Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Edelstahl Kaffeemaschine Machine à café en inox RVS koffiezetapparaat Machine à café en inox Macchina da caffè in acciaio inossidabile MEDION ® MD 16230...
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zur Kaffeezubereitung bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise −...
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfah-...
3.1. Aufstellung WARNUNG! Brandgefahr/Kurzschlussgefahr! Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäße Aufstellung des Geräts. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche. Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlänge- rungskabel verwenden. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip- pen und herunterfallen.
3.3. Störungen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, des Netzka- bels oder des Gerätes sofort den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
Seite 8
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden am Gerät oder des Netzkabels und dem Stecker erkennbar sind. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten! VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen und aufsteigenden Wasserdampf.
3.5. Das Gerät reinigen Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netz- steckdose ziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzste- cker ziehen).
5. Geräteübersicht Wasserstandsanzeige Wassertank Netzkabel (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Typenschild (an der Geräteunterseite, nicht dargestellt) Bodenplatte mit Heizelement Glaskanne Bedienelemente und Display Griff Aufklappbarer Deckel der Glaskanne Filterbehälter Aufklappbarer Filterdeckel mit Dampfaustritt Befüllöffnung für Wassertank (unter dem Filterdeckel, nicht dargestellt) 11 von 82...
5.1. Bedienelemente P : Timer einstellen Displayanzeige M : Minute einstellen H : Stunde einstellen : Ein-/Ausschalten 6. Inbetriebnahme und Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Glaskanne und den Filter gründlich aus. Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Haushaltssteckdose mit 220–240 V ~ 50/60 Hz an.
Nehmen Sie die Glaskanne von der Warmhalteplatte und legen Sie den Filterein- satz mit der Aussparung in Richtung Wasserauslauf in den Filterbehälter. Klap- pen Sie den Henkel nach unten. Der Filtereinsatz lässt sich nur in eine Richtung in den Filterbehälter einlegen. ...
6.5. Ende des Brühvorgangs Sie können den Kaffee für eine Weile in der Glaskanne auf der Warmhalteplatte ste- hen lassen. Beachten Sie jedoch, dass das Aroma bei längerer Standzeit nachlässt. Lassen Sie eine leere Glaskanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen. HINWEIS Das Gerät schaltet sich nach 40 Minuten automatisch ab.
Lassen Sie die Lösung, ggf. mehrmals, durchlaufen. Die Reinigungswirkung wird verstärkt, wenn Sie nach Durchlaufen der Hälfte der Lösung das Gerät für ca. 15 Minuten ausschalten und danach den Rest der Lösung durchlaufen lassen. Spülen Sie danach die Glaskanne und den Filterbehälter gut aus. ...
Sicherheitskleinspannung betrieben werden. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet. 9. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16230 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Seite 16
Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. QR Code www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 17 von 82...
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformi- té“) : les produits portant ce symbole respectent toutes les disposi- tions communautaires applicables de l‘Espace économique euro- péen. La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à...
• N'utilisez pas l'appareil en plein air. • N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − rayonnement direct du soleil, − feu nu. 3.
3.1. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie/risque de court-circuit ! L'installation incorrecte de l'appareil peut causer un court-circuit ou un incendie. Installez l'appareil sur une surface stable et plane résistante à la chaleur. Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de ral- longe.
3.3. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d'électrocution ! Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant. Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endom- magé, débranchez immédiatement la fiche de l'appareil de la prise de courant. N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l'appareil.
Seite 24
DANGER ! Risque d'électrocution ! Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant. Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche présente des dommages visibles, n'utilisez en aucun cas l'appareil. Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides ! PRUDENCE ! Risque de blessure ! Risque de brûlure dû...
3.5. Nettoyage de l'appareil Laissez bien refroidir la cafetière. DANGER ! Risque d'électrocution ! Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant. Avant de nettoyer la cafetière, débrancher impérativement la fiche d'alimentation de la prise de courant (ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’inhalation ou l’ingestion de films ou de petites pièces présente un risque de suffocation. Conservez les emballages hors de la portée des en- fants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à...
5. Vue d'ensemble de l'appareil Indicateur de niveau d'eau Réservoir d'eau Cordon d'alimentation (au dos, non représenté) Plaque signalétique (sur le dessous de l'appareil, non représentée) Socle avec résistance Verseuse en verre Éléments de commande et écran Poignée Couvercle relevable de la verseuse Boîtier porte-filtre Couvercle relevable du boîtier porte-filtre avec sortie de vapeur Ouverture de remplissage du réservoir d'eau (sous le couvercle du boîtier...
5.1. Éléments de commande P : régler la minuterie Affichage à l'écran M : régler les minutes H : régler les heures : mise en marche/arrêt 6. Mise en service et utilisation Rincez soigneusement la verseuse et le filtre avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois.
6.3. Utilisation de la cafetière Ouvrez le couvercle et versez dans le réservoir d'eau, en vous repérant à la gra- duation sur le réservoir, la quantité d'eau froide nécessaire pour le nombre de tasses souhaité. Enlevez la verseuse de la plaque chauffante et placez le support de filtre dans le boîtier porte-filtre avec l'évidement dirigé...
L'icône et l'heure réglée s'affichent sur l'écran. Au bout de quelques secondes, l'éclairage de l'écran s'éteint. La cafetière s'allumera alors à l'heure réglée. Pour désactiver la minuterie, appuyez brièvement sur la touche jusqu'à ce que le symbole disparaisse de l'écran. 6.5.
6.7.1. Détartrage Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et éviter que la percolation ne dure plus longtemps que nécessaire, détartrez régulièrement votre cafetière. Les inter- valles de détartrage dépendent de la teneur en calcaire de l'eau et de la fréquence d'utilisation de la cafetière.
Les appareils comportant ce symbole ne doivent être utilisés qu'en intérieur. 9. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16230 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Seite 33
Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression. Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé...
Seite 34
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................36 1.1. Gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen .......36 Gebruik voor het beoogde doel .............. 37 Veiligheidsinstructies ................38 3.1. Plaatsing ........................39 3.2. Netaansluiting ......................39 3.3. Storingen ........................40 3.4. Veilige omgang met de machine ..............40 3.5. Het apparaat schoonmaken................42 Inhoud van de verpakking ................
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Verklaring van con- formiteit“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen. 2.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − hoge luchtvochtigheid of vocht, − extreem hoge of lage temperaturen, − direct zonlicht, − open vuur. 3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelij- ke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis...
3.1. Plaatsing WAARSCHUWING! Brandgevaar/gevaar voor kortsluiting! Er bestaat gevaar voor kortsluiting of brand door on- juiste opstelling van het apparaat. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond. Om struikelen te voorkomen, wordt aangeraden om geen ge- bruik te maken van verlengsnoeren.
Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd. 3.3. Storingen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek bij beschadiging van de stekker, het netsnoer of het ap- paraat direct de stekker uit het stopcontact.
Seite 40
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Gebruik het apparaat in geen geval bij zichtbare schade aan het apparaat, het netsnoer of de stekker. Dompel het apparaat nooit onder in vloeistoffen! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper-...
3.5. Het apparaat schoonmaken Laat het koffiezetapparaat goed afkoelen. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcon- tact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker). ...
5. Overzicht van het apparaat Aanduiding waterniveau Waterreservoir Netsnoer (aan de achterkant, niet weergegeven) Typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat, niet weergegeven) Bodemplaat met verwarmingselement Glazen kan Bedieningselementen en display Handgreep Opklapbaar deksel van de glazen kan Filterhouder Opklapbaar filterdeksel met dampafvoer Vulopening voor waterreservoir (onder het filterdeksel, niet weergegeven) 43 van 82...
5.1. Bedieningselementen P: Timer instellen Displayaanduidingen M: minuten instellen H: uren instellen : in-/uitschakelen 6. Ingebruikname en gebruik Spoel de glazen kan en het filter voor het eerste gebruik grondig uit. Sluit het koffiezetapparaat aan op een stopcontact van 220-240 V~ / 50/60 Hz. 6.1.
Neem de glazen kan van het warmhoudplaatje en plaats de filterinzet met de uitsparing in de richting van de wateruitloop in de filterhouder. Klap het hengsel naar beneden. De filterinzet kan slechts in één richting in de filterhouder worden geplaatst. ...
U kunt de ingestelde timer uitschakelen door kort op de toets te drukken. Het symbool op het display verdwijnt. 6.5. Na het koffi ezetten U kunt de koffie een tijdje in de glazen kan op het warmhoudplaatje laten staan. Be- denk echter dat het aroma afneemt wanneer de koffie langer staat.
Meng acht kopjes water met twee kopjes azijn. Vul deze oplossing in het reservoir, sluit de deksel van het reservoir en plaats de kan onder de uitloop. Laat deze oplossing eventueel meerdere keren doorlopen. De reinigende wer- king wordt versterkt als u na het doorlopen van de helft van de oplossing het apparaat gedurende ca.
Gebruik in binnenruimten Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in binnenruimten. 9. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16230 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Seite 50
Índice Acerca de las presentes instrucciones............52 1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones ...52 Uso conforme a lo previsto ..............53 Indicaciones de seguridad ................ 54 3.1. Colocación ........................55 3.2. Conexión a la red eléctrica .................55 3.3.
1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Declaración de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
• Nunca utilice el aparato al aire libre. • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − alta humedad del aire o humedad en general; − temperaturas extremadamente altas o bajas; − radiación solar directa; − fuego abierto. 3.
3.1. Colocación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio / peligro de cortocircuito! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una colocación indebida del aparato. Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resisten- te al calor. Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolon- gación.
3.3. Fallos ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. En caso de haber desperfectos en la clavija, en el cable de red o en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. ...
No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños vi- sibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija. ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes y por el vapor de agua ascendente.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado de este. Para la limpieza utilice exclusivamente un paño húmedo y agua ligeramente enjabonada que no pueda atacar las super- ficies del aparato. Para la descalcificación del aparato tenga en cuenta las indi- caciones especiales que se describen en la parte interior.
5. Esquema del aparato Indicador del nivel de agua Depósito de agua Cable de red (en el lado posterior, no representado) Placa identificadora (en la parte inferior, no representada) Placa base con elemento calefactor Jarra de cristal Elementos de control y pantalla Tapa de la jarra de cristal Portafiltro Tapa de filtro con salida de vapor...
5.1. Elementos de control P: Ajustar el temporizador Indicación en pantalla M: Ajuste de minutos H: Ajuste de horas : Encender/Apagar 6. Puesta en marcha y uso Antes del primer uso enjuage bien la jarra de cristal y el filtro. ...
Tome la jarra de cristal de la placa calentadora y coloque el filtro con la ranura en dirección a la salida del agua en el portafiltros. Empuje el asa hacia abajo. El filtro sólo se puede colocar en una dirección dentro del portafiltro. ...
6.5. Fin del proceso de hervido Puede dejar el café en la jarra de cristal sobre la placa calentadora durante algún tiempo. No obstante, tenga en cuenta que el aroma se pierde con el tiempo. No deje la jarra de cristal vacía en la placa calentadora caliente. ADVERTENCIA El aparato se apaga automáticamente a los 40 minutos.
Eventualmente se puede repetir varias veces el proceso con la solución prepa- rada. El efecto limpiador se verá potenciado si, después de pasar la mitad de la solución, apaga el aparato durante unos 15 minutos aproximadamente y luego hace que pase el resto del líquido. ...
Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en interiores. 9. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 16230 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Seite 66
Sommario Informazioni sul presente manuale ............68 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle istruzioni .....68 Utilizzo conforme ..................69 Indicazioni di sicurezza ................70 3.1. Posizionamento ......................71 3.2. Collegamento alla rete elettrica ...............71 3.3. Malfunzionamenti ....................72 3.4. Utilizzo sicuro della macchina ................72 3.5.
1. Informazioni sul presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi- tivo.
AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Dichiarazione di con- formità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
• Non esporre la macchina a condizioni estreme. Occorre evita- − Elevata umidità dell'aria o umidità in generale, − temperature estremamente alte o basse, − raggi diretti del sole, − fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni per bambini e persone con capa- cità...
3.1. Posizionamento AVVERTENZA! Pericolo d'incendio/di corto circuito! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un posi- zionamento scorretto della macchina. Posizionare la macchina su una superficie resistente al calore, piana e stabile. Per non rischiare di inciampare, evitare l'uso di prolunghe. ...
3.3. Malfunzionamenti PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. In caso di danni alla spina, al cavo di alimentazione o alla mac- china, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettri- ...
Seite 72
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Non utilizzare la macchina se si riscontrano danni visibili alla macchina stessa, al cavo di alimentazione o alla spina. Non immergere mai la macchina in liquidi! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovute a superfici molto calde e a...
3.5. Pulizia della macchina Lasciare raffreddare bene la macchina da caffè. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Prima della pulizia, scollegare tassativamente la spina dalla presa elettrica (non tirando dal cavo, ma afferrando la spina). ...
5. Caratteristiche della macchina Indicatore del livello dell'acqua Serbatoio per l'acqua Cavo di alimentazione (sul retro, non raffigurato) Targhetta identificativa (sul lato inferiore della macchina, non raffigurata) Base con elemento riscaldante Caraffa di vetro Elementi di comando e display Impugnatura Coperchio apribile della caraffa di vetro Contenitore per il filtro Coperchio apribile del filtro con apertura per uscita vapore...
5.1. Comandi P: impostazione del timer Display M: impostazione dei minuti H: impostazione delle ore : accensione/spegnimento 6. Messa in funzione e utilizzo Prima di iniziare a utilizzare la macchina sciacquare accuratamente la caraffa di ve- tro e il filtro. ...
6.3. Utilizzo della macchina da caff è Aprire il coperchio e riempire il contenitore con l'acqua fredda necessaria al nu- mero di tazze desiderato, facendo riferimento alla scala graduata riportata sul contenitore stesso. Togliere la caraffa di vetro dalla piastra termica e inserire il filtro estraibile nel contenitore per il filtro tenendo l'apertura rivolta verso la direzione di uscita dell'acqua.
Il simbolo e l'ora impostata vengono visualizzati sul display. Dopo alcuni se- condi il display si spegne. La macchina avvierà la preparazione del caffè all'ora impostata. Per disattivare il timer impostato, premere brevemente il tasto e il simbolo scomparirà...
dell'aceto: Dosare otto tazze d'acqua con due tazze d'aceto. Versare il liquido nel contenitore per l'acqua, chiudere il coperchio del contenito- re per il filtro e posizionarvi sotto la caraffa. Lasciar colare la soluzione, eventualmente più volte. L'effetto pulente aumenta se, dopo avere lasciato colare la metà...
Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi che riportano questo simbolo sono idonei solo all'u- tilizzo in ambienti chiusi. 9. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 16230 è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.