Baie de chargement pour 5 batteries バッテリーチャージャー(5連式) FZ-VCBT131 Model No. Operating Instructions Thank you for purchasing a Panasonic product. Before operating this product, please read these instructions and precautions, and save them for future use. Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
– Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the Panasonic Service Center or an experienced radio/TV technician for help. Warning: R Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
For Europe Declaration of Conformity (DoC) "Hereby, Panasonic declares that this 5-Bay Battery Charger is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU Council Directives." Authorised Representative: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany This symbol indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment.
Seite 4
Panasonic service center when disposing of this product. Please see the Panasonic website for further information on collection centers, etc. , or call the toll-free number below. Website: http://www.panasonic.com/in/corporate/sustainability/...
Always Dispose products that Do not donate old electronic items have reached end-of life at to anybody. Panasonic India Authorized service center. Wherever possible or as Do not give e-waste to informal instructed, separate the packaging and unorganized sectors like Local material according to responsible Scrap Dealer/ Rag Pickers.
Specifications page 14 Introduction This product is designed for use with the Panasonic tablet computer series (hereinafter referred to as "the unit") (as of August 2019). Up to five batteries can be charged at the same time. R Also thoroughly read the Operating Instructions of the unit.
Safety precautions R Charge only specified batteries. Charging unspecified batteries may result in electrolyte leakage, overheating, smoke, rupture, or a fire. R When using the product for extended periods, do not expose your skin to the AC adaptor for a prolonged period. Generated heat can cause low-temperature burns.
Seite 8
R Insert the AC plug completely. If the plug is not inserted completely, fire due to overheating or electric shock may result. R Do not use a damaged plug or loose AC outlet. R Do not pull or insert the AC plug if your hands are wet. Electric shock may result.
Handling and maintenance Obey the following to ensure proper use and operation of this product. Operating environment R Place the product on a flat, stable surface. R Do not leave the product in places under direct sunlight or around heating appliances.
Description of parts A Indicator Indicates the charging status of the battery inserted in the battery charging slot. Orange, lit: Battery is charging Green, lit: Battery charging is complete Off: No battery is inserted B Battery charging terminals Supply power to the battery when it is charging. C Slot spacer (page 12) Remove this to charge the Extended Life Battery.
Connections Connect the AC adaptor as shown below. R The AC cord may vary depending on the country. Note: R The AC adaptor must be connected to use the product.
Charging a battery Point the terminal side of the battery downward, and insert the battery fully into the product as shown below. R Charge the battery in environments with an ambient temperature of 10 °C to 35 °C (50 °F to 95 °F). Battery R When charging starts, the terminals...
Troubleshooting If you experience any trouble while using this product, refer to the following information for basic troubleshooting. If the trouble persists, contact your technical support representative. The battery does not R The battery is not properly inserted. Make sure it is charge.
Specifications Power supply input 16 V DC, 3.75 A Battery charging 4.35 V DC, 1.2 A Battery charging time FZ-VZSUN110 / FZ-VZSUT10: Approx. 3.5 hours (25 °C [77 °F] environment) FZ-VZSUN120 / FZ-VZSUT11: Approx. 5.5 hours (25 °C [77 °F] environment) Dimensions (W ´...
Für Europa Konformitätserklärung „Hiermit erklärt Panasonic, dass dieses Ladegerät für 5 Akkus die wichtigsten Auflagen und andere relevante Bestimmungen der zutreffenden EU-Direktiven erfüllt.“ Autorisierter Vertreter: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Dieses Symbol weist auf eine separate Sammlung von Elektro- und elekt- ronischen Geräten hin.
Technische Daten Seite 24 Einführung Dieses Produkt ist für die Verwendung mit den Tablet-Computer-Serien von Panasonic konzipiert (nachstehend als „das Gerät“ bezeichnet) (ab August 2019). Bis zu fünf Akkus können gleichzeitig geladen werden. R Lesen Sie auch die Betriebsanleitung des Geräts sorgfältig durch.
Sicherheitsvorkehrungen R Laden Sie ausschließlich die angegebenen Akkus. Das Laden ungeeigneter Akkus kann Elektrolytaustritt, Überhitzung, Rauchentwicklung, Risse oder Feuer zur Folge haben. R Achten Sie bei längerer Verwendung des Produkts darauf, dass ihre Haut nicht für längere Zeit mit dem Netzteil in Berührung kommt. Durch Wärmeentwicklung kann es zu Verbrennungen kommen.
Seite 18
R Tun Sie nichts, was dem Netzkabel, dem Netzstecker oder dem Netzteil schaden könnte. Beschädigen oder verändern Sie das Kabel nicht, bringen Sie es nicht in die Nähe von heißen Werkzeugen, biegen oder verdrehen Sie es nicht, ziehen Sie nicht gewaltsam daran, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und wickeln Sie es nicht zu eng zusammen.
R Setzen Sie das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum Umgebungen mit extrem hohen Temperaturen aus. Wird das Produkt extrem hohen Temperaturen ausgesetzt, zum Beispiel in der Nähe von Feuer oder in direktem Sonnenlicht, kann es sich verformen oder es können Beschädigungen oder Fehlfunktionen der inneren Komponenten verursacht werden.
Wartung R Trennen Sie immer die Verbindung mit dem Netzadapter, bevor Sie das Produkt reinigen. R Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch. R Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine Lösungsmittel wie Benzol, Verdünnungsmittel, Alkohol oder Küchenreinigungsmittel, weil dadurch die Oberflächen des Produkts beschädigt werden können.
Anschlüsse Schließen Sie das Netzteil wie nachfolgend gezeigt an. R Das Netzkabel kann von Land zu Land unterschiedlich sein. Hinweis: R Das Netzteil muss angeschlossen sein, damit das Produkt verwendet werden kann.
Laden des Akkus Richten Sie die Anschlussseite des Akkus nach unten und setzen Sie den Akku wie nachfolgend gezeigt vollständig in das Produkt ein. R Das Laden des Akkus sollte bei Umgebungstemperaturen zwi- schen 10 °C und 35 °C erfolgen. R Die Anzeige schaltet sich ein, Akkukontakte wenn die Aufladung beginnt.
Fehlerbehebung Falls während der Verwendung dieses Produkts Probleme auftreten, finden Sie im Folgenden Informationen zur einfachen Fehlerbehebung. Falls das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Vertreter des technischen Kundendienstes. Der Akku wird nicht R Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Überprüfen Sie, ob sie geladen.
Technische Daten Stromversorgung 16 V DC, 3,75 A Laden des Akkus 4,35 V DC, 1,2 A Akkuladedauer FZ-VZSUN110 / FZ-VZSUT10: Ca. 3,5 Stunden (bei 25 °C Umgebungstemperatur) FZ-VZSUN120 / FZ-VZSUT11: Ca. 5,5 Stunden (bei 25 °C Umgebungstemperatur) Abmessungen (B ´ T ´ H) Ca.
Pour l’Europe Déclaration de conformité “Panasonic déclare par la présente que cette Baie de chargement pour 5 batteries est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes prévues par les Directives du Conseil de l’UE.” Représentant agréé : Panasonic Testing Centre...
Caractéristiques techniques page 34 Introduction Ce produit est conçu pour être utilisé avec la gamme de tablettes Panasonic (ci-après dénommées “l’unité”) (à compter d’août 2019). Il est possible de charger jusqu’à cinq batteries à la fois. R Lisez également attentivement les Instructions d’utilisation de l’unité.
Précautions de sécurité R Chargez uniquement les batteries indiquées. La charge de batteries non indiquées peut entraîner une fuite d’électrolyte, une surchauffe, de la fumée, une rupture ou un incendie. R Lors de l’utilisation prolongée de ce produit, n’exposez pas votre peau à l’adaptateur secteur pendant une période prolongée.
Seite 28
R Nettoyez régulièrement la poussière et autres débris présents sur la fiche secteur. Si de la poussière ou d’autres débris s’accumulent sur la fiche, l’humidité, etc. peut entraîner un défaut d’isolation, ce qui peut provoquer un incendie. R Débranchez la fiche et nettoyez-la avec un chiffon sec. R Débranchez la fiche si le produit n’est pas utilisé...
R Utilisez uniquement les adaptateurs secteur indiqués et le cordon secteur fourni. L’utilisation d’adaptateurs secteur ou de cordons secteur non indiqués peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. R Lors du nettoyage du produit ou si vous ne l’utilisez pas pendant une période de temps prolongée, débranchez la fiche secteur pour votre sécurité.
Description des composants A Voyant Indique le statut de charge de la batterie insérée dans la fente de charge des batte- ries. Orange, allumé : la batterie est en cours de chargement Vert, allumé : le chargement de la batterie est terminé Eteint : aucune batterie n’est insérée B Bornes de charge des batteries Permettent d’alimenter la batterie pendant qu’elle est en cours de charge.
Connexions Connectez l’adaptateur secteur comme illustré ci-dessous. R Le cordon secteur peut varier selon le pays. Remarques : R Vous devez connecter l’adaptateur secteur pour utiliser le produit.
Charge d’une batterie Orientez le côté avec les bornes de la batterie vers le bas et insérez complètement la batterie dans le produit comme illustré ci-dessous. R Chargez la batterie dans des environ- nements dont la température ambian- te est comprise entre 10 °C et 35 °C. R Le voyant s’allume au démarrage du Bornes de chargement.
Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de ce produit, reportez-vous aux informations suivantes pour un dépannage de base. Si le problème persiste, adressez-vous au représentant de l’assistance technique. Impossible de charger R La batterie n’est pas correctement insérée. Vérifiez qu’elle la batterie.
Caractéristiques techniques Entrée d’alimentation 16 V CC, 3,75 A Batterie en cours de charge 4,35 V CC, 1,2 A Temps de charge de la batterie FZ-VZSUN110 / FZ-VZSUT10 : Environ 3,5 heures (environnement à 25 °C) FZ-VZSUN120 / FZ-VZSUT11 : Environ 5,5 heures (environnement à...
取り扱いとお手入れ 本機を正しくご使用いただくために、次の点をお守りください。 ■ 使用環境について R 平らな場所に置いてご使用ください。 R 直射日光の当たる場所、暖房機器付近には置かないでください。 R 高温環境で継続的に使用すると製品寿命が短くなります。このような環境で の使用は避けてください。 ■ 取り扱い上のご注意 R 衝撃を加えたり、落としたりしないでください。故障、破損の原因になりま す。 ■ お手入れ R お手入れは、必ずACアダプターを抜いた状態で行ってください。 R お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふいてください。 – ベンジン、シンナー、アルコール、台所洗剤などの溶剤は、本体表面に影 響を与えるおそれがありますので使用しないでください。 R バッテリーパック充電端子部分が汚れていると、充電ができなくなる場合が あります。汚れに応じて乾いた柔らかい布でふいてください。 R バッテリーパック充電端子を曲げないよう、ご注意ください。...
各部の名称と働き A バッテリーパック充電ランプ バッテリーパックの充電状況を知らせます。 橙点灯:充電中 緑点灯:充電完了 消灯:バッテリーパック未挿入 B バッテリーパック充電端子 バッテリーパックに電源を供給します。 C スロットスペーサー(→43ページ) 大容量バッテリーパックを充電するときは、取り外してください。 D 電源端子 ACアダプターを接続します。...
困ったときのQ&A 下記の対処方法を行っても解決しない場合は、ご相談窓口にお問い合わせくださ い。 現 象 原因と対応 R バッテリーパックが正しく取り付けられていません。 充電ができない 正しく取り付けてください。 R ACアダプターが正しく接続されていません。接続を確 認してください。 R 端子部が汚れています。端子部を掃除してください。 R 周囲の温度が高すぎるまたは低すぎる可能性がありま す。充電は周囲温度が10 ℃〜35 ℃で行ってくださ い。 R バッテリーパックの寿命です。新しいものに交換して 充電が早く終わ る、充電できない ください。 R バッテリーパックが正しく取り付けられていません。 バッテリーパック 充電ランプが点灯 正しく取り付けてください。 R ACアダプターが正しく接続されていません。接続を確 しない 認してください。 R バッテリーパック充電端子が汚れています。端子部を 掃除してください。 R バッテリーパックの寿命です。新しいものに交換して ください。 R バッテリーパックが正しく取り付けられていません。...
仕様 電源 定格電圧 DC 16 V 定格電流 3.75 A バッテリー 充電電圧 DC 4.35 V パック充電 充電電流 1.2 A 機能 FZ-VZSUN110/FZ-VZSUT10: 充電時間 約 3.5 時間(25 ℃環境下) FZ-VZSUN120/FZ-VZSUT11: 約 5.5 時間(25 ℃環境下) 外形寸法 約 152 mm × 89 mm × 60 mm (幅×奥行き×高さ)...