I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE IV. POUŽITÍ VYSAVAČE (obr. 6) V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VII. SKLADOVÁNÍ VIII. TECHNICKÁ DATA IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE ...
Seite 5
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1) III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA IV. POUŽITIE VYSÁVAČA (obr. 6) V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA VII. SKLADOVANIE VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (rys. 6) V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRU VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA VII. DANE TECHNICZNE VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA I. SAFETY WARNING II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1) III. VACUUM CLEANER PREPARATION IV. USE OF VACUUM CLEANER (Fig. 6) V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER VI. CLEANING AND MAINTENANCE VII. TECHNICAL DATA VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA (6. ábra) V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VII. MŰSZAKI ADATOK VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS (Abb. 1) III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS IV. VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS (Abb. 6) V. WECHSEL DES STAUBBEHÄLTERS UND FILTERS VI. REINIGUNG UND WARTUNG VII.
NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: – I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. – Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám. T ento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. A byste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér, – pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Síťový adaptér, akumulátor a motorovou část vysavače nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a chraňte je před vlhkostí! –...
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – V ýrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů v kapitole IV., V., VI a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností došlo k poruše či poškození vysavače. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: – S potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – P ři manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem, vlasy, prsty, bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem. – P odlahovou hubici s rotačním kartáčem nenechávejte zapnutou na jednom místě příliš dlouho! Mohlo by dojít k poškození vysávaného povrchu! – P odlahová hubice s rotačním kartáčem není určena k vysávání nečistot z koberců s vysokým vlasem! – Nepoužívejte nikdy vysavač ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama! –...
SÍŤOVÝ ADAPTÉR: Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven – výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Síťový adaptér používejte pouze v místnosti. – S íťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový adaptér, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ adaptéru (např. od jiného spotřebiče). – N apájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. – P ravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru. II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) A – vysavač E – podlahová hubice s rotačním kartáčem ...
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Vysavač před nabíjením vypněte! Vložte vysavač do prodlužovacího nástavce a následně do dobíjecí základny F. Připojte adaptér do nabíjecího konektoru F3 a poté k el. síti. Před prvním použitím je nutné akumulátor nabíjet min. 8 hod. Poté je standartní doba nabíjení cca 3,5 hod. Stav a průběh nabíjení je indikován na světelné signalizaci A2. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu cca 25 min. Světelná signalizace nabíjení (A2) Blikání červeně Akumulátor se nabíjí Trvalé svícení červeně Akumulátor je nabitý Upozornění –...
Povrch vysavače, prodlužovacího nástavce a adaptéru ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Příslušenství Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily nečistoty a odstraňte je. Podlahová hubice s rotačním kartáčem Odstraňte nečistoty (zejména vlasy, zvířecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáči. Pro snadnější vyčištění můžete kartáč vyjmout (obr. 4). Prachová nádoba Plastové části (B, B2) opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte vše důkladně vyschnout. HEPA filtr HEPA filtr B1 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlažnou vodou. Následně jej nechte důkladně oschnout. Upozornění – K čistění HEPA filtru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu. – Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou. –...
Napájecí adaptér Název výrobce nebo ochranná známka, Hyundai obchodní registrační číslo a adresa Identifikační značka modelu RKGSDC1900600 Vstupní napětí 100-240 V (AC) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 19,0 V (DC) Výstupní proud 0,6 A Výstupní výkon 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Průměrná účinnost v aktivním režimu 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 230 V (AC): 0,062 W Spotřebič třídy ochrany Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání...
Seite 12
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Vyjmutí akumulátoru Akumulátory z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte vysavač v chodu tak dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Vyšroubujte šrouby a otevřete vysavač. Postupně odstřihněte přívodní vodiče a akumulátory vyjměte (obr. 5). UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. - Čtěte návod k obsluze - Ondnímatelná napájecí jednotka Symbol znamená UPOZORNĚNÍ. 12 / 47...
NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: – Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. – S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa rotačnej kefy, aby ste – predišli zraneniam. Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér – alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. – Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť vysávača neponárajte do vody (ani čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou! –...
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. – V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov podľa pokynov v kapitole IV., V., VI a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – P ri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. voľného odevu, vlasov, prstov bižutérie, náramku, atď.) s rotujúcou kefou. – P odlahovú hubicu s rotačnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste príliš dlho! Mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávaného povrchu! – P odlahová hubica s rotačnou kefou nie je určená na vysávanie nečistôt z kobercov s vysokým vlasom! – Nikdy nepoužívajte vysávač ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami! –...
SIEŤOVÝ ADAPTÉR: Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený – výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. – S ieťový adaptér používajte len v miestnosti. – S ieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový adaptér, pre dobíjanie nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča). – N apájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. – N apájací prívod adaptéra pravidelne kontrolujte. II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1) A – vysávač E – podlahová hubica s rotačným kartáčom ...
NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vypnite vysávač pred nabíjaním! Vložte vysávač do predlžovacieho nadstavca a následne do dobíjacej základne F. Pripojte adaptér do nabíjacieho konektora F3 a potom k el. sieti. Pred prvým použitím je nutne akumulátor nabíjať min. 8 h. Potom je štandardný nabíjací čas cca 3,5 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu zariadenia na A2. Plne nabitá batéria poskytuje prevádzkový čas cca 25 min. Svetelná signalizácia nabíjanie (A2) Bliká na červeno Akumulátor sa nabíja Trvalé svieti červeno Akumulátor je nabitý...
Povrch vysávača, predlžovacieho nadstavca a adaptéra ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Príslušenstvo Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo, odstráňte ich. Podlahová hubica s rotačnou kefou Odstráňte nečistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ľahšie vyčistenie môžete kefu vybrať (obr. 4). Prachová nádoba Plastové časti (B, B2) opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť. HEPA filter Výstupný HEPA filter B1 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA filter opláchnuť pod tečúcou vlažnou vodou. Následne ho nechajte dôkladne oschnúť. Upozornenie – Na čistenie HEPA filtru nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. – Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou. –...
Napájací adaptér Názov výrobcu alebo ochranná známka, Hyundai obchodné registračné číslo a adresa Identifikačná značka modelu RKGSDC1900600 Vstupné napätie 100-240 V (AC) Vstupná frekvencia 50/60 Hz Výstupné napätie 19,0 V (DC) Výstupný prúd 0,6 A Výstupný výkon 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Priemerná účinnosť v aktívnom režime 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Účinnosť pri malom zaťažení (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Spotreba energie v stave bez záťaže 230 V (AC): 0,062 W Spotrebič triedy ochrany Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
Seite 19
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Vybratie batérie Po úplnom vybití batérií vytiahnite z jednotky (to znamená nechajte vysávač bežať až kým sa motor nezastaví). Odstráňte skrutky a otvorte vysávač. Postupne odstráňte napájacie káble a vyberte batériu (obrázok 5). UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. - Čítajte návod na obsluhu - Ondnímatelná napájacia jednotka Symbol znamená UPOZORNENIE. 19 / 47...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby – z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu. A by uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki – obrotowej. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony adapter, jeśli nie – działa prawidłowo, spadło na ziemię i uległo uszkodzeniu. W takich przypadkach zanieś urządzenie do specjalistycznego serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie. – Zasilacza sieciowego, akumulatora, części silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo) i chroń...
UŻYWANIE URZĄDZENIA: – P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – P odczas ładowania urządzenie musi być zasilane bezpiecznym niskim napięciem odpowiadającym oznaczeniu na urządzeniu. – P odczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy, palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową. – D yszy podłogowej ze szczotką obrotową nie należy pozostawiać w jednym miejscu zbyt długo! Może to spowodować uszkodzenie odkurzanej powierzchni! – K ońcówka podłogowa z szczotką obrotową nie jest przeznaczona do zbierania zanieczyszczeń z dywanów z wysokim włosem! – N igdy nie należy używać odkurzacza lub dotykać zasilacza mokrymi rękami lub nogami! – P odczas ładowania akumulatora i po użyciu, należy zawsze odkurzacz wyłączyć. – N ie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją. – Nie odkurzać wody, cieczy lub płynów agresywnych! – ...
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) A – odkurzacz E – końcówka podłogowa ze szczotką A1 – p rzycisk ON/OFF / przełącznik mocy rotacyjną ssania E1 – przycisk blokowania końcówki A2 – sygnalizacja świetlna ładowania E2 – wyjmowana szczotka A3 – przycisk zablokowania zbiornika E3 – blokada szczotki A4 – uchwyt E4 – d iody LED do oświetlenia obszaru przed odkurzaczem B –...
Ostrzeżenie – Odkurzacz można ładować tylko wtedy, gdy jest włożony do podstawy ładującej F. – Odkurzacz naładuj jak tylko moc ssania słabnie. – Po skończeniu ciężkiej pracy lub w gorącym środowisku akumulator może być zbyt gorący do ładowania. Przed ładowaniem akumulator musi ostygnąć. –...
Akcesoria Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć. Dysza podłogowa ze szczotką obrotową Usunąć zanieczyszczenia (zwłaszcza włosy, sierść zwierząt itp.), które pozostały na szczotce. Aby ułatwić czyszczenie, wyjąć szczotkę (rys. 4). Pojemnik na kurz Części z tworzywa sztucznego (B, B2) spłukać pod bieżącą wodą. Wszystkie części należy pozostawić przez pewien czas, aby dokładnie wyschły przed ponownym użyciem. Filtr HEPA HEPA filtr wylotowy B1 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli zanieczyszczenie jest silnie filtr HEPA można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Ostrzeżenie – Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania. Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Następnie konieczne jest kupić nowy. –...
Adapter zasilania Nazwa producenta lub znak towarowy, Hyundai handlowy numer rejestracyjny i adres Znak identyfikacyjny modelu RKGSDC1900600 Napięcie wejściowe 100-240 V (AC) Częstotliwość wejściowa 50/60 Hz Napięcie wyjściowe 19,0 V (DC) Prąd wyjściowy 0,6 A Moc wyjściowa 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Sprawność średnia w trybie aktywnym 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Zużycie energii w stanie bez obciążenia 230 V (AC): 0,062 W Urządzenie klasy ochrony Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
Seite 26
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Wyjęcie akumulatora Wyjmij akumulatory z urządzenia po całkowitym rozładowaniu (tzn. pozostaw odkurzacz pracować tak długo, aż silnik się zatrzyma). Odkręć śruby i otwórz odkurzacz. Stopniowo odetnij przewody zasilające i wyjmij akumulator (rysunek 5). OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT ...
INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: – C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance. – C heck whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket. The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards. T his appliance may only be used by children aged 8 years or older, – and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord. I f a vacuum cleaner can be equipped with a hand held accessory with – – rotating parts a warning has to be given concerning entrapment. Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does – not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function. –...
USE OF THE APPLIANCE: – T he product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – T he appliance may only be charged using a safe low voltage corresponding with the marking on the appliance. – A void contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with loose clothes, hair, fingers, jewellery, bracelets etc.). – D o not leave the floor nozzle with the rotation brush on in one place for too long! It could cause damage to the surface vacuumed! – T he floor nozzle with the rotation brush is not intended for vacuuming impurities from carpets with high pile. – Never use the vacuum cleaner nor touch the adaptor with wet hands or feet! – ...
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1) A – vacuum cleaner E – floor nozzle with rotation brush A1 – ON/OFF button / suction power E1 – floor nozzle lock button control E2 – removable brush A2 – charging indicator E3 – brush lock A3 – container lock button E4 – L EDs illuminating the space in front of A4 – handle the vacuum cleaner B – dust container F –...
Warning – The vacuum cleaner can be charged only if it is placed in the charging base F. – Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker. – When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the accumulator might be too hot for charging.
Accumulator 14.8 V Li-Ion Adapter 100-240 V (AC) / 19 V (DC) Weight (kg) approx. (hand / stick vacuum cleaner) (1.0 / 2.2) Size of the product (mm) (hand vacuum cleaner) 450 x 105 x 122 Size of the product (mm) (stick vacuum cleaner) 257 x 185 x 1165 Acoustic noise level of 75 dB(A) re 1pW Charging adapter Manufacturer’s name or trademark, Hyundai business registration number and address Model identifier RKGSDC1900600 Input voltage 100-240 V (AC) Input frequency 50/60 Hz Output voltage 19.0 V (DC) Output current 0.6 A Output power 11.4 W 115 V (AC): 83.58 % Average efficiency in active mode 230 V (AC): 83.87 % 115 V (AC): 77.85 % Low load efficiency (10%)
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: – A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának. – E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent – fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak. P orszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon – az elektromos szívófej forgókeféi közé! Soha ne használja a készüléket, ha annak adaptere megsérült, – ha nem működik megfelelően, földre esett és megkárosodott. Ilyen esetekben vigye el a készüléket egy szakszervízbe, hogy ott ellenõrizzék annak biztonságát és helyes működését. – A porszívó hálózati töltőjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe (részben se) és védje a nedvességtől! –...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! – A készülék töltésekor csak olyan biztonságos kisfeszültséget használjon, ami megfelel a készüléken levő jelölésnek. – A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést (pl. szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötők stb.). – A forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban működni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! – A forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú szőnyegek porszívózására! – N e használja a porszívót és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába! – Ne porszívózzon megfelelően behelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül. – ...
II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) A – porszívó E – padló szívófej forgó kefével E1 – szívófej rögzítő nyomógomb A1 – a ON/OFF nyomógomb / E2 – kivehető kefe a szívóteljesítmény átkapcsolója E3 – kefe rögzítő A2 – a töltési folyamat fényjelzése E4 – L ED diódák a porszívó előtti tér A3 – az edény rögzítő nyomógombja megvilágítására A4 – tartófogantyú F – a töltőberendezés B –...
Figyelmeztetés – A porszívó csak akkor tölthető fel, ha behelyezte az F töltő aljzatba. – A porszívót azonnal töltse fel, amint gyöngül a szívóteljesítmény. – Erős igénybevételű munkavégzést követően vagy túlzottan meleg hőmérsékletű környezetben történő üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor az akkumulátort feltöltése előtt lehűlni.
Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el. Padlószívófej forgó kefével Távolítsa el a szennyeződéseket (különösen hajszálakat, az állati szőrzetet stb.), amelyek a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (4. ábra). A portartó edény A műanyag részeket (B, B2) öblítse le folyó víz alatt. Ismételt használatbavétel előtt hagyja mindegyik darabot alaposan megszáradni. HEPA szűrő A kilépési B1 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA szűrőt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. Figyelmeztetés – Amennyiben a HEPA szűrőt vízzel határozza lemosni, akkor annak szűrőképessége lecsökken. A szűrő mosása maximális ismétlése: 3x. Ezután új szűrőt kell vásárolni. –...
Töltő adapter A gyártó megnevezése vagy védjegye, Hyundai a cég nyilvántartási száma és címe A modell azonosító jele RKGSDC1900600 Bemeneti feszültség 100-240 V (AC) Bemeneti frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 19,0 V (DC) Kimeneti áramerősség 0,6 A Kimeneti teljesítmény 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Átlagos hatékonyság aktív módban 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) 230 V (AC): 72,96 % Energiafogyasztás terhelésmentes 115 V (AC): 0,038 W állapotban 230 V (AC): 0,062 W A készülék környezetvédelmi osztálya A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
Seite 39
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben). Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta! Az akkumulátor eltávolítása A készülék akkumulátorait csak azok teljes kimerülését követően vegyék ki (azaz hagyják a porszívót addig bekapcsolt állapotban, amíg annak motorja le nem áll). Vegye ki a csavarokat és nyissa fel a porszívót. Fokozatosan vegye le a csatlakozó vezetékeket majd vegye ki abból az akkumulátorokat (5. ábra) A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Bodenstaubsauger gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, die Garantiekarte, den Kaufbeleg und, wenn möglich, auch die Verpackung auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – B etrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und leiten Sie diese an jeden Benutzer des Gerätes weiter. – K ontrollieren Sie, dass die Angaben auf dem Typenschild mit der Spannung an Ihrer Steckdose übereinstimmen. Der Netzstecker darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die den einschlägigen Normen entspricht. D ieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und – von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden. U m Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie Ihre Hände/Finger – nicht in die rotierende Bürste. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker – beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen oder beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie ...
nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die einen Kurzschluss an den Anschlüssen des Akkus verursachen können. Ein gegenseitiges Kurzschließen der Batteriepole kann Verbrennungen oder Feuer verursachen – W erfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! – N ehmen Sie die Batterien während des normalen Betriebs nicht heraus. Entfernen Sie die Batterien nur, wenn das Gerät entsorgt werden soll (siehe Abschnitt VIII. UMWELTSCHUTZ). – U m die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör. – B enutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde. – A lle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden übersetzt und am Ende dieser Sprachversion erläutert. – D er Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man unter anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in Kapiteln IV., V. und VI. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern, durch deren Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers kommen kann. VERWENDUNG DES GERÄTS: – D as Gerät ist nur für den Gebrauch in Haushalten und für ähnliche Zwecke (Geschäfte, Büros und ähnliche Arbeitsstätten, Hotels, Motels und andere Wohnräume, Pensionen) ...
Dadurch verringert sich der Luftdurchsatz und die Saugleistung wird schwächer. Es ist daher notwendig, die Filter in diesem Fall zu reinigen, auch wenn der Behälter noch nicht voll ist. – V erwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen aller Arten von Baustaub z.B., Zement, Gips, feinen Sand usw. Beim Eindringen dieser Stoffe in den Staubsauger kann es zur Beschädigung und zum Funktionsausfall kommen. Es besteht kein Anspruch auf eine Garantiereparatur. – Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser, feuergefährdeter oder explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbare oder flüchtige Substanzen gelagert sind). – WARNUNG: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Gerät unsachgemäß und nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird ZUBEHÖR UND ZUSAMMENSETZUNG DES GERÄTES: – Bringen Sie die Saugdüse oder das Zubehör nicht in die Nähe von Augen oder Ohren und führen Sie sie nicht in Körperöffnungen ein! NETZADAPTER: Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es vom ...
III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, nehmen Sie den Staubsauger und das Zubehör heraus. Entfernen Sie alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier vom Staubsauger. ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS Gehen Sie beim Zusammenbau des Staubsaugers wie in Abb. 1 gezeigt vor. Je nach gewünschter Verwendung (Handstaubsauger / Akkustaubsauger), wählen Sie das entsprechende Zubehör (Abb. 6). Bei der Demontage verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge und lösen die Verriegelungselemente. AUFLADEN DES AKKUS Schalten Sie den Staubsauger vor dem Aufladen aus! Setzen Sie den Staubsauger in den Verlängerungsaufsatz und dann in die Ladestation F ein. Schließen Sie den Adapter an den Ladestecker F3 und dann an die Stromversorgung an. Schließen Sie dann das Gerät an das Stromnetz an. Vor der ersten Benutzung muss der Akku mindestens 8 Stunden lang aufgeladen werden. Danach beträgt die Standardladezeit ca. 3,5 Stunden. Der Ladestatus und -fortschritt wird durch die Ladekontrollanzeige A2 angezeigt. ...
VI. REINIGUNG UND WARTUNG Hinweise – Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, den Behälter nach jedem Gebrauch zu entleeren und den Filter zu reinigen. – Die maximale Saugwirkung wird immer mit einem sauberen HEPA-Filter und einem leeren Staubbehälter erreicht. – Wir empfehlen, den HEPA-Filter nach jeder Entleerung des Staubbehälters zu reinigen. –...
I II. / II. Akkumulator 1 4,8 V Li-Ion Akkumulator 1 00-240 V (AC) / 19 V (DC) Gewicht (kg) (Hand- / Akkustaubsauger) c ca (1,0 / 2,2) Abmessungen ca. (L x T x H) (mm) (Handstaubsauger) 4 50 x 105 x 122 Abmessungen ca. (L x T x H) (mm) (Akkustaubsauger) 2 57 x 185 x 1165 Geräuschpegel 7 5 dB(A) re 1pW Netzadapter Name oder Marke des Herstellers, Hyundai Handelsregisternummer und Adresse Modellkennzeichen RKGSDC1900600 Eingangsspannung 100-240 V (AC) Eingangsfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 19,0 V (DC) Ausgangsstrom 0,6 A Ausgangsleistung 11,4 W...
Der Austausch von Teilen, die einen Eingriff in den elektrischen Teil des Geräts erfordern, muss von einem professionellen Service durchgeführt werden! Werden die Anweisungen des Herstellers nicht befolgt, erlischt der Anspruch auf eine Garantiereparatur! IX. UMWELTSCHUTZ WARNUNG: SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE IMMER DEN STROMSTECKER AUS DER STECKDOSE, WENN SIE DAS GERÄT NICHT BENUTZEN ODER REPARIEREN WOLLEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE REPARATURFÄHIGEN TEILE.
Seite 47
WARNHINWEISE UND SYMBOLE, DIE AUF DEM GERÄT, DER VERPACKUNG ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für die Verwendung im Haushalt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. – Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. - Lesen Sie die Bedienungsanleitung - Abnehmbare Stromversorgungseinheit Symbol bedeutet VORSICHT. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln Bei Fragen zu Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an unser deutsches Service Center: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, E-Mail: info@eta-hausgeraete.de 47 / 47...
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího: ...
ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) •...
Seite 51
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
Seite 52
Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...