Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Kaffeemaschine
Cafetière
Koffiezetapparaat
Cafetera eléctrica
Macchina per caffè
MEDION
®
MD 17229

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 17229

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kaffeemaschine Cafetière Koffiezetapparaat Cafetera eléctrica Macchina per caffè MEDION ® MD 17229...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..................4 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Aufstellung ......................... 7 3.2. Netzanschluss ......................7 3.3. Störungen ........................8 3.4. Sicher mit dem Gerät umgehen ................. 8 3.5.
  • Seite 3: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

     Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
  • Seite 6: Aufstellung

     Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem Netzka- bel ferngehalten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. 3.1. Aufstellung WARNUNG! Brandgefahr/Kurzschlussgefahr! Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäße Aufstellung des Geräts.
  • Seite 7: Störungen

     Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung, bei nicht vorhandener Aufsicht oder einer Störung den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ...
  • Seite 8  Stellen Sie die Glaskanne nicht auf eine Heizplatte, über eine offene Flamme oder in die Mikrowelle.  Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der heißen Warmhalte- platte stehen. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
  • Seite 9: Das Gerät Reinigen

    3.5. Das Gerät reinigen  Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netz- steckdose ziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzste- cker ziehen).
  • Seite 10: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Aufklappbarer Wassertankdeckel Wasserstandsanzeige Wassertank Netzkabel (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Ein-/Aussschalter Typenschild (an der Geräteunterseite, nicht dargestellt) Bodenplatte mit Heizelement Glaskanne Griff Aufklappbarer Deckel der Glaskanne Filterbehälter und Filter...
  • Seite 11: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    6. Inbetriebnahme und Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Glaskanne und den Filter gründlich aus.  Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Haushaltssteckdose an. 6.1. Spüldurchgang  Reinigen Sie die Kaffeemaschine, indem Sie drei Brühvorgänge nur mit Wasser, ohne Kaffee oder Filter bzw.
  • Seite 12: Ende Des Brühvorgangs

    6.3. Ende des Brühvorgangs Sie können den Kaffee für eine Weile in der Glaskanne auf der Warmhalteplatte ste- hen lassen. Beachten Sie jedoch, dass das Aroma bei längerer Standzeit nachlässt.  Lassen Sie eine leere Glaskanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen. HINWEIS Das Gerät schaltet sich nach 40 Minuten automatisch ab.
  • Seite 13: Entsorgung

    730 - 870 W Füllmenge Wasserbehälter ca. 1,25 l (entspricht ca. 10 Tassen) Technische Änderungen vorbehalten! 9. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17229 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 14: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Seite 15 QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
  • Seite 16 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................18 1.1. Gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen .......18 Gebruik voor het beoogde doel .............. 19 Veiligheidsinstructies ................20 3.1. Plaatsing ........................21 3.2. Netaansluiting ......................21 3.3. Storingen ........................22 3.4. Veilige omgang met de machine ..............22 3.5. Het apparaat schoonmaken................24 Inhoud van de verpakking ................
  • Seite 17: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
  • Seite 18: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Verklaring van con- formiteit“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen. Veiligheidsklasse I Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn...
  • Seite 19: Veiligheidsinstructies

     neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.  Gebruik het apparaat niet in de open lucht.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: −...
  • Seite 20: Plaatsing

    het apparaat en het netsnoer worden gehouden.  Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polystyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan. 3.1. Plaatsing WAARSCHUWING! Brandgevaar/gevaar voor kortsluiting! Er bestaat gevaar voor kortsluiting of brand door on- juiste opstelling van het apparaat.  Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond.
  • Seite 21: Storingen

     Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na elk gebruik, voor elke schoonmaakbeurt, als er geen toezicht op wordt gehouden of bij een storing.  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer. ...
  • Seite 22  Plaats de glazen kan niet op een verwarmingsplaat, boven een open vlam of in de magnetron.  Laat de lege kan niet op het hete warmhoudplaatje staan. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.
  • Seite 23: Het Apparaat Schoonmaken

    3.5. Het apparaat schoonmaken  Laat het koffiezetapparaat goed afkoelen. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcon- tact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker). ...
  • Seite 24: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Opklapbaar filter - reservoirdeksel met dampopening Indicatie waterpeil Waterreservoir Netsnoer (aan de achterkant, niet weergegeven) Aan/uit schakelaar Typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat, niet weergegeven) Bodemplaat met verwarmingselement Glazen kan Handgreep Opklapbaar deksel van de glazen kan Filterhouder en filter...
  • Seite 25: Ingebruikname En Gebruik

    6. Ingebruikname en gebruik Spoel de glazen kan en het filter voor het eerste gebruik grondig uit.  Sluit het koffiezetapparaat aan op een stopcontact. 6.1. Doorspoelen  Reinig het koffiezetapparaat door het apparaat driemaal te laten doorlopen met water, zonder koffie en filter of vaste filter. ...
  • Seite 26: Na Het Koffiezetten

    6.3. Na het koffi ezetten U kunt de koffie een tijdje in de glazen kan op het warmhoudplaatje laten staan. Be- denk echter dat het aroma afneemt wanneer de koffie langer staat.  Laat de lege kan niet op het hete warmhoudplaatje staan. OPMERKING Het apparaat wordt na 40 minuten automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 27: Afvoer

     Laat deze oplossing eventueel meerdere keren doorlopen. De reinigende wer- king wordt versterkt als u na het doorlopen van de helft van de oplossing het apparaat gedurende ca. 15 minuten uitschakelt en daarna de rest van de oplos- sing laat doorlopen. ...
  • Seite 28: Conformiteitsinformatie

    9. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat MD 17229 voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 10. Colofon Copyright © 2017 Uitgave: 25/07/2017 Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 29 QR Code www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/...
  • Seite 30 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............32 1.1. Symboles et avertissements utilisés ...............32 Utilisation conforme ................. 33 Consignes de sécurité................34 3.1. Installation ........................35 3.2. Raccordement au secteur ...................35 3.3. Dysfonctionnements ....................36 3.4. Manipulation sûre de l’appareil ................36 3.5.
  • Seite 31: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérativement à...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

     Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformi- té“) : les produits portant ce symbole respectent toutes les disposi- tions communautaires applicables de l‘Espace économique euro- péen. La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    que nous avons livrés ou autorisés.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d’emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Seite 34: Installation

     Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por- tée des enfants de moins de 8 ans.  Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. 3.1. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/risque de court-circuit ! L’installation incorrecte de l’appareil peut causer un court-circuit ou un incendie.
  • Seite 35: Dysfonctionnements

     Débranchez la fiche de la prise de courant après chaque uti- lisation, avant chaque nettoyage, si l’appareil est laissé sans surveillance ou en cas de dysfonctionnement.  Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais toujours au niveau de la fiche.
  • Seite 36 flamme nue ou dans un four à micro-ondes.  Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est chaude. DANGER ! Risque d’électrocution ! Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant.  Si l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche présente des dommages visibles, n’utilisez en aucun cas l’appareil.
  • Seite 37: Nettoyage De L'appareil

    3.5. Nettoyage de l’appareil  Laissez bien refroidir la cafetière. DANGER ! Risque d’électrocution ! Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant.  Avant de nettoyer la cafetière, débrancher impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Seite 38: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle relevable du réservoir d'eau Indicateur de niveau d'eau Réservoir d'eau Cordon d’alimentation (au dos, non représenté) Interrupteur marche/arrêt Plaque signalétique (sur le dessous de l'appareil, non représentée) Socle avec résistance Verseuse en verre Poignée Couvercle relevable de la verseuse Boîtier porte-filtre et filtre...
  • Seite 39: Mise En Service Et Utilisation

    6. Mise en service et utilisation Rincez soigneusement la verseuse et le filtre avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois.  Branchez la cafetière sur une prise de courant domestique. 6.1. Rinçage de la cafetière  Nettoyez la cafetière en procédant à trois percolations uniquement avec de l'eau, sans café...
  • Seite 40: Fin De La Percolation

    6.3. Fin de la percolation Vous pouvez laisser le café dans la verseuse un moment sur la plaque chauffante. Mais attention : plus vous laissez le café longtemps sur la plaque, plus l'arôme dimi- nue.  Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est encore chaude.
  • Seite 41: Élimination

     Versez le liquide dans le réservoir d'eau, fermez le couvercle du boîtier porte- filtre et placez la verseuse dessous.  Laissez la solution s'écouler (plusieurs fois si nécessaire). L'effet de nettoyage est renforcé si vous laissez s'écouler la moitié de la solution et éteignez l'appareil pendant env.
  • Seite 42: Information Relative À La Conformité

    9. Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil MD 17229 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions perti- nentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
  • Seite 43 QR Code www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/...
  • Seite 44 Índice Acerca de las presentes instrucciones............46 1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones ...46 Uso conforme a lo previsto ..............47 Indicaciones de seguridad ................ 48 3.1. Colocación ........................49 3.2. Conexión a la red eléctrica .................49 3.3.
  • Seite 45: Acerca De Las Presentes Instrucciones

    1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
  • Seite 46: Uso Conforme A Lo Previsto

    ¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Declaración de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
  • Seite 47: Indicaciones De Seguridad

    • Nunca utilice el aparato al aire libre. • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − alta humedad del aire o humedad en general; − temperaturas extremadamente altas o bajas; − radiación solar directa; − fuego abierto. 3.
  • Seite 48: Colocación

    3.1. Colocación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio / peligro de cortocircuito! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una colocación indebida del aparato.  Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resisten- te al calor.  Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolon- gación.
  • Seite 49: Fallos

    3.3. Fallos ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad.  En caso de haber desperfectos en la clavija, en el cable de red o en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. ...
  • Seite 50: Limpieza Del Aparato

     No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños vi- sibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija.  ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes y por el vapor de agua ascendente.
  • Seite 51: Volumen De Suministro

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado de este.  Para la limpieza utilice exclusivamente un paño húmedo y agua ligeramente enjabonada que no pueda atacar las super- ficies del aparato.  Para la descalcificación del aparato tenga en cuenta las indi- caciones especiales que se describen en la parte interior.
  • Seite 52: Esquema Del Aparato

    5. Esquema del aparato Tapa abatible del depósito de agua Indicador del nivel de agua Depósito de agua Cable de red (en la parte posterior, no representada) Interruptor de encendido/apagado Placa identificadora (en la parte inferior, no representada) Placa base con elemento calefactor Jarra de cristal Tapa de la jarra de cristal Portafiltro y filtro...
  • Seite 53: Puesta En Marcha Y Uso

    6. Puesta en marcha y uso Antes del primer uso enjuage bien la jarra de cristal y el filtro.  Conecte la cafetera a una toma de corriente doméstica. 6.1. Lavado  Para limpiar la cafetera, póngala tres veces en funcionamiento solo con agua; sin café, sin filtro y sin filtro permanente.
  • Seite 54: Fin Del Proceso De Hervido

    6.3. Fin del proceso de hervido Puede dejar el café en la jarra de cristal sobre la placa calentadora durante algún tiempo. No obstante, tenga en cuenta que el aroma se pierde con el tiempo.  No deje la jarra de cristal vacía en la placa calentadora caliente. NOTA El aparato se apaga automáticamente a los 40 minutos.
  • Seite 55: Eliminación

     Por último, realice varios hervidos con agua limpia. Si desea utilizar un descalcificador habitual (producto químico), tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. ¡No permita que los agentes descalcificantes químicos goteen sobre la carcasa o la placa calefactora! 7. Eliminación Embalaje Su aparato está...
  • Seite 56: Información De Conformidad

    9. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17229 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
  • Seite 58 Sommario Informazioni sul presente manuale ............60 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle istruzioni .....60 Utilizzo conforme ..................61 Indicazioni di sicurezza ................62 3.1. Posizionamento ......................63 3.2. Collegamento alla rete elettrica ...............63 3.3. Malfunzionamenti ....................64 3.4. Utilizzo sicuro della macchina ................64 3.5.
  • Seite 59: Informazioni Sul Presente Manuale

    1. Informazioni sul presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi- tivo.
  • Seite 60: Utilizzo Conforme

    AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Dichiarazione di con- formità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 61: Indicazioni Di Sicurezza

     Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.  Non utilizzare la macchina all’aperto. ...
  • Seite 62: Posizionamento

     Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez- zi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. 3.1. Posizionamento AVVERTENZA! Pericolo d’incendio/di corto circuito! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un posi- zionamento scorretto della macchina. ...
  • Seite 63: Malfunzionamenti

     Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrandolo dalla spina e non tirando il cavo.  Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione. 3.3. Malfunzionamenti PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione.
  • Seite 64 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione.  Non utilizzare la macchina se si riscontrano danni visibili alla macchina stessa, al cavo di alimentazione o alla spina.  Non immergere mai la macchina in liquidi! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovute a superfici molto calde e a...
  • Seite 65: Pulizia Della Macchina

    3.5. Pulizia della macchina  Lasciare raffreddare bene la macchina da caffè. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione.  Prima della pulizia, scollegare tassativamente la spina dalla presa elettrica (non tirando dal cavo, ma afferrando la spina). ...
  • Seite 66: Caratteristiche Dell'apparecchio

    5. Caratteristiche dell'apparecchio Coperchio del serbatoio per l’acqua Indicatore del livello dell'acqua Serbatoio per l'acqua Cavo di alimentazione (sul retro, non raffigurato) Interruttore di accensione/spegnimento Targhetta identificativa (sul lato inferiore della macchina, non raffigurata) Base con elemento riscaldante Caraffa di vetro Impugnatura Coperchio apribile della caraffa di vetro Contenitore per il filtro e filtro...
  • Seite 67: Messa In Funzione E Utilizzo

    6. Messa in funzione e utilizzo Prima di iniziare a utilizzare la macchina sciacquare accuratamente la caraffa di ve- tro e il filtro.  Collegare la macchina da caffè a una presa elettrica domestica. 6.1. Procedura di lavaggio  Pulire la macchina da caffè effettuando tre preparazioni con sola acqua, senza caffè, filtro o filtro permanente.
  • Seite 68: Fine Della Preparazione

    6.3. Fine della preparazione È possibile lasciare temporaneamente il caffè nella caraffa di vetro sulla piastra ter- mica. Tenere tuttavia presente che con il passare del tempo l'aroma tende a svanire.  Non lasciare la caraffa vuota sulla piastra termica bollente. AVVISO La macchina si spegne automaticamente dopo 40 minuti.
  • Seite 69: Smaltimento

     Successivamente sciacquare con cura la caraffa e il contenitore del filtro.  Infine lasciar colare più volte solo acqua. Se si desidera utilizzare un prodotto anticalcare (chimico), attenersi alle istruzioni del relativo produttore. Non far sgocciolare i prodotti anticalcare chimici sul rivestimento della macchina o sulla piastra termica! 7.
  • Seite 70: Informazioni Sulla Conformità

    9. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 17229 è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/CE • Direttiva bassa tensione 2014/35/CE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. 10. Note legali Copyright ©...
  • Seite 71 letzte Seite...

Inhaltsverzeichnis