Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instruction handbook
Notice d'instruction
25S – 110S
Warmlufterzeuger
Space heater
Générateur d'air chaud
029127-03 / Frebruar 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kroll 25S – 110S

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instruction handbook Notice d‘instruction 25S – 110S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d‘air chaud 029127-03 / Frebruar 2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Deutsch 2.6.3 Gas connection ......2.6.4 Oil connection ......1.1 Grundlegende Hinweise ..... 3 2.6.5 Oil- or gas burner ......1.2 Bestimmungsgemäße 2.6.6 Burner service ......Verwendung ........3 2.7 Burner ..........13 1.3 Grundlegende Sicherheitshinweise ..3 2.8 Servicing .......... 15 1.4 Aufstellung .........
  • Seite 4 25S – 110S Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.1 25S – 55S ........24 4.2 70S – 110S ........25 Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.1 25S – 55S ........26 5.2 70S – 110S ........27 Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature...
  • Seite 5: Deutsch

    Die Garantieanforderung bitte in allen Punkten 1.1 Grundlegende Hinweise richtig ausfüllen, unterschreiben und an Firma Kroll Warmlufterzeuger 25S bis 110S Kroll einsenden. Bitte beachten Sie, dass bei sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung fehlenden Messwerten keine Garantieurkunde und intensiver Entwicklungsarbeit. ausgestellt werden kann.
  • Seite 6: Aufstellung

    – Überhitzungsgefahr! Erst nach Abkühlung des Warmlufterzeugers Strom- und Hauptschalter abschalten. Hinweis Für einen sicheren Betrieb der Geräte ist es dringend notwendig, das von Kroll angebotene Abgaszubehör einzusetzen. Bild 2: Kaminmündung des Schornsteins • Am Rohrstutzen muß ein Kapselwinkel 1.4 Aufstellung für Regen- und Kondenswasser montiert...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Deutsch • Zum ungehinderten Ansaugen und Ausbla- 1.5.2 Heizen mit Raumthermostat sen der Luft ist eine Schutzzone im Abstand von 1 m freizuhalten. • Außer bei: Kanalanschluss Bild 6: Wahlschalter auf Heizen stellen Bild 7: Gewünschte Raumtemperatur am Raumthermo- stat einstellen Der Warmlufterzeuger wird aufgeheizt.
  • Seite 8: Abschalten Mit/ Ohne Raumther- Mostat

    Die vom Brennerhersteller angegebenen Werte (Vorhandenen Raumthermostat auf 0°C stellen) sind unbedingt einzuhalten. 1.6 Montage 1.6.6 Brennerkundendienst Den Warmlufterzeuger Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsvertrag • nur an feuersicheren Wänden und nach abzuschließen. DIN 4794 Teil 5 montieren 1.7 Brenner • waagrecht aufstellen Bei der Auswahl des Brenners ist darauf zu ach- • bei der Aufstellung des Warmlufterzeugers...
  • Seite 9 Deutsch • der Luftdruckschalter so eingestellt ist, dass bei Verbrennungsluftmangel der Brenner ausschaltet, bevor die CO-Menge im Abgas 1000 ppm erreicht • bei Betrieb mit Erdgas der CO-Gehalt auf 9 – 10 Vol.% eingestellt ist • bei Betrieb mit Flüssiggas der CO-Gehalt auf 10 –...
  • Seite 10: Wartung

    Bürste und Staubsau- ten nach DIN 4794 mind. einmal pro Jahr gründ- ger reinigen. lich gereinigt und durch einen Fachkundigen • Danach neues Dichtungsband anbringen geprüft werden. Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsvertrag und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. abzuschließen. Warnung 1.8.3 Reinigung Wärmetauscher - Ausblasseite • Strom abschalten...
  • Seite 11: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch 1.9 Störungen und Abhilfe Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Hauptschalter und Sicherungen überprüfen Wahlschalter austauschen Öl-/Gasbrenner entstören, bei Kein Strom vorhanden erneuter Störabschaltung nach Der Warmlufterzeuger ist angeschlossen, Wahlschalter defekt 4 bis 5 Minuten Entstörknopf jedoch: Öl-/Gasbrenner zeigt Störungen nochmals drücken, siehe auch Brenner startet nicht, wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer Betriebsanleitung Brenner...
  • Seite 12: English

    The guarantee will only be granted if a regular 2.1 Basic instructions servicing is carried out at least once a year and Kroll space heaters 25S – 110S are the result in accordance with the Kroll operating instruc- of decades of experience and intensif develo- tions.
  • Seite 13: Installation

    After the heater has cooled down, the main power switch must be turned off. Notice For a safe operation of the heating system it is absolutely necessary to use the Kroll flue gas fig. 2: accessories. Chimney • A catch elbow must be connected to the flue 2.4 Installation connector for rain-water condensation.
  • Seite 14: Setting Into Operation

    English 25S – 110S • An area of 1 m around the heater is to be 2.5.2 Heating with room thermostat kept clear to ensure an unobstructed flow of air to and from the heater. • Except: Ducted versions fig. 6: Set selector switch to Heating fig. 7: Set the desired room temperature The space heater heats up.
  • Seite 15: Turning Off With/ Without Room Thermostat

    2.6 Mounting must be complied with. Mount the space heaters 2.6.6 Burner service • only on fire proof walls and according to Kroll recommends taking out a service contract. the relevant standards (equivalent to DIN 4794 part 5) 2.7 Burner • Mount levelly Please note the following points when you choose the burner: • The installation of the space heater must...
  • Seite 16 English 25S – 110S • the air pressure switch on the burner has to be adjusted so that in case of lack of com- bustion air, the burner is shut off before the amount of CO in the fluegas reaches 1000 ppm. • for natural gas the CO range must be 9 –...
  • Seite 17: Servicing

    • After having removed the corresponding Kroll recommends taking out a service contract. side panels, loosen the cleaning cover, Warning remove the seal and clean by means of brush and aspirator.
  • Seite 18: Malfunction And Remedy

    English 25S – 110S 2.9 Malfunction and remedy Malfunction Possible Cause Remedy Check main switch and fuses Replace selector switch No electrical supply Reset oil-/gasburner if burner cuts The space heater ist connected up, but : Defective selector switch again, press reset button after 4 to Oil-/gasburner indicates a 5 min.
  • Seite 19: Français

    Les générateurs d’air chaud 25S – 110S sont le maison Kroll, qui doit être effectué une fois par résultat des décennies d’expérience et de an et démontré par le procès verbal de mesure y dévelopement intense.
  • Seite 20: Mise En Place

    Fig 2: Sortie de cheminée absoluement nécessaire d’utiliser les kits de • Sur la buse le départ il es recommandeé cheminée Kroll. de monter un coude de purge pour l’eau de condensation. 3.4 Mise en place Les tuyaux posés horizontalement (au • Ne placer pas le générateur d’air chaud sur...
  • Seite 21: Mise En Marche

    Français • Pour la libre circulation de l’air, il faut veiller 3.5 Mise en marche à laisser un écartement de 1 m autour de 3.5.1 Raccordement électrique l’appareil. Attention A l’exeption de: appareils pour raccorde- ment des gaines. La connection électrique de l‘appareil doit être fait par du personnel autorisé selon DINEN 50 156-1(VDE0116-1:2005-3) et DINEN 60 335-1(VDE0700-1).
  • Seite 22: Chauffage Avec Mécanisme De Jour/ Nuit

    Français 25S – 110S 3.5.3 Chauffage avec mécanisme de Attention jour/ nuit Le ventilateur doit refroidir la chambre de com- bustion et l’échangeur de chaleur. Danger de surchauffe! Attention Fig 8: Installéz le control jour-nuit selon manuel technique Il faut attendre le refroidissment complet du générateur d’air chaud avant de couper l’interrupteur principal et l’alimentation élec- trique.
  • Seite 23: Raccordement Électrique

    Les valeurs indiquées par le constructeur des brûleurs sont à respecter impérativement. 3.6.6 Service après vente brûleur Le societé Kroll conseille de souscrire à un contract d’entretien. 3.7 Brûleur Veuillez respecter les points suivants quand vous choisissez le brûleur: • l e brûleur doit être testé CE • si vous choisissez un brûleur gaz, le temps...
  • Seite 24: Entretien

    être nettoyés à fond et vérifiés au moins une fois • Puis mettre un nouveau joint et remonter à par an par un spécialiste. La société Kroll conseille de souscrire à un l’ordre inversé. contract d’entretien. 3.8.3 Nettoyage d’échangeur de chaleur Attention - côte soufflage • Débrancher le courant électrique...
  • Seite 25: Les Pannes Et Les Moyens D'y Remédier

    Français 3.9 Les pannes et les moyens d’y remédier Panne Causes possibles Moyens d’y remédier Vérifier l’interrupteur principal et les fusibles Pas de courant Remplacer le commutateur Commutateur défectueux Réarmer le brûleur fuel/gaz. Si Le générateur d’air chaud est branché, brûleur à nouveau en sécurité, Brûleur fuel/gaz est en mais attendre 4 à 5 min. et réarmer une dérangement...
  • Seite 26: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 25S – 110S Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.1 25S – 55S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard Oil-fired Brûleur fioul Ölbefeuert Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Oil / Fioul Consommation de Brennstoffverbrauch Fuel consumption...
  • Seite 27: 110S

    Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.2 70S – 110S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard 110S Oil-fired Brûleur fioul Ölbefeuert Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Fuel oil / Fioul Consommation de Brennstoffverbrauch Fuel consumption kg/h 5,84 8,01 9,19...
  • Seite 28: Schaltplan/ Circuit Diagram/Schéma Électrique

    Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 25S – 110S Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.1 25S – 55S Bei Anschluss eines Raumthermostaten, ist die B1=Raumthermostat (Option) Brücke zwischen Klemme 5 und 6 zu entfernen. B2=Lüfterthermostat B3=Sicherheitstemperaturbegrenzer B4=Brennerthermostat C1=Motorenkondensator H1=Störungslampe M1=Lüftermotor S1=Wahlschalter TK1=Thermokontakt X1=Feuerungsautomatik...
  • Seite 29: 110S

    Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.2 70S – 110S Bei Anschluß eines Raumthermostaten PE N T1 T2 S3 B4 Brücke zwischen Klemme 5 und 6 entfernen. Zuleitung N/H1 Kl. N PE L1 L2 L3 N N T1 T2 T3 2 3 4 5 6 7 8 PE 4 kW L1 L2 L3 B1=Raumthermostat (Option)
  • Seite 30: Übersicht/ Overall View/Schéma D'ensemble

    Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble 25S – 110S Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Deckel Cover Capot Luftlenkjalousie stirnseitig Air outlet louvre front side Luftlenkjalousie rechts Lamelles orientables côté frontal Air outlet louvre right Lamelles orientables à droite Luftlenkjalousie links Air outlet louvre left Lamelles orientables à gauche Rückwand Rear panel...
  • Seite 31: Einzelteile/ Component Parts/Nomenclature 25S - 55S

    Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 55S Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 55S 25S bis 55S Schaltgehäuse Control box Boîtier de commande 027946 Verschlußschraube Screw plug Vis de fermeture 023204 Signalleuchte rot Signal lamp red Lampe témoin rouge 006501 Sicherheitstemperaturbe- Overheat thermostat Limiteur de température...
  • Seite 32 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 55S 25S – 110S...
  • Seite 33 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 55S Luftlenkjalousie Air outlet louvre Lamelles orientables 027863 005415 005499 Seitenwand Side panel Paroi latérale 028061 028078 028095 Strahlenschutz Protective screen Manteau intérieur 028065 028082 028099 Seitenwand side panel paroi latérale Wirbulator Turbulator Turbulateur 029228 029228 029228...
  • Seite 34: Einzelteile/ Component Parts/Nomenclature

    Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 70S - 110S 25S – 110S Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 70S - 110S 70S bis 110S Schaltgehäuse Control box Boîtier de commande 035265 Kabelverschraubung Cable screw Raccord de câble 022993 Signalleuchte rot Signal lamp red Lampe témoin rouge 006501 Sicherheitstemperaturbegrenzer Overheat thermostat...
  • Seite 35 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 70S - 110S Position 37 - Schaltgehäuse Position 37 - Control box Position 37- Boîtier de commande Gebläse 70S...
  • Seite 36 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 70S - 110S 25S – 110S 110S Luftlenkjalousie Air outlet louvre Lamelles orientables 005498 025217 027866 Seitenwand Side panel Paroi latérale 028042 030835 028909 Strahlenschutz Seitenwand "Protective screen side panel" "Manteau intérieur paroi latérale" 028046 028913 028913 Wirbulator Turbulator...
  • Seite 37: Brenner/ Burner/ Brûleur R1

    Brenner/ Burner/ Brûleur R1 Brenner/ Burner/ Brûleur R1 9.1 Brennereinstellung/ Burner adjustment/ Reglage de brûleur Maß/ Dimension „C“ 25S - 55S = 35 mm 70S = 40 mm 9.2 Kesselanschluss/ Boiler connection Raccordement de la chaudière 88 mm min. 150 mm „A“...
  • Seite 38 Brenner/ Burner/ Brûleur R1 25S – 110S 25S - 55S Acchroche flamme avec Stauscheibe mit Zwillings- Flame ring with twin 006092 005364 elektrode electrode électrodes double Zwillingelektrode Twin electrode Electrodes double 005904 005905 auf Anfrage auf Anfrage Düse Nozzle Gicleur on request on request sur demande sur demande...
  • Seite 39: Brenner/ Burner/ Brûleur R20

    Brenner/ Burner/ Brûleur R20 10 Brenner/ Burner/ Brûleur R20 10.1 Brennereinstellung/ Burner adjustment/ Reglage de brûleur Maß/ Dimension „C“ 95S - 110S = 40 mm 10.2 Kesselanschluss Boiler connection Raccordement de la chaudière „A“ 102 mm min. 170 mm Maß/ Dimension „A“ 95S = 5 mm 110S = 11 mm...
  • Seite 40 Brenner/ Burner/ Brûleur R20 25S – 110S 95S - 110S Acchroche flamme Stauscheibe mit Zwillingselektrode Flame ring 005364 Zwillingelektrode Twin electrode Electrodes double 005905 auf Anfrage Düse Nozzle Gicleur on request sur demande Zündkabel Ignition cable Câble d'allumage 005903 Düsenstock mit Ölvorwärmer u.- Nozzle connection with oil Ligne gicleur avec préchauffage 022395...
  • Seite 41: Garantieanforderung/Guarantee Request/Demande De Garantie

    Garantieanforderung/ Guarantee request/ Demande de Garantie 11 Garantieanforderung/ Guarantee request/ Demande de Garantie Wir haben den nachfolgenden Kroll-Warmlufterzeuger / Warmluft-Heizungsanlage erhalten und vom angeführten Heizungsfachbetrieb Type Fabr.-Nr. Unsere Adresse (Betreiber) Unser Heizungsfachbetrieb (Errichter) Telefon Telefon Für die Bedienung und Wartung ist bei uns zuständig Herr Am Abschluss eines Wartungsvertrages für das Gerät sind wir...
  • Seite 42 Garantieanforderung/ Guarantee request/ 25S – 110S Demande de Garantie We have received the following Kroll-space heater / heating system, which has been installed by the heating contractor listed below. Type Serial-No.. Our address (user) Our heating contractor (installer) Telephone Telephone...
  • Seite 43 Garantieanforderung/ Guarantee request/ Demande de Garantie Nous avons acheté le générateur Kroll suivant, chez le revendeur chauffage mentionné ci-aprés. Type de serie. Notre adresse (utilisateur) Notre revendeur (chauffagiste) Tél. Tél. Personne responsable de l’entretien : Nous sommes interessés par un contract d’entretien.
  • Seite 44: Eg - Konformitätserklärung/Eg - Declaration Of Conformity/Eg - Déclaration De Conformité

    12 EG - Konformitätserklärung/ EG - Declaration of conformity/ EG - Déclaration de conformité...
  • Seite 45: Zubehörteile/ Accessories/Accessoires

    25S – 110S 13 Zubehörteile/ Accessories/ Accessoires Zuluftkanäle Raumthermostat Air inlet duct Room thermostat Gaines d’air Thermostat d’ambiance Frischluft/ Umluft Ölfilter Fresh air/ recirculating air Oilfilter Air extérieur, air recyclé Filtre Schalldämmung Brenner (auf Anfrage) Burner Paroi sound insulating Brûleur (on request) Equipement antibruit (sur demande)
  • Seite 46 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Seite 48 En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur. Sous réserve de modification technique dans le sens d’amélioration du produit. Любое использование, установка, обслуживание, выполненные не в соответствии с правилами, указанными в Техническом руководстве, либо несанкционированная модификация оригинальной версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll GmbH Kroll UK Ltd. UK & Ireland Subsidiary Pfarrgartenstraße 46 BH 21 6SZ Wimborne-Dorset D-71737 Kirchberg/Murr Great Britain Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200 Phone (0044) 12 02 82 22 21...

Diese Anleitung auch für:

S series70s95s110s25s40s ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis