Seite 1
2 velocidad taladro percutore Manual de instrucciones Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções DK 2-gears slagboremaskine Brugsanvisning 2-hastighets slagborrmaskin Bruksanvisning Slagboremaskin med to hastigheter Bruksanvisning SF 2-nopeuksinen vasaraporakone Käyttöohje GR Σφυροτρύπανο 2 ταχυτήτων Οδηγίες χρήσεως HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F...
Seite 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
ENB002-1 Hold tools by insulated gripping surfaces when For HP2050, HP2050F performing an operation where the cutting tool To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Drilling operation for lower speed. When drilling in wood, metal or plastic materials, move Lighting up the lamps (HP2050F, HP2051F) the action mode change lever to the position of symbol to use "rotation only" action.
Cleaning vent holes (Fig. 10) Periodically clean the vent holes to prevent them from being clogged with dust, dirt or the like. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Serrer 14 Vis de limitation de la vitesse 22 Poire soufflante Mèche 15 Gâchette de l’interrupteur 23 Orifices de ventilation SPECIFICATIONS HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modèle Capacités maximales Béton : 20 mm 20 mm Foret à pointe en carbure de tungstène..... Vitesse rapide...
Seite 8
Faites plutôt tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement la mèche du trou. En Allumage de la lampe (HP2050F et HP2051F) répétant cette opération quelques fois, le trou se débou- ATTENTION : chera.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation afin qu'ils ne soient pas bouchés par la poussière, les sale- tés, etc. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
21 Betriebsart-Umschalthebel Festziehen 14 Drehzahl-Einstellrad 22 Ausbläser SDS-Plus-Bohrer 15 Elektronikschalter 23 Ventilationsöffnungen Bohrfutterschlüssel 16 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modell Max. Bohrleistungen Beton : 20 mm 20 mm HM-bestückter Bohrer ..........1.Gang : 8 mm 8 mm Stahl ................1.Gang...
Seite 11
Montage und Demontage Einschalten der Lampen (HP2050F HP2051F) von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3) VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der...
Reinigen der Ventilationsöffnungen (Abb. 10) Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen von Zeit zu Zeit, um Verstopfung durch Staub, Schmutz und dergleichen zu verhüten. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
15 Interruttore a grilletto 23 Fori di ventilazione Punta 16 Bottone di bloccaggio Chiave mandrino 17 Levetta d’inserzione DATI TECNICI Modello HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Capacità massima Cemento : 20 mm 20 mm Punta in carburo di tungsteno........Alta : 8 mm 8 mm Acciaio ................
Funzionamento dell'interruttore di inversione Per HP2050 e HP2050F (Fig. 6) Per installare la punta, metterla nel mandrino finché non Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, può...
Pulire periodicamente i fori di ventilazione per impedire che si intasino di polvere, sporco, ecc. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
21 Werking-keuzehendel Vastzetten 14 Snelheidsregelschroef 22 Blaasbalgje Boor 15 Trekschakelaar 23 Ventilatieopeningen Boorkopsleutel 16 Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Model Max. capaciteiten Beton Boor met wolfraamcarbide-boorpunt ......Hoog : 20 mm 20 mm : 8 mm 8 mm Staal ................Hoog...
Seite 17
Laat gewoon het gereedschap onbelast Aanzetten van de lampen (HP2050F en HP2051F) draaien en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat. Door dit een paar keer te herhalen zal het boorgat LET OP: schoon worden.
Seite 18
Integendeel, teveel druk uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi- gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten.
Broca 16 Botón de bloqueo 22 Soplador Llave de mandril 23 Orificios de ventilación ESPECIFICACIONES Modelo HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Capacidades máximas Hormigón : 20 mm 20 mm Broca de punta de carburo de tungsteno ....Alta : 8 mm 8 mm Acero ................
Encendido de las lámparas (HP2050F y HP2051F) OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Operación de taladrado con percusión No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Centro de Servicio Autorizado de Perforación en metal Makita. Para evitar que la broca resbale cuando se está empe- zando en orificio, haga una marca con un punzón y un martillo en el punto en el que se desea hacer la perfora- ción.
Seite 22
15 Gatilho do interruptor 22 Soprador Chave do porta-brocas 16 Botão de bloqueio 23 Orifícios de ventilação 17 Comutador de inversão ESPECIFICAÇÕES Modelo HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Capacidades máximas Betão : 20 mm 20 mm Broca de carboneto de tungsténio ......Alta : 8 mm 8 mm Aço ................
Seite 23
Não aplique mais pressão quando o orifício fica bloqueado com aparas ou partícu- Acender as lâmpadas (HP2050F e HP2051F) las. Em vez disso, funcione com a ferramenta inclinada e PRECAUÇÃO: em seguida retire a broca parcialmente do orifício. Repe- Não olhe para a luz ou veja a fonte de luz directamente.
Seite 24
Centro de Assistência PRECAUÇÃO: Autorizado MAKITA. • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta.
Seite 25
Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud. uafdækkede metaldele på maskinen strømfø- rende og give operatøren stød. For HP2050 og HP2050F Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste. Monter boret ved at sætte det så langt ind i patronen som Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre...
Seite 26
Drej hastighedskontrolskruen med uret for højere hastig- Hammerboring hed og mod uret for lavere hastighed. Når der bores i beton, granit, fliser og lignende, flyttes Belysningslamper (HP2050F og HP2051F) funktionsvælgerknappen til positionen med “ ” symbolet for “rotation med hammerboring”. Husk at anvende et bor FORSIGTIG: med hårdmetalspids.
Seite 27
Maskinen kan dog udføres af et autoriseret Makita service center. bakke ukontrollabelt ud, hvis der ikke holdes godt fast på maskinen, før den startes.
Seite 28
Dra alltid ur stickproppen innan borret skall monteras. arbetar på platser där skär- eller borrverktyget kan komma i kontakt med gömd ledningsdrag- För HP2050 och HP2050F ning, eller dess egen sladd. De synliga metallde- För in borret i chucken så långt som möjligt för att mon- larna på...
Seite 29
är färdigborrat. (Fig. 9) för lägre varvtal. Vanlig borrning Att tända lamporna (HP2050F och HP2051F) Skjut driftslägesomkopplaren till symbolen för ” vanlig FÖRSIKTIGHET: borrningsdrift utan slag” vid borrningsarbeten i trä-, Titta inte rakt in i lampan så...
Seite 30
Rengöring av ventilationshålen (Fig. 10) Rengör regelbundet ventilationshålen för att förhindra att de täpps igen av damm, smuts eller liknande. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
Gjelder HP2050 og HP2050F elektrisk støt. For å monterer borkronen, før den så langt inn i chucken Sørg alltid for godt fotfeste.
Seite 32
å rense oppsamlet støv ut av hullet. (Fig. 9) lavere hastighet. Boring Tenne lampene (HP2050F og HP2051F) Ved boring i tre, metall eller plast, flyttes funksjonsen- dringshendelen mot -symbolet for å bruke ”kun rota- sjon”.
Seite 33
Rense ventilasjonshullene (Fig. 10) Rens ventilasjonshullene regelmessig for å forhindre at de stoppes til av støv, skitt eller lignende. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
13 Nopeampi 21 Toimintomuodon vaihtokytkin Kiristyy 14 Nopeudenvaihtoruuvi 22 Puhallin Terä 15 Liipaisinkytkin 23 Ilmanvaihtoaukot Istukka-avain 16 Lukituspainike TEKNISET TIEDOT HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Malli Enimmäissuorituskyry Betoni : 20 mm 20 mm Volframikarbidikärkinen terä ........Nopea : 8 mm 8 mm Teräs................Nopea...
Seite 35
VARO: teestä. • Varmista aina pyörimissuunta ennen koneen käyttä- Malleille HP2050 ja HP2050F mistä. Terä kiinnitetään työntämällä se istukkaan niin syvälle • Käytä suunnanvaihtokytkintä vasta, kun kone on täysin kuin se menee. Kiristä sitten istukka käsin. Aseta istukka- pysähtynyt.
Seite 36
Poraaminen metalliin HUOLTO Tee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla, VARO: jotta terä ei luistaisi aloittaessasi porata reikää. Aseta Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, terän kärki loveen ja aloita poraaminen. Käytä jäähdytys- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. seosta poratessasi metalliin.
Seite 38
βεβαιωθείτε τι το το εργαλείο είναι σβηστ και τι Για να ανάψετε τη λάµπα, τραβείχτε τη σκανδάλη. δεν είναι ενωµένο µε την παροχή ρεύµατος. Ελευθερώστε τη σκανδάλη για να τη σβήσετε. Για HP2050 και HP2050F ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη µέσα στο Χρησιµοποιείτε...
Seite 39
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσµατος ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν τρυπανίζετε σε σκυρ δεµα, γρανίτη, κεραµικά, Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε κλπ., µετακινείτε το κουµπί αλλαγής τρ που πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. λειτουργίας στη θέση σύµβολο χρήσης Καθάρισµα...
Seite 40
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Seite 41
• Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène • Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta al carburo di tungsteno • Boor met wolfraamcarbide boorpunt • Broca de punta de carburo de tungsteno • Broca com ponta de carboneto de tungsténio •...
Seite 43
• Depth gauge • Tige de profondeur • Tiefenanschlag • Calibro di profondità • Dieptemaat • Medidor de profundidad • Guia de profundidade • Dybdeanslag • Djupanslag • Dybdemåler • Syvyystulkki • Οδηγ ς βάθους • Blow-out bulb • Poire soufflante •...
Seite 44
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 45
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum:110 dB (A) –...
Seite 48
Makita Corporation Japan 884428-995 PRINTED IN JAPAN...