Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hyundai VC 914 Bedienungsanleitung
Hyundai VC 914 Bedienungsanleitung

Hyundai VC 914 Bedienungsanleitung

Handstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC 914:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
VC 914
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Tyčový vysavač / Tyčový vysávač / Odkurzacz pionowy
Stick vacuum cleaner / Álló porszívó / Handstaubsauger
19/10/2021
HYU 06/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai VC 914

  • Seite 1 VC 914 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Tyčový vysavač / Tyčový vysávač / Odkurzacz pionowy Stick vacuum cleaner / Álló porszívó / Handstaubsauger 19/10/2021 HYU 06/2019...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE  IV. POUŽITÍ VYSAVAČE (obr. 6)  V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU  VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVÁNÍ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE ...
  • Seite 5 I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1)  III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA  IV. POUŽITIE VYSÁVAČA (obr. 6)  V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU  VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVANIE  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA  IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (rys. 6)  V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRU  VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1)  III. VACUUM CLEANER PREPARATION  IV. USE OF VACUUM CLEANER (Fig. 6)  V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER  VI. CLEANING AND MAINTENANCE  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra)  III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE  IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA (6. ábra)  V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA  VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  VII. MŰSZAKI ADATOK  VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA  I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN  II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS (Abb. 1)  III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS  IV. VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS (Abb. 6)  V. WECHSEL DES STAUBBEHÄLTERS UND FILTERS  VI. REINIGUNG UND WARTUNG  VII.
  • Seite 6: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá  příslušným normám.    T ento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se  musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.      A byste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,  – pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových  případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření  jeho bezpečnosti a správné funkce. – Síťový adaptér, akumulátor a motorovou část vysavače nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a chraňte je před vlhkostí! –...
  • Seite 7: Používání Spotřebiče

    – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou  přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. –   V ýrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče  a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše  uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.  považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů  v kapitole IV., V., VI a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností  došlo k poruše či poškození vysavače. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: –   S potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! –   P ři manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem, vlasy, prsty, bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem. –   P odlahovou hubici s rotačním kartáčem nenechávejte zapnutou na jednom místě příliš  dlouho! Mohlo by dojít k poškození vysávaného povrchu! –   P odlahová hubice s rotačním kartáčem není určena k vysávání nečistot z koberců  s vysokým vlasem! – Nepoužívejte nikdy vysavač ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama! –...
  • Seite 8: Vybavení A Příslušenství Vysavače (Obr. 1)

    SÍŤOVÝ ADAPTÉR: Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven  – výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou  osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Síťový adaptér používejte pouze v místnosti. –   S íťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte  jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový  adaptér, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ adaptéru (např. od jiného spotřebiče). –   N apájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným  plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. –   V  případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen  a vyhovoval platným normám. –   P ravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru. II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) A – vysavač E – podlahová hubice s rotačním kartáčem  ...
  • Seite 9: Použití Vysavače (Obr. 6)

    NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Vysavač před nabíjením vypněte! Vložte vysavač do prodlužovacího nástavce a  následně do dobíjecí základny F. Připojte adaptér do nabíjecího konektoru F3 a poté k el.  síti. Před prvním použitím je nutné akumulátor nabíjet min. 8 hod. Poté je standartní doba nabíjení cca 3,5 hod. Stav a průběh nabíjení je indikován na světelné signalizaci  A2. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu cca 25 min. Světelná signalizace nabíjení (A2) Blikání červeně Akumulátor se nabíjí Trvalé svícení červeně Akumulátor je nabitý Upozornění –...
  • Seite 10: Skladování

    Povrch vysavače, prodlužovacího nástavce a adaptéru ošetřujte měkkým vlhkým  hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!  Příslušenství Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily  nečistoty a odstraňte je.  Podlahová hubice s rotačním kartáčem Odstraňte nečistoty (zejména vlasy, zvířecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáči.  Pro snadnější vyčištění můžete kartáč vyjmout (obr. 4). Prachová nádoba Plastové části (B, B2) opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte vše  důkladně vyschnout. HEPA filtr HEPA filtr B1 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo  obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlažnou  vodou. Následně jej nechte důkladně oschnout. Upozornění – K čistění HEPA filtru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu. – Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou. –...
  • Seite 11: Legislativa A Ekologie

    Napájecí adaptér Název výrobce nebo ochranná známka,  Hyundai obchodní registrační číslo a adresa Identifikační značka modelu RKGSDC1900600 Vstupní napětí 100-240 V (AC) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 19,0 V (DC) Výstupní proud 0,6 A Výstupní výkon 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Průměrná účinnost v aktivním režimu 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 230 V (AC): 0,062 W Spotřebič třídy ochrany Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání...
  • Seite 12 Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje.  Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního  úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek  zakoupili. Vyjmutí akumulátoru Akumulátory z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte vysavač v chodu tak  dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Vyšroubujte šrouby a otevřete vysavač. Postupně  odstřihněte přívodní vodiče a akumulátory vyjměte (obr. 5). UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN  WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček  v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo  dosah dětí. Sáček není na hraní.  - Čtěte návod k obsluze  - Ondnímatelná napájecí jednotka Symbol   znamená UPOZORNĚNÍ. 12 / 47...
  • Seite 13: Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: – Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu  užívateľovi spotrebiča. –   S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu  napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so  spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom  nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa  musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa rotačnej kefy, aby ste  – predišli zraneniam. Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér  – alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil  sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného  servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. – Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť vysávača neponárajte do vody (ani čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou! –...
  • Seite 14: Používanie Spotrebiča

    – Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,  sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. –   V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča  a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania  vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča  sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov  podľa pokynov v kapitole IV., V., VI a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy  v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a  pre podobné účely (v obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,  v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! –   P ri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. voľného odevu, vlasov, prstov bižutérie, náramku, atď.) s rotujúcou kefou. –   P odlahovú hubicu s rotačnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste príliš dlho!  Mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávaného povrchu! –   P odlahová hubica s rotačnou kefou nie je určená na vysávanie nečistôt z kobercov  s vysokým vlasom! – Nikdy nepoužívajte vysávač ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami! –...
  • Seite 15: Sieťový Adaptér

    SIEŤOVÝ ADAPTÉR: Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený  – výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou  osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. –   S ieťový adaptér používajte len v miestnosti. –   S ieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho  na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový adaptér,  pre dobíjanie nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča). –   N apájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,  otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.  –   V  prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený  a vyhovoval platným normám. –   N apájací prívod adaptéra pravidelne kontrolujte. II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1) A – vysávač E – podlahová hubica s rotačným kartáčom  ...
  • Seite 16: Použitie Vysávača (Obr. 6)

    NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vypnite vysávač pred nabíjaním! Vložte vysávač do predlžovacieho nadstavca a následne  do dobíjacej základne F. Pripojte adaptér do nabíjacieho konektora F3 a potom k el. sieti.  Pred prvým použitím je nutne akumulátor nabíjať min. 8 h. Potom je štandardný nabíjací čas cca 3,5 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou  signalizáciu zariadenia na A2. Plne nabitá batéria poskytuje prevádzkový čas cca 25 min. Svetelná signalizácia nabíjanie (A2) Bliká na červeno Akumulátor sa nabíja Trvalé svieti červeno Akumulátor je nabitý...
  • Seite 17: Skladovanie

    Povrch vysávača, predlžovacieho nadstavca a adaptéra ošetrujte mäkkou vlhkou  handričkou, nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Príslušenstvo Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty.  Ak sa tak stalo, odstráňte ich. Podlahová hubica s rotačnou kefou Odstráňte nečistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre  ľahšie vyčistenie môžete kefu vybrať (obr. 4). Prachová nádoba Plastové časti (B, B2) opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte  všetko dôkladne vyschnúť. HEPA filter Výstupný HEPA filter B1 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať  mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA filter opláchnuť pod tečúcou  vlažnou vodou. Následne ho nechajte dôkladne oschnúť. Upozornenie – Na čistenie HEPA filtru nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. – Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou. –...
  • Seite 18: Legislatíva A Ekológia

    Napájací adaptér Názov výrobcu alebo ochranná známka,  Hyundai obchodné registračné číslo a adresa Identifikačná značka modelu RKGSDC1900600 Vstupné napätie 100-240 V (AC) Vstupná frekvencia 50/60 Hz Výstupné napätie 19,0 V (DC) Výstupný prúd 0,6 A Výstupný výkon 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Priemerná účinnosť v aktívnom režime 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Účinnosť pri malom zaťažení (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Spotreba energie v stave bez záťaže 230 V (AC): 0,062 W Spotrebič triedy ochrany Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
  • Seite 19 Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie  o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie  komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Vybratie batérie Po úplnom vybití batérií vytiahnite z jednotky (to znamená nechajte vysávač bežať až kým  sa motor nezastaví). Odstráňte skrutky a otvorte vysávač. Postupne odstráňte napájacie  káble a vyberte batériu (obrázok  5). UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN  WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto  vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko  odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.  - Čítajte návod na obsluhu  - Ondnímatelná napájacia jednotka Symbol   znamená UPOZORNENIE. 19 / 47...
  • Seite 20: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi  urządzenia. – Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci  elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby  – z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także  nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu  urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną  poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia  oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się  urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja  bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat  8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.    A by uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki  – obrotowej. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony adapter, jeśli nie  – działa prawidłowo, spadło na ziemię i uległo uszkodzeniu. W takich  przypadkach zanieś urządzenie do specjalistycznego serwisu, aby  sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie. – Zasilacza sieciowego, akumulatora, części silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo) i chroń...
  • Seite 21: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA: –   P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! –   P odczas ładowania urządzenie musi być zasilane bezpiecznym niskim napięciem  odpowiadającym oznaczeniu na urządzeniu. –   P odczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy, palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową. –   D yszy podłogowej ze szczotką obrotową nie należy pozostawiać w jednym miejscu zbyt  długo! Może to spowodować uszkodzenie odkurzanej powierzchni! –   K ońcówka podłogowa z szczotką obrotową nie jest przeznaczona do zbierania  zanieczyszczeń z dywanów z wysokim włosem! –   N igdy nie należy używać odkurzacza lub dotykać zasilacza mokrymi rękami lub nogami! –   P odczas ładowania akumulatora i po użyciu, należy zawsze odkurzacz wyłączyć. –   N ie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz!  Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia  i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją. – Nie odkurzać wody, cieczy lub płynów agresywnych! –  ...
  • Seite 22: Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy (Rys. 1)

    II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) A – odkurzacz E – końcówka podłogowa ze szczotką A1 –   p rzycisk ON/OFF / przełącznik mocy  rotacyjną ssania   E1 – przycisk blokowania końcówki   A2 – sygnalizacja świetlna ładowania   E2 – wyjmowana szczotka   A3 – przycisk zablokowania zbiornika   E3 – blokada szczotki   A4 – uchwyt   E4 –   d iody LED do oświetlenia obszaru  przed odkurzaczem B –...
  • Seite 23: Zastosowanie Odkurzacza (Rys. 6)

    Ostrzeżenie – Odkurzacz można ładować tylko wtedy, gdy jest włożony do podstawy ładującej F. – Odkurzacz naładuj jak tylko moc ssania słabnie. – Po skończeniu ciężkiej pracy lub w gorącym środowisku akumulator może być zbyt gorący do ładowania. Przed ładowaniem akumulator musi ostygnąć. –...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    Akcesoria Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie  przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć. Dysza podłogowa ze szczotką obrotową Usunąć zanieczyszczenia (zwłaszcza włosy, sierść zwierząt itp.), które pozostały  na szczotce. Aby ułatwić czyszczenie, wyjąć szczotkę (rys. 4). Pojemnik na kurz Części z tworzywa sztucznego (B, B2) spłukać pod bieżącą wodą. Wszystkie części należy  pozostawić przez pewien czas, aby dokładnie wyschły przed ponownym użyciem. Filtr HEPA HEPA filtr wylotowy B1 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli zanieczyszczenie jest  silnie filtr HEPA można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie pozostaw  do całkowitego wyschnięcia. Ostrzeżenie – Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania. Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Następnie konieczne jest kupić nowy. –...
  • Seite 25: Prawodawstwo I Ekologia

    Adapter zasilania Nazwa producenta lub znak towarowy,  Hyundai handlowy numer rejestracyjny i adres Znak identyfikacyjny modelu RKGSDC1900600 Napięcie wejściowe 100-240 V (AC) Częstotliwość wejściowa 50/60 Hz Napięcie wyjściowe 19,0 V (DC) Prąd wyjściowy 0,6 A Moc wyjściowa 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Sprawność średnia w trybie aktywnym 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 230 V (AC): 72,96 % 115 V (AC): 0,038 W Zużycie energii w stanie bez obciążenia 230 V (AC): 0,062 W Urządzenie klasy ochrony Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
  • Seite 26 Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być  traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego  punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.  Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym  negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić  w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów  pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych  informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką  samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym  zakupiony został ten produkt. Wyjęcie akumulatora Wyjmij akumulatory z urządzenia po całkowitym rozładowaniu (tzn. pozostaw odkurzacz  pracować tak długo, aż silnik się zatrzyma). Odkręć śruby i otwórz odkurzacz. Stopniowo  odetnij przewody zasilające i wyjmij akumulator (rysunek 5). OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT ...
  • Seite 27: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance. –   C heck whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.  The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the  applicable standards.    T his appliance may only be used by children aged 8 years or older,  – and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities  or lack of experience and knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe  way and understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be  made by children without supervision. Children younger than 8  years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.    I f a vacuum cleaner can be equipped with a hand held accessory with  – – rotating parts a warning has to be given concerning entrapment. Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does  – not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take  the appliance to a special service to check its safety and proper  function. –...
  • Seite 28: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE: –   T he product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,  in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation  with breakfast). It is not intended for commercial use! –   T he appliance may only be charged using a safe low voltage corresponding with the  marking on the appliance. –   A void contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with loose clothes, hair, fingers, jewellery, bracelets etc.). –   D o not leave the floor nozzle with the rotation brush on in one place for too long! It could  cause damage to the surface vacuumed! –   T he floor nozzle with the rotation brush is not intended for vacuuming impurities from  carpets with high pile. – Never use the vacuum cleaner nor touch the adaptor with wet hands or feet! –  ...
  • Seite 29: Equipment And Accessories (Fig. 1)

    II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1) A – vacuum cleaner E – floor nozzle with rotation brush A1 – ON/OFF button / suction power    E1 – floor nozzle lock button control   E2 – removable brush   A2 – charging indicator   E3 – brush lock A3 – container lock button   E4 –   L EDs illuminating the space in front of    A4 – handle the vacuum cleaner B – dust container F –...
  • Seite 30: Use Of Vacuum Cleaner (Fig. 6)

    Warning – The vacuum cleaner can be charged only if it is placed in the charging base F. – Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker. – When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the accumulator might be too hot for charging.
  • Seite 31: Technical Data

    Accumulator      14.8 V Li-Ion Adapter      100-240 V (AC) / 19 V (DC) Weight (kg) approx. (hand / stick vacuum cleaner)       (1.0 / 2.2) Size of the product (mm) (hand vacuum cleaner)    450 x 105 x 122 Size of the product (mm) (stick vacuum cleaner) 257 x 185 x 1165 Acoustic noise level of 75 dB(A) re 1pW Charging adapter Manufacturer’s name or trademark,  Hyundai business registration number and address Model identifier RKGSDC1900600 Input voltage 100-240 V (AC) Input frequency 50/60 Hz Output voltage 19.0 V (DC) Output current 0.6 A Output power 11.4 W 115 V (AC): 83.58 % Average efficiency in active mode 230 V (AC): 83.87 % 115 V (AC): 77.85 % Low load efficiency (10%)
  • Seite 32: Legislative & Ecology

    The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
  • Seite 33: Biztonsági Előírások

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak  a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent  – fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal  és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben  felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára  vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges  veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak  a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást  gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak  felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék  és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.    P orszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon  – az elektromos szívófej forgókeféi közé! Soha ne használja a készüléket, ha annak adaptere megsérült,  – ha nem működik megfelelően, földre esett és megkárosodott.  Ilyen esetekben vigye el a készüléket egy szakszervízbe, hogy ott  ellenõrizzék annak biztonságát és helyes működését. – A porszívó hálózati töltőjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe (részben se) és védje a nedvességtől! –...
  • Seite 34: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: –   A  termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,  szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –   A  készülék töltésekor csak olyan biztonságos kisfeszültséget használjon, ami megfelel  a készüléken levő jelölésnek. –   A  porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést  (pl. szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötők stb.). –   A  forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban  működni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! –   A  forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú szőnyegek  porszívózására! –   N e használja a porszívót és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába! – Ne porszívózzon megfelelően behelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül. –  ...
  • Seite 35: Termékleírás (1. Ábra)

    II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) A – porszívó E – padló szívófej forgó kefével   E1 – szívófej rögzítő nyomógomb A1 – a ON/OFF nyomógomb /    E2 – kivehető kefe a szívóteljesítmény átkapcsolója   E3 – kefe rögzítő   A2 – a töltési folyamat fényjelzése   E4 –   L ED diódák a porszívó előtti tér  A3 – az edény rögzítő nyomógombja megvilágítására A4 – tartófogantyú F – a töltőberendezés B –...
  • Seite 36: A Porszívó Használata (6. Ábra)

    Figyelmeztetés – A porszívó csak akkor tölthető fel, ha behelyezte az F töltő aljzatba. – A porszívót azonnal töltse fel, amint gyöngül a szívóteljesítmény. – Erős igénybevételű munkavégzést követően vagy túlzottan meleg hőmérsékletű környezetben történő üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor az akkumulátort feltöltése előtt lehűlni.
  • Seite 37: Műszaki Adatok

    Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken  nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el. Padlószívófej forgó kefével Távolítsa el a szennyeződéseket (különösen hajszálakat, az állati szőrzetet stb.), amelyek  a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (4. ábra). A portartó edény A műanyag részeket (B, B2) öblítse le folyó víz alatt. Ismételt használatbavétel előtt hagyja  mindegyik darabot alaposan megszáradni. HEPA szűrő A kilépési B1 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA  szűrőt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. Figyelmeztetés – Amennyiben a HEPA szűrőt vízzel határozza lemosni, akkor annak szűrőképessége lecsökken. A szűrő mosása maximális ismétlése: 3x. Ezután új szűrőt kell vásárolni. –...
  • Seite 38: Jogalkotás És Ökológia

    Töltő adapter A gyártó megnevezése vagy védjegye,  Hyundai a cég nyilvántartási száma és címe A modell azonosító jele RKGSDC1900600 Bemeneti feszültség 100-240 V (AC) Bemeneti frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 19,0 V (DC) Kimeneti áramerősség 0,6 A Kimeneti teljesítmény 11,4 W 115 V (AC): 83,58 % Átlagos hatékonyság aktív módban 230 V (AC): 83,87 % 115 V (AC): 77,85 % Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) 230 V (AC): 72,96 % Energiafogyasztás terhelésmentes  115 V (AC): 0,038 W állapotban 230 V (AC): 0,062 W A készülék környezetvédelmi osztálya A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
  • Seite 39 Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben). Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket  ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai  hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes  kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely  bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok  újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék  újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon  a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz,  illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta! Az akkumulátor eltávolítása A készülék akkumulátorait csak azok teljes kimerülését követően vegyék ki (azaz hagyják  a porszívót addig bekapcsolt állapotban, amíg annak motorja le nem áll). Vegye ki  a csavarokat és nyissa fel a porszívót. Fokozatosan vegye le a csatlakozó vezetékeket  majd vegye ki abból az akkumulátorokat (5. ábra) A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
  • Seite 40: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Bodenstaubsauger  gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die  Bedienungsanleitung. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch  und die Wartung des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, die  Garantiekarte, den Kaufbeleg und, wenn möglich, auch die Verpackung auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –   B etrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und leiten Sie diese  an jeden Benutzer des Gerätes weiter. –   K ontrollieren Sie, dass die Angaben auf dem Typenschild mit der Spannung an Ihrer  Steckdose übereinstimmen. Der Netzstecker darf nur an eine Steckdose angeschlossen  werden, die den einschlägigen Normen entspricht.    D ieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und  – von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder  geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen  bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den  sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die  damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem  Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von  unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter  8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung  ferngehalten werden.    U m Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie Ihre Hände/Finger  – nicht in die rotierende Bürste. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker  – beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen oder  beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie ...
  • Seite 41: Verwendung Des Geräts

    nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen,  Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die einen  Kurzschluss an den Anschlüssen des Akkus verursachen können. Ein gegenseitiges  Kurzschließen der Batteriepole kann Verbrennungen oder Feuer verursachen –   W erfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! –   N ehmen Sie die Batterien während des normalen Betriebs nicht heraus. Entfernen  Sie die Batterien nur, wenn das Gerät entsorgt werden soll (siehe Abschnitt VIII. UMWELTSCHUTZ). –   U m die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie  nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör. –   B enutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als in dieser Bedienungsanleitung  beschrieben wurde. –   A lle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden  übersetzt und am Ende dieser Sprachversion erläutert.  –   D er Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen  Gebrauch entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man  unter anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in  Kapiteln IV., V. und VI. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern,  durch deren Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers  kommen kann. VERWENDUNG DES GERÄTS: –   D as Gerät ist nur für den Gebrauch in Haushalten und für ähnliche Zwecke (Geschäfte,  Büros und ähnliche Arbeitsstätten, Hotels, Motels und andere Wohnräume, Pensionen) ...
  • Seite 42: Zubehör Und Zusammensetzung Des Gerätes

    Dadurch verringert sich der Luftdurchsatz und die Saugleistung wird schwächer. Es ist  daher notwendig, die Filter in diesem Fall zu reinigen, auch wenn der Behälter noch nicht  voll ist.  –   V erwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen aller Arten von Baustaub z.B., Zement,  Gips, feinen Sand usw. Beim Eindringen dieser Stoffe in den Staubsauger kann es zur  Beschädigung und zum Funktionsausfall kommen. Es besteht kein Anspruch auf eine  Garantiereparatur. – Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser, feuergefährdeter oder explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase,  Farben und andere brennbare oder flüchtige Substanzen gelagert sind). – WARNUNG: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Gerät unsachgemäß und nicht in  Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird ZUBEHÖR UND ZUSAMMENSETZUNG DES GERÄTES: – Bringen Sie die Saugdüse oder das Zubehör nicht in die Nähe von Augen oder Ohren  und führen Sie sie nicht in Körperöffnungen ein! NETZADAPTER: Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es vom ...
  • Seite 43: Inbetriebnahme Des Staubsaugers

    III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, nehmen Sie den Staubsauger und das  Zubehör heraus. Entfernen Sie alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier vom Staubsauger. ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS Gehen Sie beim Zusammenbau des Staubsaugers wie in Abb. 1 gezeigt vor. Je nach  gewünschter Verwendung (Handstaubsauger / Akkustaubsauger), wählen Sie das  entsprechende Zubehör (Abb. 6). Bei der Demontage verfahren Sie in umgekehrter  Reihenfolge und lösen die Verriegelungselemente. AUFLADEN DES AKKUS Schalten Sie den Staubsauger vor dem Aufladen aus! Setzen Sie den Staubsauger in  den Verlängerungsaufsatz und dann in die Ladestation F ein. Schließen Sie den Adapter  an den Ladestecker F3 und dann an die Stromversorgung an. Schließen Sie dann das  Gerät an das Stromnetz an. Vor der ersten Benutzung muss der Akku mindestens 8 Stunden lang aufgeladen werden. Danach beträgt die Standardladezeit ca. 3,5 Stunden. Der Ladestatus und -fortschritt wird durch die Ladekontrollanzeige A2 angezeigt. ...
  • Seite 44: Reinigung Und Wartung

    VI. REINIGUNG UND WARTUNG Hinweise – Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, den Behälter nach jedem Gebrauch zu entleeren und den Filter zu reinigen. – Die maximale Saugwirkung wird immer mit einem sauberen HEPA-Filter und einem leeren Staubbehälter erreicht. – Wir empfehlen, den HEPA-Filter nach jeder Entleerung des Staubbehälters zu reinigen. –...
  • Seite 45: Aufbewahrung

      I II. / II. Akkumulator    1 4,8 V Li-Ion Akkumulator    1 00-240 V (AC) / 19 V (DC) Gewicht (kg) (Hand- / Akkustaubsauger)    c ca (1,0 / 2,2) Abmessungen ca. (L x T x H) (mm) (Handstaubsauger)    4 50 x 105 x 122 Abmessungen ca. (L x T x H) (mm) (Akkustaubsauger)    2 57 x 185 x 1165 Geräuschpegel     7 5 dB(A) re 1pW Netzadapter Name oder Marke des Herstellers,  Hyundai Handelsregisternummer und Adresse Modellkennzeichen RKGSDC1900600 Eingangsspannung 100-240 V (AC) Eingangsfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 19,0 V (DC) Ausgangsstrom 0,6 A Ausgangsleistung 11,4 W...
  • Seite 46: Umweltschutz

    Der Austausch von Teilen, die einen Eingriff in den elektrischen Teil des Geräts erfordern, muss von einem professionellen Service durchgeführt werden! Werden die Anweisungen des Herstellers nicht befolgt, erlischt der Anspruch auf eine Garantiereparatur! IX. UMWELTSCHUTZ WARNUNG: SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT  AUS, UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE  IMMER DEN STROMSTECKER AUS DER STECKDOSE, WENN SIE DAS  GERÄT NICHT BENUTZEN ODER REPARIEREN WOLLEN. DAS GERÄT  ENTHÄLT KEINE REPARATURFÄHIGEN TEILE.
  • Seite 47 WARNHINWEISE UND SYMBOLE, DIE AUF DEM GERÄT, DER VERPACKUNG ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für die Verwendung im Haushalt. DO NOT IMMERSE IN  WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. – Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht  in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel  außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.  - Lesen Sie die Bedienungsanleitung  - Abnehmbare Stromversorgungseinheit Symbol   bedeutet VORSICHT. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln Bei Fragen zu Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an unser deutsches Service Center: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, E-Mail: info@eta-hausgeraete.de 47 / 47...
  • Seite 48: Záruční Podmínky

    Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Seite 49: Záručný List

    ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Seite 50: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności  zarobkowej) •...
  • Seite 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
  • Seite 52 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...

Inhaltsverzeichnis