Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Premio 40 E
Premio 46 E
Premio 46 EA
Gebrauchsanweisung
Seiten 2-8, 29-34
Instruction manual
Pages 2-3, 9-13, 29-34
Mode d'emploi
Pages 2-3, 14-18, 29-34
Istruzione d'uso
Pagine 2-3, 19-23, 29-34
Gebruiksaanwijzing
Bladzijden 2-3, 24-34
Premio 40 EA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Premio 40 E

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Seiten 2-8, 29-34 Instruction manual Pages 2-3, 9-13, 29-34 Mode d’emploi Pages 2-3, 14-18, 29-34 Istruzione d’uso Pagine 2-3, 19-23, 29-34 Gebruiksaanwijzing Bladzijden 2-3, 24-34 Premio 40 EA Premio 40 E Premio 46 E Premio 46 EA...
  • Seite 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - 1 On-/Off-switch 1 Ein- Ausschalter 1 Interrupteur 2 Driving bar: Premio 40 EA/46 EA 2 Antriebsbügel: Premio 40 EA/46 EA 2 Etrier du mécanisme d‘entraìnement: 3 Cable-guide (Flick-Flack) 3 Kabelführung (Flick-Flack) Premio 40 EA/46 EA 4 Fitting of handle 4 Griffbefestigung...
  • Seite 3 Montage Montage Montage Montaggio Assembly - Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - Operation - - Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - Maintenance -...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Optimale Rasenpfl ege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Vor Arbeiten am Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug S c h n e i d w e r k z e u g Stecker ziehen! fernhalten! 1. Allgemeine Hinweise: Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: •...
  • Seite 6: Montage

    Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Gras narbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,5 cm ein. Motor ein - Premio 40 E/46 E (Abb. B3/B4) Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen (Abb. B3).
  • Seite 7: Wartung

    Betrieb Motor ein, Antrieb ein - Premio 40 EA/46 EA (Abb. B3/B5) Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen (Abb. B3). Knopf drücken und halten B5 (1). Linken Bügel B5 (2) anziehen, Knopf B5 (1) loslassen. Bei voller Motordrehzahl durch Ziehen des rechten Bügels Antrieb ein B5 (3).
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwen- dungsgebiet entsprechende Garantie.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Seite 10 Safety Instructions Meaning of the symbols Disconnect mains supply Keep the supply flexible cord before touching blade! away from the cutting blade! 1. General Information: This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used: - to trim shrubs, hedges and bushes, - or cutting climbing plants...
  • Seite 11: Operating Times

    4,5 cm. Switch-on motor - Premio 40 E/46 E (fig. B3/B4) Switch on motor with mower placed on level and fi rm ground, not in high grass - alternatively tilt slightly (fi g. B3).
  • Seite 12: Maintenance

    Maintenance Cleaning Note: Disconnect electricity by unplugging cable at the socket before proceeding. Attention: Keep hands clear of moving blade. Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. Do not spray with water. Keep mower in a dry room. Change of cutter blade (fig.
  • Seite 13: Guarantee Terms

    Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité...
  • Seite 15 Consignes de sécurité Signifi cation des symboles Débrancher la fiche avant Tenir le câble de raccord de travailler sur l‘outil de éloigné de l‘outil de coupe! coupe! 1.Généralités: Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. Afin d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes : - pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes, pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières, pour le déblayage d'allées (aspiration, soufflage et déblayage...
  • Seite 16: Tranches Horaires

    Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En principe l'hauteur de coupe est de 4,5 cm. Mise en marche - Premio 40 E/46 E (fig. B3/B4) Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche (fi...
  • Seite 17: Entretien

    Utilisation Mise en marche du moteur - Premio 40 EA/46 EA (fig. B3/B5) Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé B5 (1). Amenez la poignée gauche vers le guidon et lâchez le bouton B5 (2). Mise en marche de la traction: Soulevez la manette de commande à...
  • Seite 18: Donnés Techniques

    Donnés Techniques Droit de modifi cations techniques réservés. Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justifi catif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat.
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza

    Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Seite 20 Indicazioni di sicurezza Leggenda simboli Tenere lontani i cavi col- Prima di effettuare lavori legamento dall‘utensile da all‘utensile da taglio, taglio! staccare la spina! 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche.
  • Seite 21: Tempo D'esercizio

    Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 4,5 cm. Avviare il tosaerba - Premio 40 E/46 E (fig. B3/B4) Avviare la tosaerba su superfi cie piana. Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leggermente come risulta dalla fi...
  • Seite 22: Manutenzione

    Messa in opera Per avviare il motore - Premio 40 EA/46 EA (fig. B3/B5) Avviare la tosaerba su superfi cie piana. Possibilmente non nell‘ erba alta. Inquesto caso inclinare leggermente come risulta (fi g. B3). Tener premuto il pulsante B5 (1). Tirare la leva B5 (2) e lasciare il sinistra pulsante B5 (1). Per l‘avviamento: Sollevare l‘archetto quando il numero giri del motore è...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ci riserviamo per tanto even-tuali modifi che tecnici dovute all' u l teriore sviluppo dei nostri prodotti. Condizioni di garanzia Custodite con cura il certifi cato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
  • Seite 25 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Voor aanvang van de werk- Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het zaamheden aan het snijge- snijgereedschap! reedschap stekker uit het stopcontact halen! 1. Algemene aanwijzingen: Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: - voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken - voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken...
  • Seite 26: In Werking Stellen

    Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte is 4,5 cm. Motor aanzetten - Premio 40 E/46 E (afb. B3/B4) Maaier op een glad oppervlak starten. Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen (afb. B3)
  • Seite 27: Opheffen Van Storingen

    In werking stellen Motor aanzetten - Premio 40 EA/46EA (afb. B3/B5) Maaier op een glad oppervlakstarten. Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen. Knop indrukken en vasthouden B5 (1). Linker hefboom B5 (2) aantrekken, knop B5 (1) loslaten. Aandrijving aanzetten: Als de motor op volle toeren draait, de rechter beugel B5 (3) aantrekken.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Technische gegevens Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden. Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt.
  • Seite 29 Maai- Maai- Conden- hoogte Spanning Verbruik Vermogen Gewicht LP dB(A) breedte cm sator Premio 40 E 3 m/s 2,5-7,2 230 V 7,1 A 1600 W 20 μF 25 kg 4028 Premio 40 EA 3 m/s 2,5-7,2 230 V...
  • Seite 30 Safety cable 4552 000 Veiligheidskabel Câble de sûreté Ersatzmesser Lama di ricambio Premio 40 E/EA: 4961 095 (Vi 40) Replacement blade Vervangingsmes Premio 46 E/EA: 4601 095 (Vi46) Lame de rechange Lieferung über Ihren Händler Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore...
  • Seite 31 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Seite 32 Notes...
  • Seite 34 Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Typ, type, type, tipo, type: Premio 40 E - Premio 40 EA - Premio 46 E - Premio 46 EA mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è...

Diese Anleitung auch für:

Premio 46 eaPremio 40 eaPremio 46 e

Inhaltsverzeichnis