be a maximális – nyomja meg a zékot a sütőtérből és a hőmérséklet ennél a pontos idő beállításá‐ kivehető polctartót is tá‐ hoz. Körülbelül 5 má‐ funkciónál: funkciót. volítsa el. sodperc elteltével a vil‐ Időtartam: 1 óra.
Seite 109
4. lé‐ Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt hőmérsékletre. pés 5. lé‐ Melegítse elő az üres sütőt 10 percig, hogy párát hozzon létre. pés 6. lé‐ Tegye az ételt sütőbe. Olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” c. fejezetet. pés Sütés közben ne nyissa ki a sütő...
7.4 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz Sütőfunkció Alkalmazás A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU Nagy sült húsdarabok vagy 66/2014 sz. szabványok szerinti nem kicsontozott szárnyas energiahatékonysági besorolásnak és sütéséhez egy polcszinten. Infrasütés ökológiai kialakításra vonatkozó Csőben sütéshez és pirítás‐ követelményeknek.
Seite 111
Hogyan módosítható: Napszak 1. lé‐ – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. pés 2. lé‐ – nyomja meg az idő beállításához. pés Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Időtartam beállítása 1.
9. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA a megbillenést. A polc körüli magas perem FIGYELMEZTETÉS! megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 9.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák Sütőrács Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé...
10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen megszakítja az áramellátást. A sütő a tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja hőmérséklet csökkenése után automatikusan a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is újra bekapcsol.
Seite 114
Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző felülettel ülettel 8 cm-es átmérő, felülettel 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 5 cm magasság 28 cm-es átmérő 11.3 Konvekciós levegő (nedves) A legjobb eredmény érdekében használja az alábbi táblázatban szereplő ajánlásokat. (°C) (perc) Édes sütemény, 12...
Seite 115
(°C) (perc) Aprósütemény om‐ sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 lós tésztából, 20 Mini gyümölcstor‐ sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 ta, 8 db Zöldség, párolva, sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 0,4 kg Vegetáriánus om‐ pizzaserpenyő huzalpolcon 35 - 45 lett Mediterrán zöldsé‐...
Seite 116
(°C) (perc) Almator‐ Hőlégbefú‐ Sütőrács 70 - 90 ta, 2 for‐ vás, nagy ma, átm‐ hőfok érő: 20 Piskóta Alsó + felső Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a sü‐ Ø26 cm sütés tőt 10 percig. kerek sütőfor‐ mában Piskóta Hőlégbefú‐...
(°C) (perc) Marha‐ Grill Huzalpolc max. 20 - 30 Helyezze a huzal‐ hús és csepp‐ polcot a negyedik hambur‐ tálca szintre, míg a ger, 6 csepptálcát a har‐ db, 0,6 madik szintre. A sü‐ tési idő félidejében fordítsa meg az ételt.
Seite 118
12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér mélyedése Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér bemélyedéséből a lerakódott vízkőmaradványokat. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a sü‐ 30 percig hagyja környezeti hő‐ Egy puha kendővel és meleg víz‐ tőtér mélyedésébe.
Seite 119
2. lé‐ Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg bekattannak. pés 3. lé‐ Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húz‐ pés za meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lé‐ Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával le‐...
Az üveglap filmnyomott oldalának az ajtó belseje felé kell néznie. Győződjön meg arról, hogy behe‐ lyezés után az üveglap kerete a filmnyomott része‐ ken nem érdes felületű-e, amikor hozzáér. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a belső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
Tömeg 28.7 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék szerint. Ukrajna számára az 568/32020 sz. rendelet szerint. Az energiahatékonysági osztály nem alkalmazható Oroszország esetében. EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek –...