Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi dv 18dsfl Bedienungsanleitung

Hitachi dv 18dsfl Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik
Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт
DV 14DSFL
DV 18DSFL
DV18DSFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi dv 18dsfl

  • Seite 1 Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DSFL DV 18DSFL • DV18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable Aufladbare Επαναφορτιζ µενη Akumulator battery Batterie µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Pokrywa akumulatora Borne Terminal Aκρoδέκτης Terminal Ventilateur Ventilator Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Seite 5 Türkçe Magyar Čeština Română Os tölthető akkumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Akumulátor Retesz Element de blocare Mandal Zámek Akkumulátorfedél Capac acumulator Pil kapaåı Kryt baterie Kivezetés Uç Koncovka Bornă Větrák Szellőzőnyílás Ventilator Havalandırma Benyomni Împingeţi Ótin Stisknout Kihúzni Trageţi Zatáhnout Çekin Držadlo...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ B aккyмyлятоpнaя бaтapeя Baterija, ki se polni Za Zapah Фикcaтоp Pokrov akumulatorja Кpышкa бaтapeи Клeммa Priključek Beнтилятоp Ventilator Haжaть Pritisnite Bытaщить Izvlecite PyÍÓflÚÍa Ročica KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator Поcлe вcтaвки Po vstavitvi îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Označba za vrtanje èepÙÓpaÚÓpÌafl ÏeÚÍa Oznaka kladiva ÑËcÍ...
  • Seite 7 English Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care Inserting metal objects or inflammables into the a) Recharge only with the charger specified by the charger air ventilation slots will result in electrical manufacturer. shock hazard or damaged charger. A charger that is suitable for one type of battery 11.
  • Seite 10: Specifications

    English CAUTION WARNING If liquid leaking from the battery gets into your If a conductive foreign matter enters in the terminal eyes, do not rub your eyes and wash them well of lithium ion battery, the battery may be shorted, with fresh clean water such as tap water and causing fire.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 2. Insert the battery into the charger. When the battery becomes fully recharged, the pilot Firmly insert the battery into the charger as shown lamp will blink in red (At 1-second intervals) (See in Fig. 3, 4. Table 1). 3.
  • Seite 12 English (1) When using this unit as a screwdriver, line up the CAUTION one of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, If an operation which is normally performed at the or the dots, with the triangle mark on the outer body. “Rotation”...
  • Seite 13 The L-side of the selector button is pushed to turn CAUTION the bit counterclockwise (See Fig. 10)(The Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit marks are provided on the body). (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power be used for comparing one tool with another. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized It may also be used in a preliminary assessment of Service Center.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Zum Akku- Schlagbohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGBOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 17: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verfärbungen, Verformungen oder sonstige verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Anomalitäten während der Verwendung, des Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DSFL DV18DSFL –1 –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 –1 Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit(Niedrig/Schnell) 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 – 5600 / 0 – 21000 min Ziegel 13 mm 13 mm...
  • Seite 19 Deutsch (1) Anzeigelämpchen Die Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich...
  • Seite 20 Deutsch 3. Umschalten von Schlagbohren zu Bohren (siehe ANWENDUNG Abb. 5) Umschalten zwischen „Schlagbohren (Schlagen + 1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala (Siehe Drehen)” und „Bohren (nur Drehen)” erfolgt durch Abb. 5) Stellen der Bohrmarkierung „ ” bzw. der Durch die Position der Kupplungsskala dieses Gerätes Hammermarkierung „...
  • Seite 21 Deutsch Tafel 4 Drehmomentskalen- Arbeit Anweisung position Ziegel Holz Bohren Für bpjraibeot verwenden. Stahl Aluminum Maschinenschraube 1 – 22 Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube 1 – Nach bohren von Führungsloch verwenden. 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung...
  • Seite 22: Garantie

    Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher HINWEIS Gefahr führen. Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung 3. Wartung des Motors sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Motorwicklung „Herz” gemachten technischen Angaben vorbehalten. Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt...
  • Seite 23 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 24 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 25 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠METΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε...
  • Seite 26 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακ λουθες 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που Για να αποφύγετε τυχ ν διαρροή της µπαταρίας, παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια παραγωγή...
  • Seite 27 Ελληνικά ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Αφαίρεση µπαταρίας 1 Συν οδηγ ς λεπίδας (Αρ.2) ... 1 Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το 2 Φορτιστής (UC18YGSL) ....1 µάνταλο της µπαταρίας (2 κοµ.) για να αφαιρέσετε την µπαταρία (δείτε Εικ. 1 και 2). 3 Mπαταρία...
  • Seite 28: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης διάστηµα των 3 δευτρολέπτων, η µπαταρία Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και ενδέχεται να µην φορτιστεί κατάλληλα. των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς που δείχνεται στον Πίνακα 3. ΠΡΙΝ...
  • Seite 29 Ελληνικά 3. Αλλαγή απ την περιστροφή στην κρούση (Βλέπε ΠΡΟΣΟΧΗ Εικ. 5) Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε Η “Περιστροφή (Περιστροφή µ νο)” και η “Κρούση το κουµπί αλλαγής, επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης (Κρούση µ νο)” µπορούν να τεθούν σε λειτουργία είναι...
  • Seite 30 πλευρά) καθώς χειρίζεστε το συµπλέκτη. Τ τε θα ΠΡΟΣΟΧΗ είναι εύκολο να χαλαρώσετε το βραχίονα. Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips 8. Επιβεβαιώστε τι η µπαταρία έχει στερεωθεί σωστά λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) µπορεί...
  • Seite 31 Η περιέλιξη στη µονάδα του µοτέρ είναι η “καρδιά” Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας του ηλεκτρικού εργαλείου. και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να διασφαλίσετε τι η που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Seite 32 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 33: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem. jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane ŚRODKI OSTROŻNOŚCI przez dłuższy czas. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny Powyższe środki mają...
  • Seite 34 Polski 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się 10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w których przegrzewa, może to powodować przerywanie zasilania. występuje silna elektryczność statyczna. W takim wypadku należy zaprzestać używania 11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub akumulatora i pozostawić...
  • Seite 35 Polski ŁADOWARKA ZASTOSOWANIE Model UC18YGSL Wiercenie w cegle, betonie itd. Napięcie ładowania 14,4 – 18V Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrub samogwintujących. Waga 0,4 kg Wiercenie w różnych metalach. Wiercenie w drewnie. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA 1 Plus wkrętak (Nr.
  • Seite 36: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski (3) Odnośnie okresu ładowania JAK UŻYWAĆ W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr 3. 1. Potwierdzenie położenia pokrętła sprzęgła (patrz Rys. 5) Tabela nr 3 Okres ładowania (przy 20˚C) Trzy tryby pracy wkrętarki, wiercenie i wiercenie z udarem, można przełączać...
  • Seite 37 Polski Jeśli nie można przekręcić pokrętła sprzęgła do pozycji Po ustawieniu gałki przełożenia na „HIGH” (wysokie młotka „ ”, obróć lekko uchwyt w dowolnym kierunku, obroty) i ustawieniu pokrętła sprzęgła pomiędzy „15” a następnie ponownie przekręć pokrętło sprzęgła do i „22”, sprzęgło może nie włączyć się i silnik zostanie pozycji młotka „...
  • Seite 38: Konserwacja I Inspekcja

    10-15 kg. MODYFIKACJE 12. Korzystanie z haka Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i Hak służy do zawieszania narzędzia mechanicznego na modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych pasie podczas pracy. osiągnięć nauki i techniki.
  • Seite 39 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 40 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 41 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor szerszámot. csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek kerüljön. okoznak. 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. akkumulátortöltőt.
  • Seite 42: M Szaki Adatok

    Magyar Ne tárolja a használaton kívüli akkumulátort olyan 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy helyen, ahol szennyeződéseknek és pornak lehet a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha kitéve. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Az akkumulátor tárolása előtt távolítson el minden rá elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Seite 43: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar STANDARD TARTOZÉKOK AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE 1. Az akkumulátor kivétele 1 Plusz behajtófej (No 2) ....1 Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az 2 Akkumulátortöltő (UC18YGSL) ..1 akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához (lásd 1. és 2. Ábrák). DV18DSFL 3 Akkumulátor (BSL1815) ....
  • Seite 44: A Készülék Használata

    Magyar (3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK Az akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjától függően a töltési idők a 3. Táblázatban szereplők lesznek. 1. A munkahely elrendezése és ellenőrzése Az előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze, 3. Táblázat Töltési idő (20˚C-on) hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek.
  • Seite 45 Magyar FIGYELEM Ha a váltógombot „HIGH” (nagy sebesség) értékre Ha egy olyan műveletet, amelyet normális esetben állítja és a befogó szorító „15” és „22” közötti értéken „Forgás” állásban hajtanak végre, „Ütés” állásban áll, előfordulhat, hogy a tengelykapcsoló nincs végeznek, a furatok készítésének hatékonysága összekapcsolódva és a motor reteszelve van.
  • Seite 46 A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni 6. Szervizelési alkatrészlista kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. FIGYELEM A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve mértékével szabályozható. ravasz enyhe ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás...
  • Seite 47 GARANCIA alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például az időket, amikor a szerszám A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 48 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 49 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými explozi. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu, se ovládají. zkontrolujte, zda neobsahují...
  • Seite 50: Standardní Příslušenství

    Čeština Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší vysokého tlaku, neumís ujte ji např. do mikrovlnné pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. je voda z vodovodu. V případě...
  • Seite 51: Před Použitím

    Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před používáním tohoto elektrickěho nástroje nabijte Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se akumulátor podle následujících pokynů. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1.
  • Seite 52 Čeština 3. Přepnutí z polohy Otáčení do polohy Příklep (viz obr. 5) POUŽITÍ Polohy „Otáčení (pouze otáčení)" a „Příklep (příklep + otáčení)" lze přepínat vyrovnáním symbolu vrtání „ “ 1. Ověření polohy stupnice spojky (viz Obr. 5) nebo symbolu příklepu „ “ se symbolem trojúhelníku Nastavením polohy stupnice spojky tohoto zařízení...
  • Seite 53 „R“. Volba „L“ nastaví rotaci POZOR proti směru hodinových ručiček. (viz. Obr. 10) (Značky Je možně použít pouze STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ jsou na vrtačce). Hitachi - adaptér phillips (č. 2 × 65L; č. kódu 983006). Nepoužívejte jiné adaptéry, protože by se mohly uvolnit.
  • Seite 54 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 55 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 56 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı etmeyin.
  • Seite 57: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız, 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk satıcısına iade edin.
  • Seite 58 Türkçe 2. Bataryanın takılması 2. Bataryayı ßarj makinasına takın Bataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleßtirin (Íekil Bataryayı, Íekil 3 ve 4’e gösterildiåi ßarj makinasının 2’ye bakın). sıkı bir ßekilde yerleßtirin. 3. Íarj etme Pili ßarj cihazına taktıåınızda, ßarj yüklenmeye baßlar ÍARJ ETME ve pilot lambası...
  • Seite 59 Türkçe Uzun süreli darbe, vida baßının aßırı tork nedeniyle KULLANIM ÖNCESÓNDE kırılmasına yol açabilir. 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme (Íekil 1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi 5’e bakın) Aßaåıdaki önlemleri alarak, çalıßma ortamının uygun “Dönme (sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” olup olmadıåını...
  • Seite 60 Türkçe 6. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 5 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) Makine 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vagy kisebb 1 – 22 vidası...
  • Seite 61 Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna DEÅÍÓKLÓKLER göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere için kullanılabilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir.
  • Seite 62 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 63 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MASINA DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Seite 64 Română AVERTISMENT 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, electricitate statică. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, vă...
  • Seite 65 Română ACCESORII STANDARD SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI 1. Scoaterea acumulatorului 1 Capăt de șurubelniţă Plus (No. 2 ) ..1 Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare 2 Încărcător (UC18YGSL) ....1 a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi Fig. 1 și 2). 3 Acumulator (BSL1815) .......
  • Seite 66: Înainte De Utilizare

    Română 4. Scoateţi din priză cablul de alimentare al încărcătorului. (2) Atunci când folosiţi aparatul ca bormașină, aliniaţi semnul pentru bormașină “ ” de pe selectorul pentru 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. cuplare cu marcajul triunghiular de pe corpul exterior. NOTĂ...
  • Seite 67 Română PRECAUŢIE Dacă motorul se blochează, opriţi imediat alimentarea Atunci când modificaţi viteza de rotaţie prin intermediul aparatului. În cazul în care motorul rămâne blocat mai butonului de modificare, asiguraţi-vă că butonul mult timp motorul sau acumulatorul se poate arde. declanșator este pe poziţia oprit.
  • Seite 68 Înainte ca motorul să înceapă să se rotească se produce Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice un ușor bâzâit. Acesta este doar un zgomot, nu o Hitachi se vor efectua numai la o unitate service defecţiune a aparatului. autorizată de Hitachi.
  • Seite 69 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Z uporabo električnega orodja v druge namene Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo nastopi nevarna situacija.
  • Seite 72 Slovenščina 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte prodajalcu.
  • Seite 73: Pred Uporabo

    Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Preden začnete uporabljati električno orodje, napolnite Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa baterijo, kot sledi. v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (glej Tabeli 1). 1.
  • Seite 74 Slovenščina 3. Menjava rotacije do udarcał÷lejte sliko 5) UPORABA „Rotacijo (samo rotacija)” in „udarec (udarec + rotacija)” je možno zamenjati tako, da poravnate oznako na 1. Preverite položaj številčniče sklopke (glej Skico 5) svedru „ ” ali oznako na kladivu „ ˚s trikotno Med tremi načini izvijača, vrtalnika in udarnega vrtalnika oznako na zunanjem ohišju.
  • Seite 75 (glej Skico 10) (označbi Uporabljate lahko le Phillipsove svedre STANDARDNIH sta na telesu). DODATKOV Hitachi (št. 2 × 65L; koda: 983006). Ne POZOR uporabljajte drugih svedrov, saj se lahko razrahljajo. Enoto vedno uporabljajte z rotacijo v smeri urnega...
  • Seite 76 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 77 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 78 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 79 PyccÍËÈ 3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë He xpaнитe нeиcпользyeмyю бaтapeю в мecтax c Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ избыточным cодepжaниeм шлaмa или в ÄaÚapeË. зaпылeнныx мecтax. 4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï Пepeд тeм, кaк помecтить бaтapeю нa xpaнeниe, Ë...
  • Seite 80 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà ùãEKTPOàHCTPìMEHT Mодeль DV14DSFL DV18DSFL Cкоpоcть бeз нaгpyзки (Hизкaя/Bыcокaя) 0 – 400 / 0 – 1500 мин –1 0 – 400 / 0 – 1500 мин –1 Интeнcивноcть yдapов бeз нaгpyзки (HизкaяBыcокaя) 0 – 5600 / 0 – 21000 мин –1 0 –...
  • Seite 81 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê èepeÀ MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁapÓÀÍoÈ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo ÁapÓÀÍË ÂapÓÀÍa MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. KoÌÚpoÎëÌaÓ ÁaÇepåeÌa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÎaÏÔa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Seite 82 PyccÍËÈ Переключение из режима “Дрель (только вращение)” èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE в режим “Перфоратор (удар + вращение)” можно произвести путем совмещения отметки дрели “ ” 1. ìcÚaÌoÇÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê или отметки молотка “ ” с треугольной отметкой на (cÏ. PËc. 5) внешнем...
  • Seite 83 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 4 èoÎoÊeÌËe Пpeдложeния Paботa ÀËcÍa ÏyÙÚê Киpпич Дepeво Cвepлeниe Иcпользyйтe для cвepлeния. Cтaль Aлюминий Иcпользyйтe cвepло или cоотвeтcтвyющyю диaмeтpy 1 – 22 Кpeпeжный винт винтa опpaвкy. Зaвинчивaниe Шypyп для дepeвa 1 – Иcпользyйтe поcлe cвepлeния нaпpaвляющeго отвepcтия. 6. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 BêÄop cÍopocÚË...
  • Seite 84 Haдeжно paзмeщaйтe элeктpоинcтpyмeнт нa пояce, ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. нe допycкaйтe cоcкaльзывaния элeктpоинcтpyмeнтa ÂAMEóAHàE до фикcaции нa кpюкe. îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ Cоcкaльзывaющий элeктpоинcтpyмeнт можeт cтaть ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê пpичиной нecчacтного cлyчaя. coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ...
  • Seite 85 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. Инфоpмaция, кacaющaяcя cоздaвaeмого шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были опpeдeлeны в cоотвeтcтвии c EN60745 и зaявлeны в cоотвeтcтвии c ISO 4871.
  • Seite 87 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 91 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 92 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Dv 14dsfl

Inhaltsverzeichnis