Seite 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN 425 GA 725 GA 425 GAP 725 GAP 03.27921.100 - 01/2016...
Inhoud 1 Installatievoorschrift 1.1 Plaatsbepaling 1.2 Aansluiting op het schoorsteenkanaal 1.3 Aansluiting op de gasleiding 1.4 Installeren van de keramische houtblokken 1.5. Toegang tot de branderunit (voor onderhoud of herstelling) 2 Gebruiksaanwijzing 2.1 Aansteken 2.2 Werking thermostaat (achterste brander) 2.3 Werking sfeerbrander (voorste brander) 2.4 Doven van het toestel 2.5 Afvoerbeveiliging 3 Onderhoud...
1 Installatievoorschrift Het plaatsen en in werking stellen moet door vakmensen geschieden volgens de gangbare normen NBN D51-003. Laat bij het in werking stellen, uw installateur u inlichten over het gebruik, bediening en onderhoud van uw toestel. Elk toestel is getest, nauwkeurig afgeregeld en verzegeld in de fabriek gelijkvormig de categorie I2E+(aardgas) of de categorie I3+(propaan/butaan).
1.4 Installeren van de keramische houtblokken Verwijder de deur door de schroef onderaan los te draaien. Vervolgens kan je het glaspaneel weg nemen door bovenaan 2 clips te openen. De keramische houtblokken zijn apart verpakt. Wees voorzichtig, de blokken zijn zeer breekbaar.
1.5. Toegang tot de branderunit (voor onderhoud of herstelling) Men gaat als volgt te werk: Open de frontdeur en verwijder de keramische blokken. Men kan nu de bouten (M6) los schroeven van de branderbak. Verwijder het achterhitteschild. De bevestigingsplaat van de regelblok kan nu los geschroefd worden.
2.1 Aansteken Open de gasafsluitkraan die in de gasleiding naar het toestel is gemonteerd. • Draai de thermostaatknop op ontstekingspositie (pilot) en druk deze in (ingedrukt houden). • De ontstekingsknop geheel indrukken tot U een “klik” hoort; dit is de vonk-ontsteking. •...
2.5 Afvoerbeveiliging Het toestel is uitgerust met een thermische afvoerbeveiliging die de waakvlam en daarmee de hoofdbrander uitschakelt in geval van lekkage van de verbrandingsgassen uit de trekonderbreker. Het waarnemend orgaan is een thermostaat (= clixon) welke bij overschrijding van een bepaalde temperatuur een elektrisch contact opent en daarmee de thermokoppelstroom onderbreekt.
5 Afmetingen 425 GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 10
725 GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 11
wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 12
Contenu 1 Instructions d’installation 1.1 Choix de l’emplacement 1.2 Raccordement au conduit de cheminée 1.3 Raccordement au conduite de gaz. 1.4 Installation des bûches en céramique. 1.5 Dépose de l’unité brûleur (pour entretien ou réparation) 2 Mode d’emploi 2.1 L’allumage 2.2 Fonctionnement du thermostat 2.3 Fonctionnement du brûleur manuel 2.4 Eteindre l’appareil...
1 Instructions d’installation L’installation et la mise en service doivent être effectuées par un installateur agréé, et être conformes aux normes NBN D51-003. A la mise en service, informez vous chez l’installation de l’emploi et l’entretien de l’appareil. Chaque appareil est rigoureusement contrôlé, essayé et réglé en notre usine selon la catégorie I2E+ (gaz naturel) ou I3+ (propane/butane).
1.4 Installation des bûches en céramique. Ouvrez la porte. Les bûches en céramique sont emballées séparément du fait de leur fragilité. Attention au déballage. Bien respecter le plan pour les positionner correctement. Installation des bûches en céramique. 725GA(P) Installation des bûches en céramique. 425GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
1.5 Dépose de l’unité brûleur (pour entretien ou réparation) Ouvrez la porte. Dévissez maintenant les bulons pour démonter la cuve du brûleur. Démontez la plaque arrière. On peut maintenant démonter la plaque de fixation du bloc de sécurité. Demontez la plaque de fixation du dispositif protetteur d’écoulement avec 2 vis. N’oubliez pas de démontez le bulbe du thermostat.
· En tournant le sélecteur de température dans la position désirée, vous allumez le brûleur thermostatique (celui qui se trouve à l’arrière). (1 = température minimale; 6 = température maximale.) · En glisant le bouton de réglage manuel (B) à droite, vous allumez le brûleur de devant, si le sélecteur de température (a) est à...
Si la peinture se détériore, une application de notre « Thermoblack » rénovera facilement l’aspect extérieur. N’utilisez que les aérolsols Dovre. En cas de bris ou fêlure de vitre, la remplacer immédiatement. L’appareil ne peut pas fonctionner avec la porte ouverte.
5 Dimensions 425 GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 20
725 GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 21
Table of contents 1 Installation instructions 1.1 Choosing a location 1.2 Connection to the flue pipe 1.3 Connection to the gas supply 1.4 Installing the ceramic logs 1.5. Access to the burner unit (for maintenance or repair) 2 Instructions for use 2.1 Ignition 2.2 Thermostat operation (rear burner) 2.3 Using the effects burner (front burner)
1 Installation instructions The installation and start-up must be carried out by specialist installers in accordance with the NBN D51-003 standard. During installation, have your installer explain how to use, operate and maintain your appliance. Each appliance is tested, carefully adjusted and sealed in the factory in accordance with category I2E+ (natural gas) or category I3+ (propane/butane).
1.4 Installing the ceramic logs Remove the door by unscrewing the screw beneath. You can then remove the glass panel by opening two clips above. The ceramic logs are packaged separately. Be careful, as the logs are very fragile. Position the logs as indicated on the plan. Installing the ceramic blocks 725GA(P) Installing the ceramic blocks 425GA(P) wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
1.5. Access to the burner unit (for maintenance or repairs) Proceed as follows: Open the front door and remove the ceramic blocks. You can now unscrew the (M6) screws from the burner box. Remove the rear heat shield. The mounting plate of the control block can now be unscrewed.
2.1 Ignition Ignition button Open the gas valve fitted in the gas pipe to the appliance. • Turn the thermostat knob to the ignition position (pilot) and press (hold it in pressed position). • Press the ignition knob all the Thermostat way in until you hear a click –...
2.5 Outlet protection The appliance is fitted with thermal outlet protection which cuts out the pilot light and thus turns off the main burner in the event of leakage of combustion gases from the draught diverter. The protective device is a thermal switch which opens an electrical contact if a set temperature is exceeded and thus interrupts power to the thermocouple.
1 Installationsanleitung Die Montage und Inbetriebnahme muss von Fachleuten gemäß den gängigen Normen NBN D51-003 ausgeführt werden. Lassen Sie sich bei der Inbetriebnahme von Ihrem Installateur über die Nutzung, Bedienung und Wartung Ihres Gerätes informieren. Jedes Gerät ist getestet, sorgfältig eingestellt und in der Fabrik versiegelt, gemäß...
1.4 Installation der keramischen Holzblöcke Entfernen Sie die Tür, indem Sie die Schraube auf der Unterseite losschrauben. Daraufhin können Sie die Glastafel wegnehmen, indem Sie oben 2 Clips öffnen. Die keramischen Holzblöcke sind gesondert verpackt. Seien Sie vorsichtig, die Blöcke sind sehr zerbrechlich.
1.5. Zugang zur Brennereinheit (für Wartung oder Reparatur) Man geht wie folgt vor: Öffnen Sie die Fronttür und entfernen Sie die keramischen Blöcke. Man kann jetzt die Bolzen (M6) vom Brennerkasten losschrauben. Entfernen Sie den rückwärtigen Hitzeschild. Die Befestigungsplatte des Regelblocks kann jetzt aufgeschraubt werden.
2.1 Anzünden Zündknopf Öffnen Sie den Gasabsperrhahn, der in der Gasleitung nach dem Gerät montiert ist. • Drehen Sie den Thermostat- Schalter auf Zündungsposition (Pilot) und drücken Sie diesen (gedrückt halten). Thermostat • Den Zündschalter vollständig drücken, bis Sie ein "Klicken"...
2.5 Ableitungsschutz Das Gerät ist mit einem thermischen Ableitungsschutz ausgestattet, der die Wachflamme und damit den Hauptbrenner ausschaltet, falls Verbrennungsgase aus dem Zugunterbrecher lecken. Das wahrnehmende Organ ist ein Thermostat (= Klixon), der bei Überschreitung einer bestimmten Temperatur einen elektrischen Kontakt öffnet und damit den Strom des Thermoelementes unterbricht.