A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini Attenzione - danni materiali USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione! AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. ambienti professionali...
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI L'apparecchio non La spina non è stata inseri- all'interno del cestello è richiedono di essere sce completamente nel all'interno del cestello è inserito correttamente nel...
Seite 16
La croccantezza delle patate fritte dipende dalla dall'esterno delle patate prima di sono croccanti appena...
ABOUT THIS MANUAL force and all the parts potentially dangerous to the user are protected. Read this manual carefully before use. Use the appliance only for its intended use to avoid possible injury and damage. Keep remember to include these instructions as well. Danger for children Warning of burns Danger due to electricity...
- on farms for failures resulting from inadequate packaging of the product at the time of parts and accessories authorized by the manufacturer. concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children received and understood the instructions and the existing dangers when using the appliance.
also escape. Keep your hands and face away from the cooking compartment. Danger due to electricity shown on the rating plate under the appliance matches the local voltage supply. ages and accidents. outlet. shock. off and unplugged from the power outlet. ways unplug the power cord from the power outlet.
Seite 20
ance shall only be cleaned using a non-abrasive cloth slightly damped with water Danger of damage due to other causes power outlet is easily accessible. of damage or if it has water leaks. Do not use the appliance if the power cord or ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REF- ERENCE.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE I - Air intake TOUCH SCREEN DISPLAY DESCRIPTION (FIG. 2) PRE-SET COOKING PROGRAMS Button FUNCTION BUTTONS Button Description Allows the user to start or pause the cooking. Allows the user to synch different cooking times for same time.
Allows the user to select the desired cooking set- Right basket control button tings for the right basket. Allows the user to manually adjust the cooking tem- the cooking temperature. Allows the user to manually adjust the cooking time. cooking time. BEFORE USE Check the voltage indicated on the rating plate under the appliance matches the local volt- age supply.
Seite 23
INSTRUCTIONS FOR USE The appliance is equipped with two cooking baskets. It is possible to cook foods in both baskets (read the “Dual cooking” paragraph) or to only use one (read the “Single cooking” paragraph). The appliance operates only when both baskets are properly inserted in the cooking compartment, even if one of them is empty.
Warning! Danger of burns. Do not touch the metal parts of the appliance. Keep your hands and face away from the cooking compartment. Dual cooking The dual cooking function can be used to cook the same food in both baskets, or to cook different foods at the same time.
MAX CRISP function warmer and more crispy foods without using oil. to circulate air more evenly. This program is ideal to cook different types of foods and make them crispier. After cooking to a few more minutes. Warning! metal parts of the appliance when the appliance is operational or in the minutes following its shut-down.
Pre-set programs The following table shows the pre set programs available on the touch screen display. on the thickness and the quantity of the ingredients used. It is possible to change the time and temperature of the pre-set cooking programs. Program Time Temperature (°C)
Seite 27
Preheating function Dehydration function circulates freely inside the appliance drying the foods evenly while minimising the loss of healthy vitamins. The following table shows approximate dehydrating times and temperatures for different types of Food Temperature Time Herbs hours hours at the end of the set time.
CLEANING AND MAINTENANCE Warning Danger of electric shock. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Warning! Unplug the appliance and wait for the hot parts to cool down before carrying out any cleaning and maintenance operations. Warning! Do not use abrasive cleansers or metal tools to avoid scratching and damaging the coating.
Seite 29
TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions The appliance does not The power cord is not work. plugged in. which must be earthed. The timer has not been set. pause button to start cooking. The basket has not been inserted correctly. ing compartment. The correct insertion The ingredients are not The quantity of ingredients ready.
Seite 30
Problems Possible causes Solutions White smoke comes The ingredients you are When you fry greasier ingredients out of the appliance. cooking are greasier. more oil deposits in the container. The oil produces more white smoke while cooking. This has no effect on the preparation of the ingredients or on the appliance.
À PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Attention ! ternes de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil ou dans les mi- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
Fonction MAX CRISP Après la cuisson Attention ! parties métalliques internes de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil ou dans les Attention ! Fonction extinction automatique...
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES L'appareil ne fonc- La minuterie n'a pas été Le panier n'a pas été L'insertion dans le panier est trop une température de cuisson plus éle- pas cuits uniformé- plusieurs fois pendant la panier pour obtenir des aliments plus Le panier ne s’insère pas complètement dans le panier est trop...
Seite 44
Les paniers contiennent Les pommes de terre de terre utilisée n’est pas tout l'amidon qui s’est déposé sur la Les pommes de terre La texture croustillante des frites dépend de la quantité d'eau contenue dans les croustillantes quand pommes de terre et de elles sortent de la panier pour obtenir des aliments plus...
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen hergestellt und ist in den Bereichen geschützt, die für den Benutzer gefährlich sein könnten. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE DIE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LE- SEN. bungen konzipiert, wie z. B.: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen - in landwirtschaftlichen Betrieben - Hotels, Motels, B&Bs und andere Wohngebäude (zur Nutzung durch ihre Gäste). vorgesehenen Einsatz.
Hinweise zu Verbrennungsgefahr tallteile des Geräts müssen während des Betriebs und in den Minuten nach dem Ausschalten nicht berührt werden. tücher, um ihn herauszunehmen. und Gesicht weit von den Lufteinlass halten. Dampf. Hände und Gesicht vom Garraum fernhalten. Gefahr wegen Strom dem Typenschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Schäden aufweist oder wenn Wasser aus dem Gerät ausläuft. Ver- wenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschä- einschließlich des Austauschs des Netzkabels, dürfen nur vom Ariete-Kunden- dienst oder von autorisierten Ariete-Technikern durchgeführt werden, um jedes...
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IMMER AUFBEWAHREN. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A - Gehäuse des Geräts F - Körbe B - Touch Display G - Garraum C - Antihaftplatten H - Stromkabel D - Griffe der Körbe I - Lufteinlass E - Tasten zur Entriegelung der Korbentrie- gelung BESCHREIBUNG DER TOUCH-DISPLAY (ABB.
Ermöglicht die Anwendung der gleichen Einstellungen für den zweiten Korb wie für den ersten Korb. Aus zwei Kochzonen wird so eine, ideal für große Mengen an Speisen. Schaltet das Gerät ein oder aus. Taste zur Steuerung des linken Ermöglicht die Auswahl der gewünschten Gareinstel- Korbs lungen für den linken Korb.
Vor der Verwendung des Geräts ist es ratsam, alle abnehmbaren Teile, die mit Lebensmit- teln in Berührung kommen, zu reinigen. Verwenden Sie ein mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch. Gut trocknen. Die Antihaftplatten und Körbe können in der Spülmaschine gereinigt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Das Gerät ist mit zwei Körben zum Garen ausgestattet.
Seite 52
Um die Auswahlgeschwindigkeit zu erhöhen, halten Sie die Tasten für die Einstellung der Garzeit und der Temperatur gedrückt. - Drücken Sie die Taste SHAKE ( ), um das Tonsignal zu aktivieren, das zum Schütteln oder ). Das Gerät beginnt mit dem Garen. Während des Garvorgangs zeigt das Display (B) abwechselnd die Zeit, die abläuft, und die gewähl- te Temperatur an.
- Drücken Sie die SYNC FINISH-Taste ( ). Das Gerät passt den Beginn des Garvorgangs für die beiden Körbe automatisch an. Auf diese Weise werden die Speisen gleichzeitig gegart. Wenn die SYNC FINISH-Funktion aktiviert worden ist und Sie die Zutaten während des Garvorgangs ), um beide Garvorgänge zu unterbrechen.
TIPPS ZUR VORBEREITUNG Kleinere Zutaten benötigen eine etwas kürzere Garzeit als größere Zutaten. Eine größere Menge an Zutaten erfordert eine etwas längere Zubereitungszeit und eine kleinere Menge eine etwas kürzere Zeit. Wenn Sie die kleineren Zutaten nach der Hälfte des Kochvorgangs umrühren, wird das Endergeb- nis optimiert und ein gleichmäßiges Garen gefördert.
Seite 55
Hühnerkeulen Steak Frikadellen Scampi Quiche Fisch Schweinekotelett Frühlingsrollen Gemüse Zum Vorheizen des Geräts ohne Zutaten oder zum Aufwärmen von Speisen drücken Sie die Taste für das Pommes Frittes-Programm ( Die Trocknungsfunktion ( ) ermöglicht das effektive Trocknen von Lebensmitteln für eine optima- le Konservierung.
REINIGUNG UND WARTUNG Achtung Stromschlaggefahr. Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Die Körbe dürfen nicht mit Wasser gefüllt werden, wenn sie in den Garraum eingesetzt werden. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich die heißen Teile abgekühlt haben, bevor Achtung! Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallwerkzeuge, um Kratzer und Beschädigun- gen der Beschichtung zu vermeiden.
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät funktioniert Der Stecker ist nicht in die Stecken Sie den Stecker in die Steck- nicht. Steckdose gesteckt. dose, die geerdet sein muss. Die Zeitschaltuhr wurde Drücken Sie die TIME-Taste und nicht eingestellt.
Seite 58
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Es werden fettere Zutaten Beim Frittieren fetthaltigerer Zutaten zubereitet. erzeugt beim Kochen mehr weißen oder auf das Gerät. reste, die vom vorherigen Kochen übrig geblieben sind. gründlich nach dem Gebrauch. Frische Kartoffeln, in Die verwendete Kartof- Verwenden Sie frische Kartoffeln und Stäbchen geschnitten, felsorte ist nicht zum...
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL indican: Atención - daños materiales USO PREVISTO RIESGOS RESIDUALES ¡Atención! ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Seite 60
Peligro para los niños Advertencia relativa a quemaduras...
Seite 61
Peligro debido a electricidad Atención - daños materiales...
Seite 62
Peligro de daños debidos a otras causas GUARDE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cuerpo del aparato F - Cestas B - Pantalla táctil G - Compartimento de cocción DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL (FIG. 2) PROGRAMAS DE COCCIÓN PREESTABLECIDOS Botón Pescado Pollo BOTONES DE FUNCIÓN Botón Descripción Botón de control de la cesta...
Botón de control de la cesta ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Compruebe que el voltaje indicado en la placa situada debajo del aparato corresponda al de la red local. ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! Antes de utilizar el aparato, se aconseja lavar todas las piezas desmontables que entrarán en contacto con los alimentos.
Seite 65
INSTRUCCIONES DE USO El aparato está equipado con dos cestas de cocción. Es posible cocinar alimentos en ambas cestas (ver el párrafo “Cocción doble”), o usar sólo una (ver el párrafo “Cocción única”). El aparato sólo funciona con las dos cestas correctamente insertadas en el compartimento de cocción, aunque una de ellas esté...
Seite 66
¡Atención! Cocción doble La función de cocción doble se puede utilizar para cocinar los mismos alimentos en ambas cestas o para cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo. Elija los ajustes de cocción según el tipo de alimento colocado en cada cesta. Los ajustes de cocción elegidos pueden ser diferentes para las dos cestas.
Función MAX CRISP Después de la cocción ¡Atención! ¡Atención! Eventuales excesos de aceite se recogerán en el fondo de la cesta. preparar otros alimentos. Función de autoapagado...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! Limpieza del aparato Limpieza de los componentes Las placas antiadherentes y las cestas están fabricadas con material antiadherente: la opa- cidad y los signos que pueden aparecer tras un uso prolongado son normales y no afectan la cocción ni el sabor de los alimentos.
Seite 71
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones cida correctamente en la El temporizador no está para El tiempo de cocción tapas con aceite antes de introducirlas completamente en el compartimento de cido correctamente en el...
Seite 72
Problemas Causas posibles Soluciones El tipo de patatas utiliza- das no es adecuado para de la cantidad de aceite...
CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO APARELHO DESCRIÇÃO DO DISPLAY TOUCH (FIG. 2) PROGRAMAS DE COZEDURA PRÉ-CONFIGURADOS Tecla TECLAS DE FUNÇÃO Tecla Descrição...
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT D - Handgrepen van de manden BESCHRIJVING VAN HET AANRAAKSCHERM (FIG. 2) VOORINGESTELDE BEREIDINGSPROGRAMMA’S Toets Diepvriesfriet FUNCTIETOETSEN Toets Beschrijving...
Bedieningstoets van de linker mand mand VÓÓR HET GEBRUIK Controleer of de spanning die op het plaatje onder het apparaat is aangegeven, overeen- komt met die van het plaatselijke elektriciteitsnet. Let op! Let op! Let op! Voordat u het apparaat gebruikt, wordt aangeraden alle verwijderbare onderdelen die in aan- raking komen met etenswaren schoon te maken.
Seite 93
GEBRUIKSAANWIJZING Het apparaat is uitgerust met twee bereidingsmanden. De etenswaren kunnen in beide man- den worden bereid (zie de paragraaf "Gebruik van de dubbele mand"), of in slechts één mand (zie de paragraaf "Gebruik van de enkele mand"). Het apparaat werkt alleen wanneer beide manden correct in de binnenpan zijn aangebracht, ook al is een van de twee leeg.
Seite 94
Let op! Gebruik van de dubbele mand De functie met gebruik van de dubbele mand kan worden gebruikt om dezelfde etenswaren in beide manden te bereiden, of om verschillende soorten etenswaren tegelijk te bereiden. Kies de bereidingsinstellingen op grond van het soort etenswaar dat zich in elk van de manden bevindt.
MAX CRISP-functie Als de bereiding klaar is Let op! Let op! Een eventueel teveel aan olie wordt op de bodem van de mand opgevangen. Na de bereiding kan het apparaat meteen opnieuw worden gebruikt om andere etenswaren te bereiden. Automatische uitschakelfunctie...
Seite 96
BEREIDINGSTIPS Vooringestelde programma's Programma Duur Temperatuur (°C) daard daard Diepvriesfriet Drogen van de aardappel...
Seite 97
Verwarmfunctie Droogfunctie Etenswaar Temperatuur Duur...
REINIGING EN ONDERHOUD Let op Let op! Let op! Let op! Reiniging van het apparaat De onderdelen schoonmaken De antiaanbakplaten en de manden zijn van antikleefmateriaal gemaakt: na langdurig ge- bruik kunnen dofheid en krassen optreden, wat heel normaal is en de bereiding en smaak van de etenswaren niet schaadt.
BUITENWERKINGSTELLING OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen ) om de bereiding De mand is niet goed De ingestelde bereidings- enten moeten meerdere ten of de ingrediënten die door andere Doe de antiaanbakplaat in de mand om...
Seite 100
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De mand valt niet volle- De mand is niet goed in de geen enkel effect op de bereiding van gesneden aardappelen Doe de antiaanbakplaat in de mand om...
ET PAR ORD OM DENNE BRUGSANVISNING Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med gældende relevante europæiske forskrifter. Alle dele, der kan udgøre en potentiel fare for brugeren, er beskyttede. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning, før du bruger apparatet første gang. Brug kun apparatet til det formål, som det er beregnet til.
Seite 173
- feriebondegårde - hoteller, moteller, bed & breakfast og andre boligfaciliteter (til brug for gæsterne). brug end den, som er anført i denne brugsanvisning. Forkert brug af apparatet medfører også, at garantien bortfalder. assistance ved skader, som skyldes uegnet emballage ved fremsendelse til et autoriseret servicecenter.
Seite 174
væk fra luftindtaget. Hold hænder og ansigt på afstand fra friturekammeret. Elektrisk fare som er oplyst på mærkepladen på bunden af apparatet, svarer til spændingen i det lokale fastnet. cent, kan forårsage skader og ulykker. radiatorer) til samme stikkontakt som apparatet. Fare for elektrisk stød. takten.
For at forhindre enhver fare, må reparationer, herunder også udskiftning af elledningen, kun udføres af godkendte Ariete-servicecentre eller Arietes teknikere. Læs den vedlagte seddel om bortskaffelse for oplysninger om korrekt bort- GEM BRUGSANVISNINGEN.
Seite 176
BESKRIVELSE AF TOUCHDISPLAYET (FIG. 2) FORUDINDSTILLEDE TILBEREDNINGSPROGRAMMER Tast Fisk FUNKTIONSTASTER Tast Beskrivelse Bruges til at starte eller stille friturestegningen i pause. Synkroniserer forskellige tilberedningstider for de to kurve, så den afsluttes på samme tid. Aktiverer eller deaktiverer det lydsignal, der angiver, at det er nødvendigt at røre eller vende ingredi- tilberedningstid.
Seite 177
Ved eventuelle henvendelser til autoriserede servicecentre er det nødvendigt at oplyse model og serienummer. FØR BRUG Inden du tilslutter apparatet til fastnettet, bør du kontrollere, at den spænding, som er oplyst på mærkepladen på bunden af apparatet, svarer til spændingen i det lokale fastnet. Advarsel! apparater.
Seite 178
Fyld aldrig kurven med olie. Advarsel! Sørg for, at du har indsat og låst kurvene korrekt,før du starter apparatet. Apparatet er udstyret med en sikkerhedsanordning, der forhindrer det i at fungere, hvis kurvene ikke er sat korrekt i friturekammeret. Teksten "Pot" vises i displayet (B). Ved første brug kan apparatet udsende en let lugt og en smule røg.
Tilberedning med to kurve Tilberedning med to kurve kan bruges til at tilberede identiske ingredienser i begge kurve eller til forskellige retter på samme tid. redning af større mængder mad. ) og venstre kurv ) blinker. - Vælg det ønskede tilberedningsprogram. Indstillingerne gælder for begge kurve. Det er også...
stille timeren til nogle ekstra minutter. Advarsel! Rør ikke ved kurvene i friturekammeret, non-stick-pladerne og de indvendige metaldele på apparatet, mens apparatet er i drift, eller i minutterne umiddelbart efter der er slukket for apparatet. Vent, til alle de varme dele er afkølet. Advarsel! brændte rester fra maden.
Seite 181
Program Temperatur (°C) Stan- Stan- Interval Interval dard dard Dybfrosne friturestegte Fisk 8 timer udskæring Friture (af grøntsager) Bøf Frikadeller 8 minutter Scampi Quiche Fisk Svinekoteletter Forårsruller Grøntsager...
Opvarmningsfunktion Apparatet kan foropvarmes uden ingredienser, eller ingredienser kan genopvarmes, ved at trykke på tasten for pommes frites-programmet ( ), som gør det muligt at vælge en tilberedningstempe- Tørrefunktion ) gør det muligt at tørre maden effektivt, så den kan opbevares optimalt. Den vitaminer.
Rengøring af delene Non-stick-pladerne og kurvene er fremstillet med non-stick-materiale: mathed og tegn, der kan optræde efter længere tids brug, er normale og påvirker ikke tilberedningen eller sma- gen. non-stik-belægningen anbefales det at vaske non-stik-pladerne (C) og kurvene (F) i hånden. Brug et almindeligt opvaskemiddel og en blød, ikke-slibende svamp.
Seite 184
Problem Mulige årsager Løsninger De stegte snacks er Du bruger en type snacks, Anvend snacks, der er egnet til brug ikke sprøde. der skal tilberedes traditi- i ovn, og smør dem med olie, før de onelt. lægges i kurven. til at gøre ingredienserne mere sprøde. Sæt non-stick-pladen i kurven for at gøre ingredienserne mere sprøde.