Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher LM 530/36 Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LM 530/36 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LM 530/36 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59697040 (03/22)
7
13
19
25
31
36
42
48
54
59
64
70
76
81
88
94
99
105
111
117
122
128
133
140
145
151
156
163
169
175

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher LM 530/36 Bp

  • Seite 1 LM 530/36 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59697040 (03/22)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Geräten die grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Verletzungen, eines Feuers und eines Sicherheitshinweise..........auslaufenden Akkus zu reduzieren. ● Tragen Sie beim Bestimmungsgemäße Verwendung ....Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langär- Umweltschutz ............melige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß.
  • Seite 8: Restrisiken

    zu vermeiden dass Sie stolpern oder mit dem Gerät ● Wenn das Gerät anfängt ungewöhnlich zu vibrieren. über ihre Füße fahren. ● Gefahr in Kontakt mit dem frei- Prüfen Sie das Gerät sofort: – liegenden Messer zu kommen oder von geschleuderten Auf lockere Teile.
  • Seite 9: Umweltschutz

    Umweltschutz Tragen Sie bei der Arbeit einen geeigneten Augen- und Gehörschutz. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen. wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und Der auf dem Etikett angegebene garantierte...
  • Seite 10: Betrieb

    Abbildung C Maximale Flächenleistung, abhängig von der Grasbe- b Den Teleskopgriff vollständig herausziehen. schaffenheit: ca. 2500 m c Die Griffsperren verriegeln. Das Resultat des Mähvorgangs kann wie folgt optimiert Hinweis werden: Das Gerät funktioniert nur, wenn der Teleskopgriff voll- ● Höchstens ein Drittel der Grashöhe abschneiden. ständig herausgezogen ist und die Griffsperren verrie- ●...
  • Seite 11: Transport

    Pflege und Wartung Grasfangsack leeren 1. Den Grasfangsack entfernen. WARNUNG Abbildung R Scharfes Messer Beim Entfernen des Grasfangsacks darauf achten, Schnittverletzungen dass das Motorkontrollkabel in der Kabelhalterung Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder bleibt. anheben. 2. Den Grasfangsack leeren. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
  • Seite 12: Technische Daten

    Der Überlastschutz des Geräts hat ausgelöst. Einschlägige EU-Richtlinien 1. Den Hebel EIN / AUS loslassen. 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2. Den Startknopf und den Hebel EIN / AUS drücken. 2014/30/EU Der Überhitzungsschutz des Akkupacks hat ausgelöst. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 1. Warten bis die Temperatur des Akkupacks im Nor- 2011/65/EU malbereich liegt.
  • Seite 13: Hazard Levels

    Contents clothing with long arms and non-slip boots when work- ing with the device. Do not work barefoot. Do not wear Safety instructions ..........sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing Intended use............or clothing with cords and straps. ● Wear protective Environmental protection........
  • Seite 14: Intended Use

    seating of screws. ● Replace worn or damage parts as Risk reduction a complete set to maintain the correct balance. ● En- CAUTION sure that the device is in a safe condition by regularly ● Using the device for longer periods can cause poor checking that all bolts, nuts and screws are screwed circulation in the hands due to vibrations.
  • Seite 15: Safety Devices

    Safety devices Motor control cable CAUTION Telescopic handle Missing or modified safety devices Handle lock Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Grass bag Overload protection Quick-release catch The device is equipped with an overload protection sys- Cutting height adjustment lever tem.
  • Seite 16: Operation

    a Pull up the handle of the mulch plug. The device starts. Illustration G Empty the grass bag regularly when using the grass The mulch plug is unlocked. catcher, otherwise the ejection chute can become b Remove the mulch plug from the ejection chute clogged with cut grass (see Chapter Emptying the 2.
  • Seite 17: Storage

    3. Allow the device to cool down. Replacing the blade 4. Remove the safety key. 1. Remove the safety key. 5. Remove the battery pack (see Chapter Removing 2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack). the battery pack). 6.
  • Seite 18: Warranty

    Warranty This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. The warranty conditions issued by our relevant sales Product: Battery-operated lawnmower company apply in all countries. We shall remedy possi- Type: 1.042-50x.x ble malfunctions on your appliance within the warranty Currently applicable UK Regulations period free of cost, provided that a material or manufac- S.I.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Contenu avec le bloc-batterie spécifié dans le présent manuel d'utilisation. Lors de l'utilisation d'appareils sous batte- Consignes de sécurité ......... rie, respectez les mesures de précaution de base pour Utilisation conforme..........réduire le risque de blessures, de feu ou de fuite de la Protection de l'environnement ......
  • Seite 20: Risques Résiduels

    – trébucher ou que l'appareil ne roule sur vos pieds. En cas de dommages, notamment sur la lame. ● Risque d'entrer en contact avec la lame exposée ou Réparez et/ou remplacez les pièces endomma- d'être heurté par des objets projetés. Ne basculez pas gées.
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du Les matériaux d'emballage sont recyclables. moteur. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Avant la maintenance, enlevez la clé de sé- Les appareils électriques et électroniques curité.
  • Seite 22 Utilisation a Retirer les deux attaches rapides. Illustration B Remarques générales pour manipuler la b Tourner les attaches rapides. tondeuse à gazon Les attaches rapides sont déverrouillées. c Rabattre la poignée télescopique. La durée de marche de la batterie dépend de plusieurs d Bloquer les verrouillages rapides.
  • Seite 23: Entretien Et Maintenance

    Interrompre le fonctionnement 7. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives 1. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT. comme les produits chimiques de jardinage et les Illustration Q sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. Le moteur s'arrête.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité UE fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. Nous déclarons par la présente que la machine dési- L'appareil s'éteint gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise La protection contre les surcharges de l'appareil s'est en circulation, est conforme, de par sa conception et déclenchée.
  • Seite 25 Indice seguire le misure precauzionali di base per ridurre il ri- schio di lesioni, incendi e perdite della batteria. ● Quan- Avvertenze di sicurezza........do si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni Impiego conforme alla destinazione ....lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali Tutela dell’ambiente ..........
  • Seite 26 motore acceso. Se un'inclinazione è assolutamente ne- PRUDENZA ● Controllare con regolarità se la cessaria, per esempio per agevolare l'avviamento, la sacca raccoglierba presenta tracce di usura. parte anteriore dell'apparecchio può essere sollevata di ATTENZIONE ● Accertarsi che il cavo di coman- 5 cm.
  • Seite 27 biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per Non lavorare su forti pendii. un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa- recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il livello di pressione acustica garantito indi- Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) cato in etichetta è...
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Nota ● Dall'altezza di taglio impostata L’apparecchio funziona solo se il manico telescopico è Resa superficiale massima, a seconda della natura completamente estratto e i blocchi del manico sono dell'erba: circa 2500 m bloccati. Il risultato della tosatura può essere ottimizzato come 3.
  • Seite 29 Cura e manutenzione Svuotare la sacca raccoglierba 1. Rimuovere la sacca raccoglierba. AVVERTIMENTO Figura R Lama affilata Nel rimuovere la sacca raccoglierba fare attenzione Lesioni da taglio che il cavo di controllo del motore resti nel fermaca- Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'ap- parecchio.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    È scattata la protezione da sovraccarico dell'apparec- e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- chio. che apportate alla macchina senza il nostro consenso, 1. Rilasciare la leva ON / OFF. la presente dichiarazione perde ogni validità. 2. Premere la leva ON / OFF e l'interruttore di accen- Prodotto: Tosaerba a batteria sione/spegnimento.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    Inhoud regelen in acht om het risico op letsel, vuur en een leeg- lopende accu te reduceren. ● Draag bij het werken met Veiligheidsinstructies ........... het apparaat lange, zware broeken, kleding met lange Reglementair gebruik .......... mouwen en antislip schoeisel. Werk nooit op blote voe- Milieubescherming ..........
  • Seite 32: Reglementair Gebruik

    voorzichtig omlaag. U moet het apparaat in de normale Restrisico's bedrijfsstand brengen (d.w.z. Alle vier wielen op de WAARSCHUWING grond), alvorens met het maaien te beginnen. ● Messen ● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge- die met een stroomvoerende kabel in contact komen, bruikt, blijven restrisico’s voorhanden.
  • Seite 33: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Beschrijving apparaat Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- www.kaercher.nl/REACH ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- Toebehoren en reserveonderdelen schillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Afbeelding A veonderdelen.
  • Seite 34: Werking

    De snelsluitingen zijn ontgrendeld. Instructie c De hellingshoek selecteren. Maai geen nat gras. Nat gras kleeft aan de onderzijde d De snelsluitingen vergrendelen. van de grasmaaier waardoor het snijgoed niet correct kan worden verzameld in de grasvangzak en ook niet Mulchverdeler monteren kan worden uitgeworpen.
  • Seite 35: Vervoer

    Accupacks verwijderen 4. Het apparaat opzij kantelen. Afbeelding X Instructie 5. Het mes en de onderzijde van het apparaat met een Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen beide ac- borstel reinigen. cupacks uit het apparaat en bescherm ze tegen onbe- Afbeelding Y voegd gebruik.
  • Seite 36: Garantie

    Technische gegevens Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI Geluidsvermogensniveau dB(A) 530/36 Gemeten: 93,7 Gegarandeerd: 95 Gegevens capaciteit apparaat Naam en adres van de betrokken aangemelde in- Nominale spanning stantie Snijbreedte TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 Snijhoogte 3-11...
  • Seite 37: Instrucciones Generales De Seguridad

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● No utilice el equipo en ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede caso de riesgo de relámpagos. ● Únicamente corte el producir lesiones corporales graves o la muerte. césped con luz diurna o suficiente luz artificial. ● Man- PRECAUCIÓN tenga los niños alejados de la zona en la que se va a cortar el césped y asegúrese de que están bajo la su-...
  • Seite 38: Uso Previsto

    mente arranque el equipo si se encuentra en la zona ● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial segura detrás de la empuñadura: que un uso interrumpido con pausas. ● Si las cuatro ruedas están apoyadas en el suelo. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y ●...
  • Seite 39: Símbolos En El Equipo

    Protección de inclinación Protección del colector El equipo está equipado con un interruptor basculante Accesorio para trituración que evita que el equipo se inicie si el ángulo de inclina- ción es superior a 45°. *Expulsión lateral Símbolos en el equipo Llave de seguridad *Batería Battery Power+ 36 V (2) Tenga en cuenta todos los avisos e instruc-...
  • Seite 40: Finalización Del Funcionamiento

    b Retirar el accesorio para trituración del conducto 2. Ajuste la altura de corte con la palanca de ajuste de de salida la altura de corte. 2. Enganchar el saco del colector de césped en el con- Figura L ducto de salida. La altura de corte debe elegirse en función del esta- Figura H do, la longitud y el espesor del césped (véase el ca-...
  • Seite 41: Conservación Y Mantenimiento

    2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del Use guantes de protección cuando compruebe o retire equipo). un obstáculo. 1. Apague el equipo y espere a que la cuchilla se haya Transporte detenido. ADVERTENCIA 2. Retire la llave de seguridad. 3.
  • Seite 42: Garantía

    D-90431 Núremberg (Alemania) Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- 530/36 zación de la dirección. Nivel de presión acústica L dB(A) 82,2 Inseguridad K dB(A) Intensidad acústica L dB(A) Inseguridad K H. Jenner S. Reiser Nivel de vibraciones mano-brazo Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 43 Avisos gerais de segurança ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é PERIGO responsável por acidentes com outras pessoas e os ● O aparelho pode resultar em feri- seus bens. mentos pessoais graves, como a amputação de mãos e pés, e morte, bem como projectar objectos. ● A dis- Operação segura tracção nos trabalhos pode provocar ferimentos graves.
  • Seite 44: Utilização Prevista

    ● Antes de remover um bloqueio ou limpar a abertura ● O aparelho destina-se apenas para o corte de relva- de ejeção. dos domésticos. ● Antes de verificar ou limpar o aparelho e antes de ● O aparelho está previsto para ser empurrado ma- trabalhar nele.
  • Seite 45: Descrição Do Aparelho

    Colocação em funcionamento Mantenha todos os espectadores, especial- mente crianças e animais domésticos, a pelo Ajustar a pega menos 15 m de distância da área de traba- 1. Baixar a pega telescópica. lho. a Puxar os dois fechos rápidos. Tenha em atenção as lâminas aguçadas. As Figura B lâminas continuam a rodar depois de o motor b Girar os fechos rápidos.
  • Seite 46 2. Engatar a ejecção lateral no compartimento de ejec- A alavanca ON/OFF está premida. ção. 1. Premir a alavanca Push Assist. Figura I Figura N A função Push Assist é activada. O aparelho avan- Montar o conjunto de bateria ça sem ter de ser deslocado pelo operador. 1.
  • Seite 47: Conservação E Manutenção

    Armazenamento 3. Limpar a parte inferior do aparelho (consultar o ca- pítulo Limpar o aparelho). Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con- 4. Fixar a lâmina e soltar os parafusos. sultar o capítulo Limpar o aparelho). Figura Z 1. Retirar a chave de segurança. 5.
  • Seite 48: Sikkerhedsanvisninger

    Indhold Reservados os direitos a alterações técnicas. Garantia Sikkerhedsanvisninger ........Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Miljøbeskyttelse........... ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Tilbehør og reservedele ........relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Leveringsomfang..........
  • Seite 49 batteri. ● Bær lange, kraftige bukser, langærmet tøj og sidder fast. ● Udskift slidte eller beskadigede dele i sæt skridsikre støvler ved arbejde med maskinen. Arbejd ik- for at opretholde balancen. ● Kontrollér, at maskinen er ke uden fodtøj. Bær ikke sandaler eller shorts. Undgå i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte, løstsiddende tøj eller tøj med snører og bånd.
  • Seite 50: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Sikkerhedsanordninger Risikoreduktion FORSIGTIG FORSIGTIG ● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen- Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an- Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer: res.
  • Seite 51: Ibrugtagning

    Bioklipskærmen frigøres. Motorstyrekabel b Fjern bioklipskærmen fra udkastskakten. 2. Hæng græsopsamlingsposen fast på udkastskak- Teleskopgreb ten. Greblås Figur H Græsopsamlingspose Montering af sideudkast Hurtiglås Sideudkastet anvendes, når det afklippede græs skal kastes ud fra siden af maskinen. Håndtag til justering af klippehøjde 1.
  • Seite 52: Transport

    Når du bruger græsopsamlingsposen, skal den tømmes 6. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod regelmæssigt, ellers kan udkastskakten blive tilstoppet at glide eller vælte. af det afklippede græs (se kapitlet Tømning af græsop- Opbevaring samlingspose). Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø- Push-Assist-funktion ring af maskinen).
  • Seite 53: Hjælp Ved Fejl

    4. Fasthold kniven, og løsn skruen. dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med- Figur Z bringende kvittering for købet. 5. Fjern og bortskaf kniven. (Se adressen på bagsiden) Figur AA EU-overensstemmelseserklæring 6. Sæt den nye kniv i holderen. Figur AB Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på...
  • Seite 54: Sikkerhetsanvisninger

    Indhold mer og sklisikre støvler under arbeidet. Ikke arbeid bar- beint. Ikke bruk sandaler eller korte bukser. Unngå Sikkerhetsanvisninger ......... løstsittende klær eller klær med snorer og bånd. ● Bruk Forskriftsmessig bruk .......... en vernebrille med sidevern. ● Før alltid apparatet på Miljøvern ..............
  • Seite 55: Forskriftsmessig Bruk

    ring, utskifting, rengjøring eller kontroll av skruenes fes- Redusering av risiko te. ● Dersom slitte eller skadde deler må skiftes ut, må FORSIKTIG du skifte ut hele settet for å bevare balansen. ● Sørg for ● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro- at apparatet er i sikker stand ved å...
  • Seite 56: Symboler På Apparatet

    Overlastvern Indikator for klippehøyde Apparatet er utstyrt med overlastvern. Dersom det re- Sprutbeskyttelse gistreres overlast, slås apparatet automatisk av. Bioklippkile Vippesikring Apparatet er utstyrt med en vippebryter, som forhindrer * Sideutkast apparatet fra å starte hvis helningsvinkelen er over 45°. Sikkerhetsnøkkel Symboler på...
  • Seite 57: Drift

    Figur G 2. Bruk glidebryteren for hastighetskontroll for å stille Bioklipp-kilen frigjøres. inn hastigheten maskinen skal kjøre forover med. b Fjern bioklipp-kilen fra utkastsjakten. Figur O 2. Hekt sideutkastet på utkastsjakten. 3. Slipp Push-Assist-bøylen. Figur I Figur P Push-Assist-funksjonen deaktiveres. Maskinen fort- Montere batteripakker setter å...
  • Seite 58: Stell Og Vedlikehold

    7. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting. Apparates overlastvern har løst seg ut. Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha- 1. Slipp PÅ/AV-spaken. gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres 2. Trykk på startknappen og trykk inn PÅ/AV-spaken. utendørs.
  • Seite 59: Säkerhetsinformation

    Gjeldende EU-direktiver batteripaketet/laddaren. Följ anvisningarna. Spara tex- 2000/14/EG (+2005/88/EG) terna för senare bruk eller för nästa ägare. 2014/30/EU Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta- 2006/42/EF (+2009/127/EF) rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas. 2011/65/EU Risknivåer Anvendte harmoniserte standarder FARA EN 50581: 2012 ●...
  • Seite 60 eller ångor. Använd inte maskinen i explosionsfarliga att trilla omkull eller råka ut för olyckor. Undvik hål, fåror, miljöer med brännbara vätskor, gaser eller damm. ● All- ojämnheter, stenar och andra dolda föremål. ● När du varliga olyckor med barn inblandade. Det kan hända att startar maskinen måste du alltid stå...
  • Seite 61: Avsedd Användning

    Avsedd användning Symboler på maskinen FARA Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar. Ej ändamålsenlig användning Innan du använder produkten måste du läsa Livsfara på grund av skärskador och förstå alla anvisningar. Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd Se upp för föremåls om slungas iväg och för.
  • Seite 62: Idrifttagning

    Montera batteripaketen *Batteripaket Battery Power+ 36V (2x) 1. Skjut in batteripaketen i maskinens fack tills det hörs *Snabbladdare Battery+ Power 36V att de hakar i. Bild J * Tillval Sätt in säkerhetsnyckeln Batteripaket 1. Sätt in säkerhetsnyckeln. Maskinen kan drivas med två 36 V Kärcher Battery Bild K Power+ batteripaket.
  • Seite 63: Transport

    3. Släpp Push Assist-spaken. rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt. Bild P Förvara inte maskinen utomhus. Push Assist-funktionen avaktiveras. Maskinen fort- Skötsel och underhåll sätter att klippa men användaren måste skjuta på. VARNING Stoppa driften Vass kniv 1. Släpp PÅ/AV-spaken. Skärskador Bild Q Var försiktig när du lyfter eller tippar maskinen.
  • Seite 64: Tekniska Data

    Maskinens överbelastningsskydd har löst ut. Gällande EU-direktiv 1. Släpp PÅ/AV-spaken. 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2. Tryck på startknappen och PÅ/AV-spaken. 2014/30/EU Batteripaketets överhettningsskydd har löst ut. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 1. Vänta tills batteripaketets temperatur ligger inom 2011/65/EU normalområdet. Tillämpade harmoniserade standarder 2. Om det inte går att starta maskinen, ladda batteripa- EN 50581: 2012 ket.
  • Seite 65 mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait- ● Lapsille voi aiheutua vakavia onnettomuuksia. Laite ja teen seuraavaa omistajaa varten. sen toiminta voi olla lasten mielestä houkuttelevaa. Pidä Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la- lapsia silmällä, koska he eivät välttämättä pysy siellä, kimääräisiä...
  • Seite 66: Määräystenmukainen Käyttö

    ● Kytke moottori pois päältä ja poista turva-avain. Var- ● Laite on tarkoitettu kotitalouksien nurmikon leikkaa- mista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet koko- miseen. naan: ● Laite on tarkoitettu käsin työnnettäväksi tai käytettä- ● Aina, kun jätät laitteen vartioimatta, mukaan luettu- väksi akkukäyttöisellä...
  • Seite 67: Laitekuvaus

    a Vedä molemmat pikakiinnikkeet ulos. Varo teräviä teriä. Terät pyörivät vielä sen jäl- Kuva B keen, kun moottori on kytketty pois päältä. b Käännä pikakiinnikkeitä. Pikakiinnikkeet ovat auki. c Käännä teleskooppikahva auki. Poista turva-avain ennen huoltoa. d Lukitse pikakiinnikkeet. 2. Pidennä teleskooppikahvaa. a Avaa kahvanlukitukset.
  • Seite 68: Käyttö

    Käyttö Ruohosäiliön tyhjennys 1. Irrota ruohosäiliö. Ruohonleikkurin käsittelyyn liittyviä yleisiä Kuva R huomautuksia Kun poistat ruohosäiliön, varmista, että moottorikaa- Akkujen käyntiaika riippuu useista tekijöistä: peli pysyy kaapelipidikkeessä. ● ruohon kunnosta, pituudesta ja tiheydestä 2. Tyhjennä ruohosäiliö. ● leikkauskorkeuden asetuksesta Turva-avaimen poistaminen Maksimipinta-ala ruohon ominaisuuksista riippuen: n.
  • Seite 69: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Tekniset tiedot 2. Poista akut (katso luku Akkujen poistaminen). 3. Puhdista laitteen pinta aina käytön jälkeen pehmeäl- lä, kuivalla liinalla tai harjalla. Kuva W 530/36 Puhdista terä ennen pitkää varastointia. Laitteen tehotiedot 4. Aseta laite kyljelleen. Nimellisjännite Kuva X 5. Puhdista terä ja laitteen alaosa harjalla. Leikkausleveys Kuva Y Leikkauskorkeus...
  • Seite 70: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ nettely ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία 2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite VI μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή Äänen tehotaso dB(A) θάνατο. Mitattu: 93,7 ΠΡΟΣΟΧΗ Taattu: 95 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία Asianomaisen ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite μπορεί...
  • Seite 71 γιατί δεν είναι απαραίτητα εκεί που τα είδατε την μεταφέρετε τη συσκευή με τον κινητήρα σε λειτουργία. τελευταία φορά. ● Το ανώμαλο έδαφος δημιουργεί αυξημένο κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ολίσθησης και ατυχημάτων. Αποφύγετε τρύπες, ● Όταν υπάρχει αυλάκια, ανώμαλα εδάφη, πέτρες ή άλλα κρυμμένα κίνδυνος...
  • Seite 72: Προβλεπόμενη Χρήση

    Συστήματα ασφαλείας ● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία του αίματος. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και προστασία...
  • Seite 73: Θέση Σε Λειτουργία

    3. Τραβήξτε προς τα κάτω τη λαβή της σφήνας Μοχλός ΟN/OFF οργανικού λιπάσματος. Η σφήνα οργανικού λιπάσματος είναι ασφαλισμένη Έλεγχος ταχύτητας και ολισθητήρας στη συσκευή. Κουμπί εκκίνησης Συναρμολόγηση σάκου συγκράτησης Καλώδιο ελέγχου κινητήρα χόρτου Τηλεσκοπική λαβή Ο σάκος συγκράτησης χόρτου χρησιμοποιείται όταν τα υπολείμματα...
  • Seite 74: Μεταφορά

    Υπόδειξη Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας Μην κόβετε υγρό χόρτο. Το υγρό χόρτο κολλάει στην Το κλειδί ασφαλείας πρέπει να αφαιρεθεί πριν κάτω πλευρά του χλοοκοπτικού και εμποδίζει τη σωστή αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών. συλλογή του στον σάκο συγκράτησης χόρτου ή την 1.
  • Seite 75: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το Η προστασία υπερφόρτισης της συσκευής έχει μαχαίρι. ενεργοποιηθεί. 1. Αφήστε τον μοχλό ON/OFF. Καθαρισμός συσκευής 2. Πατήστε το κουμπί εκκίνησης και τον μοχλό ON/ 1. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. OFF. 2.
  • Seite 76 Güvenlik bilgileri πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü- τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί venlik talimatlarını, orijinal işletim kılavu- με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. zunu, akü...
  • Seite 77 metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına talimatlara göre kapatın. ● Cihazı asla motor çalışırken dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazın kaldırmayın veya taşımayın. ● Engebeli araziler, daha 15 m'lik çevresinde insanların, özellikler çocuk veya yüksek kayma ve kaza tehlikesi oluşturur. Delik, yarık, hayvanların bulunması...
  • Seite 78: Çevre Koruma

    Cihazdaki simgeler tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora başvurmalısınız. Tüm uyarılara ve güvenlik bilgilerine uyun. Amaca uygun kullanım Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları oku- TEHLIKE yun ve anladığınızdan emin olun. Savrulan veya uçan nesnelere dikkat edin. Amacına uygun olmayan kullanım Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike Cihazı...
  • Seite 79: İşletime Alma

    Akü paketinin montajı *Battery Power+ 36V akü paketi (2x) 1. Akü paketlerini, duyulur şekilde yerine oturana ka- *Battery+ Power 36V hızlı şarj aleti dar cihaz yuvasına itin. Şekil J * isteğe bağlı Emniyet anahtarının yerleştirilmesi Akü paketi 1. Emniyet anahtarını yerleştirin. Cihaz, iki 36 V Kärcher Battery Power+ akü...
  • Seite 80 2. Hız regülasyonu sürgülü ayarlayıcısından cihazın 6. Hızlı kilitleri çözün ve tutamağı içe katlayın. öne hareket etmesi gereken hızı ayarlayın. Şekil V Şekil O 7. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola- 3. Push Assist kolunu bırakın. yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi Şekil P kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak Push Assist fonksiyonu devre dışı...
  • Seite 81: Akü Paketinin Aşırı Isınma Koruması Devreye Girdi

    Cihaz kapanıyor 2006/42/AT (+2009/127/AT) Cihazın aşırı yük koruması devreye girdi. 2011/65/AT 1. AÇMA /KAPAMA kolunu bırakın. Uygulanan uyumlaştırılmış normlar 2. Başlatma düğmesine ve AÇMA / KAPATMA koluna EN 50581: 2012 basın. EN 55014-1: 2017 Akü paketinin aşırı ısınma koruması devreye girdi. EN 55014-2: 2015 1.
  • Seite 82 блока и стандартного зарядного устройства. Следить за устойчивым и безопасным положением Действовать в соответствии с ними. Следует тела, а также соблюдать равновесие, особенно сохранить документацию для дальнейшего при работе на склоне. ● Угроза несчастного пользования или для следующего владельца. случая в результате поскальзывания. Запрещено Наряду...
  • Seite 83: Использование По Назначению

    можно поднять переднюю сторону устройства на ● Если устройство начинает ненормально 5 см. Для этого осторожно надавить рукоятку вибрировать. Немедленно проверить вниз. Перед началом кошения необходимо устройство: – привести устройство в рабочее положение (все Незакрепленные детали. При четыре колеса стоят на земле). ● Ножи, необходимости...
  • Seite 84: Указания По Технике Безопасности

    ● Эксплуатация устройства предусмотрена только Опасность опрокидывания на улице. Устройство оснащено тумблером, который ● Устройство предназначено для стрижки предотвращает запуск устройства, если угол придомового газона. наклона превышает 45°. ● Устройство предназначено для ручного толкания Символы на устройстве или использования вместе с функцией Power Assist.
  • Seite 85: Ввод В Эксплуатацию

    2. Повесить мешок для травы на шахту выброса. Индикатор высоты среза Рисунок H Щиток Установка бокового выброса Мульчирующий клин Боковой выброс используется, когда скошенная трава должна выбрасываться сбоку. *Боковой выброс 1. При необходимости снять мульчирующий клин. Предохранительный ключ a Потянуть ручку мульчирующего клина вверх. Рисунок...
  • Seite 86: Транспортировка

    Транспортировка 3. Нажать на рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. Рисунок M ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Нажать кнопку запуска. Удерживать рычаг ВКЛ./ Острый нож ВЫКЛ. нажатым. Резаные повреждения Устройство запускается. Соблюдать осторожность при подъеме или В случае применения мешка для травы регулярно наклоне устройства. опорожнять его, иначе шахта выброса может Не...
  • Seite 87: Технические Характеристики

    Технические характеристики Устранение заторов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устранение заторов 530/36 Резаные повреждения при контакте с острым Рабочие характеристики устройства ножом или предметами с острой кромкой При проверке или устранении затора надевать Номинальное напряжение защитные перчатки. Ширина среза 1. Выключить устройство и дождаться полной остановки...
  • Seite 88: Biztonsági Tanácsok

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Biztonsági tanácsok ..........Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Rendeltetésszerű alkalmazás ......исполнение указанной ниже машины отвечают Környezetvédelem ..........соответствующим основным требованиям директив Tartozékok és pótalkatrészek......ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых Szállított tartozékok..........
  • Seite 89 látorral működtetett készülékek használata esetén Ne billentse meg a készüléket a motor indításakor vagy tartsa be az alapvető óvintézkedéseket. ● A készülékkel működő motor mellett. Ha mindenképp meg kell billen- történő munkavégzés közben viseljen hosszú, erős tenie a készüléket, pl.: hogy megkönnyítse az indítást, nadrágot, hosszú...
  • Seite 90: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem FIGYELEM ● Győződjön meg arról, hogy a moto- szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte- rellenőrző kábel soha nem csípődik be, ill. nem sérül meg más módon szereléskor vagy a fogantyú behajtá- Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) sakor.
  • Seite 91: A Készülék Leírása

    a Húzza ki mindkét gyorszárat. A címkén feltüntetett, garantált zajszint a kö- Ábra B vetkező: 95 dB. b Forgassa el a gyorszárakat. A gyorszárak fel vannak oldva. c Válassza ki a dőlésszöget. A készülék leírása d Zárja le a gyorszárakat. A használati utasításban a maximális felszereltséget is- A mulcsbetét felszerelése mertetjük.
  • Seite 92: Szállítás

    Megjegyzés Akkuegységek eltávolítása Ne nyírjon nedves füvet. A nedves fű a fűnyíró aljára ta- Megjegyzés pad, és megakadályozza a levágott fűmennyiségnek a Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el a két fűgyűjtő zsákban való összegyűjtését vagy kidobását. akkuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al- kalmazás ellen Fűnyírás 1.
  • Seite 93: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Műszaki adatok Hosszabb ideig tartó tárolás előtt tisztítsa meg a kést. 4. A készüléket döntse oldalra. Ábra X 5. A kést és a készülék alsó részét tisztítsa meg egy 530/36 kefével. A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Ábra Y Névleges feszültség Távolítsa el a blokkoló...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások VAROVÁNÍ 2000/14/EK a 2005/88/EK általi módosítása: VI. mellék- ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. Zajteljesítményszint dB(A) UPOZORNĚNÍ Mért: 93,7 ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která Szavatolt: 95 může vést k lehkým úrazům. Értesítendő...
  • Seite 95: Použití V Souladu S Určením

    přístroj vypněte, pokud dítě vstoupí do dosahu sečení. ● Než odstraníte zablokování nebo začnete čistit ● Buďte opatrní, pokud se blížíte k slepým rohům/ vyhazovací otvor. koutům, keřům, stromům nebo objektům, které by ● Než začnete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm mohly zhoršit váš...
  • Seite 96: Ochrana Životního Prostředí

    ● Na přístroji se nesmí jezdit. Před údržbou odstraňte bezpečnostní klíč. Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za škody vzniklé v případě použití v rozporu se stanoveným účelem nese odpovědnost uživatel. Při práci používejte vhodnou ochranu zraku Ochrana životního prostředí a sluchu. Obalové...
  • Seite 97: Provoz

    c Překlopte teleskopickou rukojeť. Maximální plošný výkon v závislosti na povaze trávy: d Zaaretujte rychlouzávěry. cca. 2500 m 2. Prodlužte teleskopickou rukojeť. Výsledek sečení je možno optimalizovat takto: a Odjistěte pojistky rukojeti. ● Zkracovat trávu maximálně o jednu třetinu výšky. Ilustrace C ●...
  • Seite 98: Přeprava

    Odstranění bezpečnostního klíče Čištění stroje Před vyjmutím akumulátorových bloků musí být 1. Odstraňte bezpečnostní klíč. odstraněn bezpečnostní klíč. 2. Vyjměte akumulátorové bloky (viz kapitola Vyjmutí 1. Vytáhněte bezpečnostní klíč z přístroje. akumulátorových bloků). Ilustrace S 3. Po každém použití vyčistěte povrch přístroje měkkým, suchým hadříkem nebo kartáčem.
  • Seite 99: Technické Údaje

    Zareagovala ochrana proti přehřátí akumulátorového EN 55014-1: 2017 bloku. EN 55014-2: 2015  Pusťte páku ZAP / VYP. EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017  Odstraňte akumulátorový blok. EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008 Technické údaje Použitý postup posouzení shody 2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha VI Hladina akustického výkonu dB(A) 530/36 Naměřeno: 93,7...
  • Seite 100 Stopnje nevarnosti dnevni svetlobi ali z dobro umetno razsvetljavo. ● Otroci naj ne bodo v bližini območja košnje in naj bodo pod NEVARNOST nadzorom odrasle osebe, ki ni upravljavec; bodite po- ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči zorni in izklopite napravo, ko otrok vstopi v območje težke telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 101: Namenska Uporaba

    ● Preden odstranite zamašitev ali očistite odprtino za Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Uporabnik je od- izmet. govoren za škodo, nastalo zaradi nenamenske upora- ● Pred preverjanjem, čiščenjem ali delom na napravi. ● Po tem, ko zadenete ob tuj predmet. Najprej preve- Varovanje okolja rite, ali je naprava poškodovana in jo pred ponovnim zagonom popravite.
  • Seite 102: Opis Naprave

    Hitri zapirali sta odklenjeni. Pred vzdrževanjem odstranite varnostni c Zložite teleskopski ročaj. ključ. d Blokirajte hitri zapirali. 2. Podaljšajte teleskopski ročaj. a Sprostite zapore ročaja. Med delom nosite primerno zaščito za oči in Slika C ušesa. b Teleskopski ročaj v celoti izvlecite. c Zapahnite zapore ročaja.
  • Seite 103: Obratovanje

    Obratovanje Praznjenje vreče za travo 1. Odstranite vrečo za travo. Splošna navodila za ravnanje s kosilnico Slika R Življenjska doba akumulatorske baterije je odvisna od Pri odstranjevanju vreče za travo poskrbite, da kr- več dejavnikov: milni kabel motorja ostane v držalu za kabel. ●...
  • Seite 104: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje 2. Pritisnite tipko za zagon in ročico za vklop/izklop. Sprožila se je zaščita pred pregrevanjem paketa aku- OPOZORILO mulatorskih baterij. Ostro rezilo 1. Počakajte, da se temperatura paketa akumulator- Ureznine skih baterij nahaja v normalnem območju. Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni. 2.
  • Seite 105: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zadevne EU-direktive nie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obsługi przecho- 2000/14/ES (+2005/88/ES) wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego 2014/30/EU właściciela. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in- 2011/65/EU strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi- sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i Uporabljeni harmonizirani standardi zapobiegania wypadkom.
  • Seite 106 sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć do lub z obszaru koszenia lub podczas przechylania na- wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal, rzędzia podczas przechodzenia przez powierzchnie in- drut, kości lub zabawki. ● Nigdy nie należy używać ne niż trawa. ● Przed przekroczeniem żwiru należy urządzenia, jeśli osoby, zwłaszcza dzieci i zwierzęta, zatrzymać...
  • Seite 107: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenia zabezpieczające ● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często zimne palce, mrowienie w palcach) OSTROŻNIE ● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na- Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- leży nosić ciepłe rękawice. wadzone w urządzeniach ● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. Urządzenia zabezpieczające służą...
  • Seite 108: Uruchamianie

    Montaż kosza na trawę Regulator suwakowy do ustawiania prędkości Kosz na trawę jest używany, gdy ścięta trawa ma być Przycisk uruchamiania zebrana do utylizacji. 1. W razie potrzeby zdjąć klin mulczujący. Kabel sterujący silnikiem a Pociągnąć uchwyt klina mulczującego do góry. Uchwyt teleskopowy Rysunek G Klin mulczujący zostaje odblokowany.
  • Seite 109: Transport

    2. Ustawić wysokość koszenia za pomocą dźwigni re- 2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie gulacji wysokości koszenia. urządzenia). Rysunek L Transport Wysokość koszenia zależy od stanu, długości i gę- stości trawy (patrz rozdział Ogólne wskazówki doty- OSTRZEŻENIE czące obsługi kosiarki). Ostry nóż...
  • Seite 110: Usuwanie Usterek

    Podczas sprawdzania lub usuwania zatorów należy no- sić rękawice ochronne. 530/36 1. Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż nóż się zatrzy- Poziom ciśnienie akustycznego dB(A) 82,2 2. Wyjąć kluczyk zabezpieczający. 3. Wyjąć zestawy akumulatorów (patrz rozdział Wyj- Niepewność pomiaru K dB(A) mowanie zestawów akumulatorów).
  • Seite 111: Indicaţii Privind Siguranţa

    D-90431 Nürnberg ATENŢIE Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, przedsiębiorstwa. care ar putea duce la pagube materiale. Indicaţii de siguranţă generale PERICOL ● Aparatul poate cauza accidentări grave și decesul prin amputarea mâinilor și a picioare- H.
  • Seite 112: Utilizarea Conform Destinaţiei

    nul. ● Fiți precaut, întrucât în apropierea colțurilor, a ar- ● Înainte de verificarea, curățarea și efectuarea de lu- buștilor, a copacilor sau a obiectelor vizibilitatea dvs. ar crări la aparat. putea fi afectată. ● După lovirea unui corp străin. Înainte de a reporni aparatul, verificați dacă...
  • Seite 113: Protecţia Mediului

    ● Aparatul este proiectat pentru a fi împins cu mâna Mențineți o distanță de cel puțin 15 m între sau utilizat cu funcția Power-Assist (asistență elec- zona de lucru și persoanele prezente, în spe- trică). Aparatul nu trebuie tras. cial copii și animale de casă. ●...
  • Seite 114: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Introducerea cheii de siguranță 1. Introduceți cheia de siguranță. Reglarea mânerului Figura K 1. Rabatați mânerului telescopic. Marcajul de pe cheia de siguranță indică setul de a Scoateți ambele închizătoare rapide. acumulatori care trebuie folosit. Figura B Regim b Rotiți închizătoarele rapide.
  • Seite 115: Transport

    3. Eliberați maneta Push-Assist. 6. Slăbiți închizătoarele rapide și pliați mânerul. Figura P Figura V Funcția Push-Assist este dezactivată. Mașina conti- 7. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit. nuă să cosească, dar trebuie să fie împins de către Protejați aparatul împotriva produselor corozive, operator.
  • Seite 116: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Declaraţie de conformitate UE De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi samblu.
  • Seite 117: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah hrať so zariadením. ● Prístroj používajte výlučne so súpravou akumulátorov špecifikovanou v tomto návode Bezpečnostné pokyny ......... na obsluhu. Pri použití prístrojov napájaných akumulá- Používanie v súlade s účelom ......torom dbajte na základné preventívne opatrenia v záuj- Ochrana životného prostredia ......me zníženia rizika poranení, požiaru a vytečenia akumulátora.
  • Seite 118: Používanie V Súlade S Účelom

    stroja môžete nadvihnúť o 5 cm. Pritom opatrne stlačte Zvyškové riziká rukoväť nadol. Pred začatím kosenia musíte prístroj VÝSTRAHA umiestniť do normálnej prevádzkovej polohy ( t. j. všetky ● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom na- štyri kolesá na zemi). ● Nože, ktoré prídu do kontaktu s ďalej pretrvávajú...
  • Seite 119: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Popis prístroja Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. sahu dodávky (pozrite si obal).
  • Seite 120: Prevádzka

    d Zaaretujte rýchlouzávery. Upozornenie Nekoste mokrú trávu. Mokrá tráva sa lepí na dolnú stra- Montáž mulčovacieho klinu nu kosačky na trávnik a zabraňuje riadnemu zhromaž- Mulčovací klin sa používa v tom prípade, keď pokosená deniu v zbernom vaku na trávu alebo vyprázdňovaniu tráva zostáva na trávniku.
  • Seite 121: Preprava

    Odstránenie súprav akumulátorov 4. Prístroj nakloňte nabok. Obrázok X Upozornenie 5. Nôž a dolnú časť prístroja očistite kefou. Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte obidve Obrázok Y súpravy akumulátorov a zaistite ich proti neoprávnené- mu použitiu. Odstránenie blokovaní 1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po- VÝSTRAHA tiahnite v smere súpravy akumulátorov.
  • Seite 122: Technické Údaje

    Technické údaje Uplatňované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha VI Hladina akustického výkonu dB (A) 530/36 Namerané: 93,7 Zaručené: 95 Výkonové údaje prístroja Meno a adresa zainteresovaného notifikovaného or- Menovité napätie gánu Šírka záberu kosačky TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 Výška kosenia 3-11...
  • Seite 123 košnje. ● Budite oprezni kada se približite slijepim kuto- UPOZORENJE vima, grmovima, stablima ili objektima koji mogu sma- ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- njiti vaše vidno polje. vesti do teške ozljede ili smrti. PAŽNJA OPREZ ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo- ●...
  • Seite 124: Namjenska Uporaba

    Zaštita okoliša ● nakon što ste udarili u strano tijelo. Prije nego što ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo oštećenja i popravite ih. odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. ● Prije nego što uklonite vreću za travu ili poklopac Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- otvora za izbacivanje trave.
  • Seite 125: Opis Uređaja

    Slika C Prilikom radova nosite prikladnu zaštitu za b Izvucite teleskopsku ručku do kraja. oči i sluh. c Blokirajte blokade ručke. Napomena Uređaj radi samo ako je teleskopska ručka izvučena do Nemojte raditi na strmim padinama. kraja te blokade ručke blokirane. 3.
  • Seite 126: Transport

    ● o stanju, visini i gustoći trave Uklanjanje sigurnosnog ključa ● o namještenoj visini rezanja Prije vađenja kompleta baterija morate ukloniti sigurno- Maksimalna pokrivenost površine ovisno o svojstvima sni ključ. trave: oko 2500 m 1. Sigurnosni ključ izvucite iz uređaja. Rezultat košnje može se optimizirati na sljedeći način: Slika S ●...
  • Seite 127: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Tehnički podaci 3. Površinu uređaja očistite nakon svakog korištenja mekom, suhom krpom ili četkom. Slika W Prije dulje skladištenje treba očistiti nož. 530/36 4. Nagnite uređaj u stranu. Podaci o snazi uređaja Slika X Nazivni napon 5. Nož i donju stranu uređaja očistite četkom. Slika Y Širina rezanja Uklanjanje blokada...
  • Seite 128: Sigurnosne Napomene

    Primijenjeni postupak procjene sukladnosti UPOZORENJE 2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Razina zvučne snage dB(A) OPREZ Izmjereno: 93,7 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Zajamčeno: 95 dovesti do lakih telesnih povreda.
  • Seite 129: Namenska Upotreba

    dnevnom svetlu ili uz dobro veštačko osvetljenje. ● Isključite motor i uklonite sigurnosni ključ. Pobrinite ● Deca treba da se drže izvan područja košenja i uvek se da svi pokretni delovi budu u potpunosti zaustavljeni: pod nadzorom odrasle osobe, koja nije rukovaoc; budite ●...
  • Seite 130: Zaštita Životne Sredine

    ● Na uređaju se ne sme jahati. Uklonite sigurnosni ključ pre održavanja. Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za oštećenja koja nastanu usled nenamenske upotrebe odgovoran je korisnik. Prilikom radova nosite odgovarajuću zaštitu Zaštita životne sredine za oči i sluh. Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki način.
  • Seite 131: Rad

    Brzi zatvarači su deblokirani. Maksimalni površinski učinak, u zavisnosti od kvaliteta c Preklopite teleskopsku ručku. trave: oko 2500 m d Zaustavite oba brza zatvarača. Rezultat postupka košenja može da se optimizuje na 2. Produžite teleskopsku ručku. sledeći način: a Otključajte brave na ručki. ●...
  • Seite 132: Transport

    Prilikom skidanja vreće za prihvatanje trave vodite Budite pažljivi prilikom naginjanja ili spuštanja uređaja. računa da kontrolni kabl motora ostane u držaču Držite sve delove tela dalje od noža. kabla. Čišćenje uređaja 2. Ispraznite vreću za prihvatanje trave. 1. Ukloniti sigurnosni ključ. Uklanjanje sigurnosnog ključa 2.
  • Seite 133: Tehnički Podaci

    2. Ako uređaj ne može da se uključi, napuniti 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) akumulatorsko pakovanje. 2011/65/EU Indikator napunjenosti ne prikazuje Primenjene harmonizovane norme Aktivirala se zaštita od pregrevanja akumulatorskog EN 50581: 2012 pakovanja. EN 55014-1: 2017  Pustite polugu za UKLjUČIVANJE/ EN 55014-2: 2015 ISKLJUČIVANJE.
  • Seite 134 книжките за последващо използване или за Безопасност на работното място следващия собственик. ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при Освен указанията в ръководството за експлоатация, отхвърляне на предмети с висока скорост от трябва да спазвате и общовалидните законови режещия нож или при оплитане на тел или шнур в предписания...
  • Seite 135: Употреба По Предназначение

    износените или повредени части в комплект, за да определени остатъчни рискове. При запазите баланса. ● Уверявайте се, че уредът е в използването на уреда могат да възникнат безопасно състояние, като периодично следните опасности: проверявате дали болтовете, гайките и ● Вибрацията може да причини наранявания. За винтовете...
  • Seite 136: Предпазни Устройства

    човешкото здраве и за околната среда. За При работата носете подходяща защита правилното функциониране на уреда все пак тези за очите и слуха. съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци. Не...
  • Seite 137 c Разгънете телескопичната ръкохватка. Монтиране на акумулиращите батерии d Фиксирайте механизмите за бързо 1. Пъхнете акумулиращите батерии в гнездото на заключване. уреда, докато се чуе щракване при фиксирането 2. Удължете телескопичната ръкохватка. им. a Освободете блокировките на ръкохватката. Фигура J Фигура...
  • Seite 138 окосена трева (вж. глава Изпразване на коша за 1. Изключете уреда (вж. глава Прекъсване на събиране на трева). работата). 2. Уверете се, че ножът не се върти повече. Функция Push Assist 3. Оставете уреда да се охлади. Функцията Push Assist активира функцията за 4.
  • Seite 139: Помощ При Повреди

    4. Свалете коша за събиране на трева и проверете за наличие на блокиращи предмети. Отстранете 530/36 евентуално налични блокиращи предмети. Ниво на звуково налягане L dB(A) 82,2 5. Проверете шахтата за изхвърляне за наличие на блокиращи предмети. Отстранете евентуално Неустойчивост K dB(A) налични...
  • Seite 140: Ohutusjuhised

    Име и адрес на нотифицирания орган TÄHELEPANU TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- Tillystraße 2 justada varakahjusid. D-90431 Нюрнберг Üldised ohutusjuhised Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. ● Seade võib käte ja jalgade amputeerimi- sega põhjustada surma ja raskeid inimkahjusid ning pai- sata üles esemeid.
  • Seite 141: Nõuetekohane Kasutamine

    kahjustatud. ●  Ärge lukustage sisse-/ väljalülitit kunagi ETTEVAATUS ● Kontrollige rohupüüdekotti SISSE-positsioonis, see on väga ohtlik. ● Tõmmake regulaarselt kasutusliku kulumise ja hõõrdkulumise seadet tagurpidi ainult siis, kui see on hädavajalik. Kui suhtes. peate seadme seinast või takistusest eemale tõmbama, TÄHELEPANU ● Tehke kindlaks, et mootori siis vaadake kõigepealt alla, et vältida komistamist või kontrollkaabel montaažil või käepideme sisseklappimi- seadmega üle jalgade sõitmist.
  • Seite 142: Lisavarustus Ja Varuosad

    Seadme kirjeldus neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Juhised koostisainete kohta (REACH) rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: si (vt pakendit). www.kaercher.com/REACH Jooniseid vt graafika leheküljelt.
  • Seite 143: Käitus

    d Lukustage kiirsulgurid. Aku-muruniiduki nuga pöörleb ligikaudu paralleelselt pinnasega, üle mille see liigub. Pidage silmas, et kõik Multšikiilu monteerimine neli ratast puudutaksid niitmise ajal pinnast. Multšikiilu kasutatakse, kui lõigatud rohi peab jääma 1. Monteerige rohupüüdekott, külgväljavise või multši- murule. kiil (vt peatükki Käikuvõtmine). 1.
  • Seite 144: Transport

    2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami- 3. Eemaldage akupakid (vt peatükki Akupakkide ee- ne). maldamine). 4. Eemaldage rohupüüdekott ja kontrollige blokeerin- Transport gute suhtes. Eemaldage vajaduse korral blokeerin- HOIATUS gud. 5. Kontrollige väljaviskešahti blokeeringute suhtes. Terav nuga Eemaldage vajaduse korral blokeeringud. Lõikevigastused 6.
  • Seite 145: Garantii

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) 530/36 Tel: +49 7195 14-0 Labakäsi-käsivars vibratsiooni- Faks: +49 7195 14-2212 väärtus vasak käepide Winnenden, 2018/11/01 Ebakindlus K Saturs Mõõtmed ja kaalud Drošības norādes..........Pikkus x laius x kõrgus 1568 x Noteikumiem atbilstoša lietošana......548 x Vides aizsardzība..........
  • Seite 146 mantot. Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecu- ● Iekārtu drīkst vilkt uz aizmuguri tikai galējas nepiecie- mu. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bērni. ● Uzraugiet šamības gadījumā. Ja iekārtu nepieciešams pārvietot bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Iz- prom no sienas vai cita šķēršļa, vispirms paskatieties uz mantojiet iekārtu kopā...
  • Seite 147: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Vides aizsardzība Vai detaļas nav kļuvušas vaļīgas. Ja nepiecie- šams, pievelciet vaļīgās detaļas. Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- – Vai nav radušies bojājumi (jo īpaši asmeņiem). kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā Veiciet bojāto detaļu remontu vai nomaiņu. veidā. UZMANĪBU ● Regulāri pārbaudiet zāles sa- Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-...
  • Seite 148: Ierīces Apraksts

    Attēls C Izmantojot iekārtu, lietojiet piemērotus acu b Pilnībā izvilkt telesopisko rokturi. un dzirdes aizsardzība līdzekļus. c Nofiksēt roktura fiksatoru. Norādījum Ierīce darbojas tikai tad, kad pilnībā izvilkts teleskopis- Nestrādājiet uz stāvām nogāzēm. kais rokturis un nofiksēti roktura fiksatori. 3. Nepieciešamības gadījumā iestatīt roktura slīpumu. a Izvelciet abus ātros fiksatorus.
  • Seite 149: Transportēšana

    ● No iestatītā pļaušanas augstuma. 2. Iztukšojiet zāles savākšanas tvertni. Maksimāli nopļaujamā platība atkarībā no zāles īpašī- Drošības atslēgas izņemšana bām: apm. 2500 m Pirms akumulatora bloka izņemšanas ir jāizņem drošī- Pļaušanas rezultātu iespējams optimizēt turpmākajos bas atslēga. veidos: 1. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. ●...
  • Seite 150: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Tehniskie dati 2. Izņemiet akumulatoru blokus (skatīt nodaļu Akumu- latoru bloku izņemšana). 3. Pēc katras lietošanas reizes notīriet iekārtas virs- mas ar mīkstu, sausu drāniņu vai suku. 530/36 Attēls W Ierīces veiktspējas dati Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet arī asmeni. Nominālais spriegums 4.
  • Seite 151: Saugos Nurodymai

    Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras ĮSPĖJIMAS 2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums VI ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) kūno sužalojimus ar mirtį. Izmērīts: 93,7 ATSARGIAI Nodrošināts: 95 ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo- Pilnvarotās iestādes nosaukums un adrese jimus.
  • Seite 152: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ros metu arba užsitikrinę pakankamą dirbtinį apšvieti- ● Įrenginį išjunkite ir ištraukite apsauginį raktą. Patikrin- mą. ● Pasirūpinkite, kad vaikai būtų atokiai nuo pjovimo kite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios zonos ir kad juos prižiūrėtų suaugusysis, kuris nėra suktis: operatorius; būkite budrus ir jeigu vaikas įžengia į pjovi- ●...
  • Seite 153: Aplinkos Apsauga

    ● Prietaisas skirtas naudoti tik lauke. Saugokitės aštraus peilio. Variklį išjungus aš- ● Įrenginys skirtas pjauti veją prie namų. menys nenustoja sukęsi. ● Įrenginys turi būti stumiamas rankomis arba naudo- jamas su „Power-Assist“ funkcija. Įrenginio traukti neleidžiama. Prieš atlikdami techninę priežiūrą ištraukite ●...
  • Seite 154: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia Įstatykite saugos raktą 1. Įstatykite saugos raktą. Rankenos nustatymas Paveikslas K 1. Sulenkite teleskopinę rankeną. Apsauginio klavišo ženklas rodo, kuri baterija nau- a Ištraukite abi greitojo tvirtinimo jungtis. dojama eksploatuojant. Paveikslas B Naudojimas b Pasukite greitojo tvirtinimo jungtis. Greitojo tvirtinimo jungčių...
  • Seite 155: Transportavimas

    Darbo nutraukimas ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite lauke. 1. Atleiskite svirtį ĮJUNGTI / IŠJUNGTI. Paveikslas Q Kasdieninė ir techninė priežiūra Variklis nustoja veikęs. ĮSPĖJIMAS Žolės surinkimo talpyklos tuštinimas Aštrus peilis 1. Nuimkite žolės surinkimo talpyklą. Pjautiniai sužeidimai Paveikslas R Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs. Šalindami žolės surinkimo talpyklą...
  • Seite 156: Techniniai Duomenys

    2. Nuspauskite paleidimo mygtuką ir svirtį ĮJUNGTI / Atitinkamos ES direktyvos IŠJUNGTI. 2000/14/EB (+2005/88/EB) Suveikė akumuliatoriaus bloko apsaugos nuo perkaiti- 2014/30/ES mo įtaisas. 2006/42/EB (+2009/127/EB) 1. Palaukite, kol akumuliatoriaus blokas atvės iki įpras- 2011/65/ES tos temperatūros. Taikomi darnieji standartai 2. Jeigu įrenginio nepavyksta įjungti, įkraukite akumu- EN 50581: 2012 liatoriaus bloką.
  • Seite 157 експлуатації акумуляторного блока й стандартного ОБЕРЕЖНО ● Слід ознайомитися с зарядного пристрою. Діяти відповідно до них. елементами системи керування та принципами Документи зберігати для подальшого користування належної експлуатації пристрою. або для наступного власника. Безпека на робочому місці Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації слід...
  • Seite 158: Використання За Призначенням

    відкриті металеві частини пристрою можуть УВАГА ● Слідкувати, щоб кабель керування знаходитись під струмом та спричинити двигуном під час монтажу або складання ручки не ураження електричним струмом. затискався й не пошкоджувався іншим чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Ножі пристрою Залишкові ризики гострі. Використовувати щільні захисні рукавиці ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 159: Охорона Довкілля

    Охорона довкілля Підтримувати гостроту ножів. Після вимкнення двигуна леза ножів Пакувальні матеріали придатні до вторинної продовжують обертатися. переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Перед технічним обслуговуванням Електричні та електронні пристрої найчастіше вийняти запобіжний ключ. містять цінні матеріали, які придатні до вторинної...
  • Seite 160: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Позначення на запобіжному ключі вказує, який акумуляторний блок використовується під час Регулювання ручки роботи. 1. Скласти телескопічну ручку. Експлуатація a Витягнути два швидкодіючі замки. Малюнок B Загальні вказівки щодо поводження з b Повернути швидкодіючі замки. газонокосаркою Швидкодіючі замки розблоковано. Тривалість...
  • Seite 161 2. За допомогою повзунка регулювання швидкості 1. Вийняти запобіжний ключ. встановити швидкість, з якою пристрій має 2. Видалення акумуляторних блоків (див. главу рухатися вперед. Зняття акумуляторних блоків). Малюнок O 3. Розблокувати фіксатори ручки. 3. Відпустити важіль Push Assist. Малюнок U Малюнок...
  • Seite 162: Допомога В Разі Несправностей

    Гарантія 4. Зафіксувати ніж і відпустити гвинт. Малюнок Z У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, 5. Зняти й утилізувати ніж. встановлені уповноваженою організацією збуту Малюнок AA нашої продукції в цій країні. Можливі несправності 6. Вставити новий ніж у кріплення. приладу...
  • Seite 163: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    Мазмұны шектеуі мүмкін. ●  Балалардың құрылғымен ойнауына рұқсат етпеңіз. ● Балаларды бұйыммен Қауіпсіздік нұсқаулары........163 ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....164 ● Құрылғыны тек осы пайдалану нұсқаулығында Қоршаған ортаны қорғау ........165 көрсетілген аккумулятор жинағымен ғана пайдаланыңыз. Аккумулятормен жұмыс істейтін Керек-жарақ...
  • Seite 164: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    түймесін ҚОСУЛЫ күйде ешқашан құлыптамаңыз, ● Құрылғыны тексермес, тазаламас немесе бұл өте қауіпті. ● Қажет болса ғана құрылғыны онымен жұмыс істемес бұрын. артқа қарай тартыңыз. Егер құрылғыны ● Бөтен дене түсіп кеткеннен кейін. Алдымен қабырғадан немесе кедергілерден жылжыту қажет құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны болса, алдымен...
  • Seite 165: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Құрылғыдағы белгілер ● Аккумуляторлы көгал шапқыш коммерциялық мақсатта пайдалануға жарамды. ● Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған. Барлық ескертулер мен қауіпсіздік ● Құрылғы шөп шабу үшін жасалған. нұсқауларын орындаңыз. Өнімді ● Құрылғы қолмен итеруге немесе қуатпен итеру пайдаланбас бұрын барлық нұсқауларды қызметі...
  • Seite 166: Пайдалануға Енгізу

    a Жабындау сымының тұтқасын жоғары қарай Қауіпсіздік кілті тартыңыз. Сурет G *Аккумулятор жинағының батарея қуаты+ 36 В Жабындау сымы ашылды. (2 x) b Жабындау сымын шұңқырдан алыңыз *Жылдам зарядтағыш батарея+ қуаты 36 В 2. Бүйірлік төгіндіні шұңқырға іліңіз. Сурет I * қосымша...
  • Seite 167: Тасымалдау

    қалдықтарына толып қалады (бөлімін қараңыз Шөп 1. Құрылғыны өшіріңіз (бөлімін қараңыз Жұмысты жинағыш себетті босатыңыз). тоқтату). 2. Пышақ енді айналмайтынына көз жеткізіңіз. Итеру қызметі 3. Құрылғыны суытыңыз. Итеру қызметі құрылғының өзін-өзі басқару қызметін 4. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз. іске қосады. 5.
  • Seite 168: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    4. Шөп жинағыш себетті алып, бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса, бұғаттауын жойыңыз. 530/36 5. Қоқыс жəшігінің бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Шу деңгейі L + белгісіздік K dB(A) Қажет болса, бұғаттауын жойыңыз. 6. Құрылғыны бір жаққа еңкейтіңіз. Қолдың дірілі бар оң жақтағы 7.
  • Seite 169: 安全注意事項

    Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі 警告 2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді: VI この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が死 қосымша 亡または重傷を負う可能性がある警告事項が記載され Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А) ています。 Өлшенді: 93,7 注意 Кепілдік береді: 95 ● この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が Тіркелген органның атауы жəне мекен-жайы 傷害を負う可能性がある注意事項が記載されていま TÜV Rheinland LGA Products GmbH (НБ 0197) す。...
  • Seite 170: 規定に沿った使用

    るいは視界を妨げる茂み、木々あるいは物体に近い場 ● 集草袋の取外し前、あるいは草放出カバーを開く 合には充分注意すること。 前。 ● 機器が異常な振動を開始する場合。機器を即座に 注意 ●  使用時の機器のユーザーは、他の作業員の怪 チェック: 我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持ち – 部品の緩み。緩んだ部品を必要に応じて締めな ます。 おす。 – 安全な稼働 特にカッターでの損傷時。損傷した部品は修理 あるいは交換してください。 危険 ●  機器の使用前には、カッター、カッター 注意 ●  集草袋の消耗と摩耗を定期的にチェック ピンならびにカッターユニットの摩耗と損傷の度合い すること。 を確認してください。 ●  オン/オフ スイッチは絶対に 注意 オン位置でロックしないこと、とても危険です。 ●  機 ●  モーター制御ケーブルがグリップの取付け時 器は後方にだけ引いてください(絶対に必要な場合に あるいは収納時に絶対に挟まらないよう、あるいは損 だけ)。壁あるいは障害物に近づく場合、躓きあるい...
  • Seite 171: アクセサリー

    機器に関する説明 ます。これらは機器が適切に機能するために必要な構 成要素です。このシンボルが表記されている機器は、 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 各自治体の規定に従って廃棄してください。 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 )。 図は図表ページを参照。 イラスト A アクセサリー 充電式電池パック用ロック解除 純正のアクセサリーのみ使用してください。 アクセサリーに関する詳細については、 バッテリーレベルインジケータ www.kaercher.com/jp/ をご覧ください。 形式表示板 同梱品 プッシュアシストレバー 本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開 オン/オフ レバー 梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付 属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合 速度制御用スライド式コントロール は販売業者にご連絡ください。 スタートボタン 安全機器 モーター制御ケーブル 注意 伸縮型グリップ 安全装置を取り外したり改造しない 安全装置は使用者を保護するためのものです。 グリップロック 安全装置に変更を加えたり、無効にするのは絶対にお 集草袋 やめください。 迅速ロック 過負荷保護...
  • Seite 172 充電式草刈り機のカッターは、移動する地面上におよ c 傾斜角を選択します。 そ平行に回転します。草刈時にはすべて4個の車輪が d 迅速ロックを固定します。 地面上に接触していることに、注意してください。 マルチウェッジの取付け 1. 集草袋、側面放出部、あるいはマルチウェッジの マルチウェッジは、切り草を芝生上に残す場合に使用 機器の準備 取付け (参照; 章 )。 します。 2. カット高さ調整レバーでカット高さを調整します。 1. マルチウェッジのハンドルを引き上げます。 イラスト L イラスト E カット高さは草/芝生の長さと密度の状態により 2. マルチウェッジを放出ダクトに取り付けます。 草刈り機の取扱いに関する一般 ます (参照; 章 イラスト F 的備考 )。 3. マルチウェッジのハンドルを押し下げます。 3. オン/オフ レバーを押します。 マルチウェッジは機器にロック固定されています。...
  • Seite 173: 手入れとメンテナンス

    機器の清掃 2. 機器を洗浄します (参照; 章 )。 3. 充電式電池パックを取外します (以下の章を参 充電式電池パックを取外す 照: )。 搬送 4. 集草袋を取り外して、ブロッキングがあるか 警告 チェックしてください。必要に応じてブロッキン グを除去します。 鋭いカッター 5. 放出ダクトのブロッキングをチェックしてくださ 切り傷危険 い。必要に応じてブロッキングを除去します。 機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し 6. 機器を脇に傾斜させます。 てください。 7. 機器下側およびカッターのブロッキングをチェッ すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。 クしてください。カッターが作業中に動くことが 作動中の 1. 機器をスイッチ オフします (参照; 章 あるため、ブロッキングを慎重に除去します。 割り込み )。 2.
  • Seite 174: 技術データ

    技術データ LMO 530/ 機器のデータ 定格電圧 カット幅 カット高さ 3-11 集草袋の容量 最高速度 /min 3100 ± EN 60335-2-77 に基づいて求めた値 音圧レベル L dB(A) 82,2 プラスマイナス K dB(A) 音響出力レベル L + 不確実性 dB(A) 右側グリップの手/腕振動値 左側グリップの手/腕振動値 プラスマイナス K 寸法と重量 長さ x 幅 x 高さ 1568 x 548 x 1075 重量...
  • Seite 175 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻔﺮة ﺣﺎدة أو أﺷﻴﺎء ذات ﺣﻮاف ﺣﺎدة‬ ‫ﺟﻬﺪ إﺳﻤﻲ‬ .‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﺒﺔ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺈﻧﺴﺪاد أو إزاﻟﺘﻪ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻘﺺ‬ .‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺈﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﺸﻔﺮة ﺗﻤﺎﻣﺎ‬ 3-11 ‫ارﺗﻔﺎع...
  • Seite 176 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ .‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ﻗﺒﻞ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﺰازة اﻟﻌﺸﺐ‬ .‫ﺳﺤﺐ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﺘﺮة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ، ﻃﻮل وﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻌﺸﺐ‬  ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 177 .‫ﺗﻤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات اﻟﺤﺎدة‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫إﺧﺮاج اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺨﺎرج‬ .‫ﻏﻠﻖ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﻣﺴﺤﻮﺑﺎ ﻟﻠﺨﺎرج‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وأن ﻳﻜﻮن ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻐﻠﻖ‬ .‫وإذا...
  • Seite 178 ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻴﺘﻢ دﻓﻌﻪ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬  .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم ﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫وﺣﺪد ﻓﺘﺮة اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺘﻌﺮض‬ .‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻳ ُﺤﻈﺮ أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ. ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 179 ‫ﻋﺪم وﺟﻮد أﻳﺎدي أو أﻗﺪام ﺑﺎﻟﻘﺮب‬ ‫ﺷﻔﺮات اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺎدة. ارﺗﺪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬  ●  .‫ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﻘﺺ‬ ‫ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻣﺘﻴﻨﺔ واﻋﻤﻞ ﺑﺤﺬر إذا‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬ ‫ﻗﻤﺖ ﺑﺄﻋﻤﺎل ﺗﺮﻛﻴﺐ، ﺗﻐﻴﻴﺮ، ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬  ● ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﺰاء‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 180 ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﻦ أﻳﻀﺎ ﻣﺘﻴﻘﻈﺎ وﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺸﻲ ﺑﻞ اﻣﺸﻲ ﺑﺒﻂء ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أﺣﺪ اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻜﺎن‬ ‫ﻛﻦ‬ .‫اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﺮاد ﺟﺰ اﻟﻌﺸﺐ ﻓﻴﻪ‬ ‫وﻗﻮﻓﻚ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺛﺎﺑﺖ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ‬  ● ،‫ﺣﺬرا ﻋﻨﺪ اﻟﺈﻗﺘﺮاب اﻟﻰ زواﻳﺎ ﻏﺎﻣﻀﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮازن...
  • Seite 181 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬  ● ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Seite 184 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis