Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Chap.4Installation; Kapitel 4 Installation - WERTHER INTERNATIONAL 262 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrohydraulische scherenhebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CHAPITRE 4
INSTALLATION
I
ATTENTION
Avant de procéder à l'installation, vérifier que le matériel n'est pas en-
dommagé.
PROCEDURE D'INSTALLATION
L'élévateur doit etre installé en respectant les distances de sécurité par
rapport aux murs, aux colonnes, aux autres équipements, etc...La dis-
tance minimum par rapport aux murs doit etre d'au moins 1000mm, et
doit prendre en considération la distance minimum nécessaire pour tra-
vailler. De l'espace supplémentaire pour permettre de manoeuvrer en
cas d'incident, doit aussi etre prèvu. Le local doit pouvoir fournir l'élec-
tricité et les ressources nécessaires pour le bon fonctionnement de
l'élévateur. L'élévateur peut etre placé sur n'importe quel sol pourvu
qu'il soit suffisamment plat et résistant (250 Kg x cm carré minimum).
· Montez les chasse-pieds.
· Placez l'élévateur selon les indications çi-dessus.
· Connectez les cables hydrauliques A et B à l'unité centrale. (voir figure 13)
· Dévissez la Réserve d'huile (position C, figure 13) et, avec un enton-
noir, versez environ 4 litres d'huile hydraulique "esso-nuto H32" ou
équivalente.
· Connectez les cables électriques à l'installation électrique (voir sché-
ma électrique page 14-15-16-17).
·
ATTENTION ! L'installation doit etre effectué par du personnel qua-
lifié uniquement.
ATTENTION ! L'installation doit correspondre aux normes en vi-
gueur et doit etre équipée des fusibles correspondants (voir instal-
lation électrique).
· Montez la plate-forme à vide; si l'élévateur ne fonctionne pas, chan-
gez de phase pour laisser le moteur tourner dans le bon sens,en
vérifiant si le niveau d'huile contenue dans le réservoir diminue.
Durant le test à vide, vérifier le bon fonctinnement des pièces de sécuri-
té mécaniques.
Si, en actionnant le poussoir de descente, les crémaillères ne se soulè-
vent pas immédiatement, purger l'air des petits vérins des sécurités en
dévissant la vis de purge (fig.15, rep. D), et en actionnant la commande
de montée/descente. Laisser l'air s'évacuer et refermer la vis.
En gardant la plate-forme sur la position la plus haute, forrez le sol sur
un diamètre de 15mm et dans une profondeur de 70mm, en passant à
travers des trous prévus sur la base.
Nettoyez les trous, insérez les vis de fixation (type HILTI HB M10/25/L -
Fisher GM 10 ou équivalent) et les serrer à un couple de 20Nm.

KAPITEL 4 INSTALLATION

I
!!! A C H T U N G !!!
Packen Sie die Teile vor der Installation des Auto – Lifts aus und kontrollie-
ren Sie, ob Beschädigungen vorhanden sind.
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Die Scherenhebebühne muss gemäß den angegebenen Sicherheits- Ab-
ständen von Wänden, Säulen und anderen Einrichtungen usw. aufgestellt
werden. Der Minimalabstand von der Wand muss mindestens 1000 mm un-
ter Berücksichtigung des für die Arbeit notwendigen Abstandes betragen.
Für die Bedienungsseite und für Laufbahnen in Notfällen ist ebenfalls weite-
rer Abstand erforderlich. Der entsprechende Raum muss vorher für die
Stromzuführung und die pneumatische Leitungen eingerichtet sein. Die
Höhe dieses Raumes muss mindestens 5000 mm betragen. Der Autolift
kann auf jede Bodenart installiert werden, vorausgesetzt, dass der Unter-
grund eben und genügend resistent ist ( 250 kg x sq.cm.min.)
· Installieren Sie die Scherenhebebühne an der vorgesehenen Stelle und
beachten Sie hierbei die erwähnten Richtlinien.
· Befestigen Sie die Fußabweiser.
· Verbinden Sie die Hydraulikschläuche mit den Anschlüssen A und B
(Abb.13)
· Öffnen Sie den Tankverschluss (Abb.13) und füllen Sie mit Hilfe eines
Trichters cirka 4 Liter Hydrauliköl in den Tank. (Esso-NUTO H 32 oder gle-
ichwertiges Öl)
· Verbinden Sie das Elektrokabel mit dem Schaltpult.( siehe Seite
14-15-16-17 Elektrisch altplan)
ACHTUNG ! Die nachfolgenden Arbeiten dürfen nur von ausgebil-
deten. Personal vorgenommen werden.
ACHTUNG ! Der elektrische Anschluss muss den EG Richtlinien ent-
sprechen und es sind die vorgesehenen
· Schalten sie die Scherenhebbühne ein und fahren sie ohne Belastung in
die Höhe. Wenn sich die Bühne nicht bewegt, müssen sie die Phasen tau-
schen damit der Motor in die entgegengesetete Richtung dreht. Führen
Sie danach diese Prüfung erneut durch, beachten Sie hierbei ob die
Sperrklinken korrekt arbeiten,dabei ist festzustellen, ob der Oelstand im
Tank sinkt.
Wenn Sie den Absenkschalter betätigen und die Sicherheitsvorrichtung
nicht sofort anspricht, müssen die Sicherheitszylinder entlüftet werden.Hierzu
entfernen Sie die Schraube (Abb.15 pos.D), danach betätigen Sie erneut
den Absenkschalter.
Die Luft entweicht aus der Entlüftungsbohrung, kommt keine Luft mehr,
schließen Sie die Entlüftungsschraube wieder.
Fahren Sie die Hebebühne in ihre berste Position und verwenden Sie den
Grundrahmen als Schablone zum Bohren der Befestigungsbohrungen. Boh-
ren Sie ( Verwendung eines 15 mm Bohrers) ein 70 mm tiefes Loch.
Reinigen Sie die Löcher und setzen Sie die Dübelschranben (HILTI HB
M10/25/ - LFISCHER GM 10-oder gleichwertig) mit leichten Hammerschlä-
gen ein. Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der Schrauben, dass die
vertikale Achse des Liftes lotrecht zum Boden steht.
Jetzt ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment - Schlüssel mit 20
Nm an.
CAP. 4
INSTALACIÓN
I
ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación del elevador, quitar el embalaje y
controlar la mercancía.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
El elevador debe instalarse respetando las distancias de seguridad de
paredes, columnas, otras máquinas, etc.
La distancia mínima desde las paredes, considerando el espacio para
trabajar cómodamente, debe ser de al menos 1000 mm. Es necesario
también considerar los espacios para los lugares de mando, para las
vías de fuga en caso de emergencia. El local debe estar preparado
para la alimentación eléctrica.
El elevador debe estar colocado en cualquier tipo de suelo, siempre
que sea perfectamente plano, horizontal, y que tenga una resistencia
adecuada (min. 250 Kg. x cm2.).
· Colocar el puente en el punto deseado siguiendo las indicaciones
antes indicadas.
· Montar el salva-pies
· Conectar los tubos hidráulicos A y B en la centralita colocada en el
carro (Fig. 13)
· Destornillar el tapón del aceite (pos. C Fig. 13) e introducir aceite en
la centralita con embudo, introducir aproximadamente 4 Kg de aceite
hidráulico tipo "ESSO NUTO H 32" o equivalente.
· Conectar eléctricamente el cable de la instalación eléctrica (ver
esquema eléctrico Pág.14-15-16-17).
¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada por personal cualificado
¡ATENCIÓN! La instalación de red debe ser conforme a las Normas y
debe estar dotada de los relativos fusibles (ver esquema eléctrico)
· Efectuar una elevación en vacío de la plataforma; en caso de falta de
funcionamiento, invertir una fase para permitir que el motor gire cor-
rectamente,comprobando si el nivel de aceite nel deposito se reduce.
En la prueba de funcionamiento en vacío comprobar también el correcto
funcionamiento de los dispositivos de seguridad mecánicos..
Si apretando el pulsador de bajada, el accionamiento de los dispositivos de
seguridad no es inmediato, purgar el aire de los cilindros de los dispositivos
de seguridad destornillando el tornillo (Fig.15 Pos.D), después accionar la
subida / bajada. Dejar salir el aire y volver a cerrar el tornillo.
Manteniendo la plataforma en posición de elevación máxima, agujerear el
pavimento con una punta helicoidal con un diámetro de 15 mm. y con una
profundidad de 70 mm usando como plantilla los agujeros colocados en la
base.
Limpiar los agujeros, introducir los tornillos (tipo HILTI HB M10/25/L - Fischer
GM 10 o equivalentes) y después ajustar con un par de torsión de 20 Nm.
23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis