Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi dv 18v Bedienungsanleitung
Hitachi dv 18v Bedienungsanleitung

Hitachi dv 18v Bedienungsanleitung

Schlagbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für dv 18v:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse percussion
Trapano a percussione
Klop-boormachine
Taladro de percusión
Berbequim com percussão
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ
DV 18V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi dv 18v

  • Seite 1 Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ DV 18V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Retaining ring Haltering Bague de retenue Anello di trattenimento Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Impact Drill Safety Warnings

    English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. Always use side handle and hold the tool firmly with 1. Wear ear protectors with impact drills. both hands.
  • Seite 8: How To Use

    For your continued safety and electrical shock slightly in either direction and then turn the gear shift protection, carbon brush inspection and replacement dial again. on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord HOW TO USE If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must 1.
  • Seite 9 English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Information concerning airborne noise and vibration requesting repair or other maintenance. The measured values were determined according to In the operation and maintenance of power tools, the EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Schlagbohrmaschine

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
  • Seite 12 Deutsch 4. Wahl das geeigneten Bohrers Zum Bohren von Löchern in harten Materialien wie Beim Bohren von Beton oder Stein Beton oder Dachziegeln den Umschalthebel zur Die unter Sonderzubehör aufgeführten Bohrer rechten Position (wie durch die Markierung verwenden. angezeigt) umschalten. Der Bohrer führt dann Beim Bohren von Metall oder Kunststoff Schlagbohren durch eine Kombination von Schlag Einen normalen Metallbohrer verwenden.
  • Seite 13: Wartung Und Inspektion

    1. Inspektion der Bohrer Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors programms von HITACHI sind Änderungen der hierin und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß...
  • Seite 14 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 15 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords LA PERÇEUSE PERCUSSION aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
  • Seite 16 Français 5. Montage et démontage des forets. Pour percer des trous dans du métal, du bois ou des matières plastiques, déplacer le levier sur la position Pour mandrin à clavette (Fig. 1) de gauche (comme indiqué par le repère ). La mèche (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche effectue une action de rotation seulement, et elle dans le mandrin.
  • Seite 17 à Les réparations, modifications et inspections des vide en plus des temps de déclenchements). outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé...
  • Seite 18 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
  • Seite 20: Modo Di Impiego

    Italiano Quando si fora il legno ATTENZIONE Usare una punta normale da legno. Tuttavia, quando Non usare il trapano variabile battente e avvitatore si fanno fori da 6,5 mm o inferiori, usare una punta nella posizione IMPACT se il materiale puó essere da metallo.
  • Seite 21: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo subito quando si nota usura. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio 2. Controllo delle punte perforanti e dei maschi sono soggette a cambiamenti senza preventiva Poiché...
  • Seite 22: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 23 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf KLOP-BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
  • Seite 24 Nederlands 4. De keuze van de juiste boor Om gaten in metaal, hout en plastic te boren, dient u Bij boren in beton of steen de hendel in de linker stand (zoals aangegeven door Gebruik maken van de boren, die genoemd werden teken) te zetten.
  • Seite 25: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE torsiekrachten. Om de machine onder controle te kunnen houden, De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is dient u ervoor te zorgen dat u stevig staat, dient u de in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke zijhendel te gebruiken, de boormachine stevig met richtlijnen.
  • Seite 26 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 27: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Seite 28 Español Perforando metal o plástico Para perforar orificios en materiales duros como hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en cambio hasta la posición de la derecha (como indica metal. la marca ).
  • Seite 29 Centro de Servicio formas de utilización de la herramienta. Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable Para identificar las medidas seguras para proteger al de alimentación.
  • Seite 30 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 31 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, COM PERCUSSÃO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
  • Seite 32 Português 5. Montagem e desmontagem da broca CUIDADOS Não utilize o berbequim com percussão na função Para mandril com chave (Fig. 1) de IMPACTO se o material puder ser perfurado (1) Abra o mordente e insira a broca no mandril. apenas por rotação.
  • Seite 33: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA força de reação no seu braço. Para manter um controle firme, arranje um bom ponto Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às de apoio para os pés, use a empunhadeira lateral, respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta segure bem a furadeira com ambas as mãos, e se garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·ÎÚÈ¿...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Για συνδέσετε το µετρητή βάθους στην πλευρική ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την λαβή, βάλτε τον µετρητή µέσα στην αυλάκωση της παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο πλευρικής λαβής που έχει σχήµα U, ρυθµίστε την προέκτασης...
  • Seite 37 είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά το πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο σβήσιµο, το στ περ µπορεί να αποσυνδεθεί Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να τραβώντας τη σκανδάλη ξανά. αντικατασταθεί. ¶ƒ√™√Ã∏ 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ...
  • Seite 38 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 110 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 99 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 41 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 43 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 44 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis