Seite 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Seite 3
diagrams 4 steam control 9 steam vents 1 temperature control 5 cover 10 reservoir 2 thermostat light 6 water inlet 11 heel 3 auto shut-off light 7 spray nozzle 3 power light 8 soleplate H Don’t immerse the appliance in liquid. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn –...
18 Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the 9 mark. 19 The thermostat light will glow. 20 When the iron reaches the set temperature, the thermostat light will go off. 21 It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
C AFTER USE 45 Set the temperature control to •. Set the steam control to S. 46 Unplug the appliance. 47 Open the cover. 48 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
20 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Thermostatlampe ausgehen. 21 Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten. Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen Kalt – Nylon, Acryl, Polyester •...
43 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen. 44 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann. C NACH DEM GEBRAUCH 45 Drehen Sie den Temperaturregler auf •.
Seite 10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
Seite 11
schémas 4 commande de vapeur 9 sorties de vapeur 1 thermostat 5 couvercle 10 réservoir d’eau 2 voyant du thermostat 6 orifice de remplissage 11 talon 3 voyant d’extinction automatique 7 pulvérisateur 3 voyant d’alimentation 8 semelle • Appuyez sur les boutons S et * 3 ou 4 fois, pour vérifier leur fonctionnement. C ARRÊT AUTOMATIQUE • Si le fer n’est pas bougé...
réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid – nylon, acrylique, polyester • moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser , Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.
Seite 13
45 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 46 Débranchez l’appareil. 47 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 48 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. 49 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage.
Seite 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
afbeeldingen 3 stroomlampje 8 zoolplaat 1 temperatuurregelaar 4 stoomregelaar 9 stoomgaten 2 thermostaatlampje 5 deksel 10 reservoir 3 controlelampje 6 vulopening 11 voet automatisch uitschakelen 7 sproeikop U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
20 Wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur benadert, schakelt het thermostaatlampje uit. 21 Daarna zal het lampje knipperen om de juiste temperatuur te behouden. overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm –...
C NA GEBRUIK 45 Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S. 46 Haal de stekker uit het stopcontact. 47 Open het deksel 48 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening.
Seite 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Seite 19
immagini 3 spia di “acceso” 8 piastra 1 controllo della temperatura 4 controllo vapore 9 fori 2 spia del termostato 5 coperchio 10 serbatoio 3 spia di spegnimento 6 apertura di riempimento 11 base automatico 7 beccuccio spray • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
Seite 20
guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
C DOPO L’UTILIZZO 45 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 46 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 47 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 48 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 49 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.
Seite 22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Seite 23
ilustraciones 4 control de vapor 9 salidas de vapor 1 control de temperatura 5 tapa de la entrada de agua 10 depósito 2 luz del termostato 6 entrada de agua 11 talón 3 luz de apagado automático 7 boquilla pulverizadora 3 luz de encendido 8 suela C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA...
Seite 24
guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura frío – nylon, acrílicos, poliéster • templado – lana, mezcla de poliéster •• caliente – algodón, lino •••/max i no planchar , Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.
51 Déjela enfriar completamente. 52 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla. 53 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 54 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre. 55 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.
Seite 26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
Seite 27
esquemas 3 luz de ligação 8 placa 1 controlo de temperatura 4 controlo de vapor 9 saídas de vapor 2 luz do termóstato 5 cobertura 10 depósito 3 luz de desligamento 6 entrada de água 11 pé automático 7 borrifador C BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á...
Seite 28
guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura frio – nylon, acrílico, poliéster • morno - lã, misturas de poliéster •• quente – algodão, linho •••/max i não passe a ferro , Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas. h PASSAR A FERRO COM VAPOR 22 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
Seite 29
52 Limpe o ferro de restos de água. 53 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 54 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 55 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA 56 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
Seite 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
Seite 31
tegninger 4 dampregulering 9 dampudluftningshuller 1 temperaturvælger 5 vandtilførselslåg 10 vandbeholder 2 termostatlampe 6 vandtilførsel 11 hæl 3 auto-sluk-lampe 7 sprøjtetuden 3 strømindikator 8 sål C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca.
Seite 32
h DAMPSTRYGNING 22 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 23 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 24 Vent til termostatlampen går ud før du begynder at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på...
Seite 33
57 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 58 Fyld vandbeholderen til max-markeringen. 59 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S. 60 Sæt strygejernet på dets hæl. 61 Sæt ledningen i stikkontakten. 62 Vent til opvarmningslampen er slukket.
Seite 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
Seite 35
bilder 3 strömlampa 8 stryksula 1 temperaturreglage 4 ångreglage 9 ångöppningar 2 termostatlampa 5 vatteninloppslucka 10 vattenbehållare 3 automatisk 6 vatteninlopp 11 stödkant avstängningslampa 7 spraymunstycke • Kontrollera knapparna S och * genom att trycka ned dem 3–4 gånger. C AUTOMATISK AVSTÄNGNING • När strykjärnet står stilla stängs det av automatiskt efter cirka 30 sekunder om det står på...
Seite 36
vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
Seite 37
51 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 52 Torka upp allt spill. 53 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 54 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 55 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C SJÄLVRENGÖRING 56 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med...
Seite 38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Seite 39
figurer 4 dampkontroll 9 damphull 1 temperaturkontroll 5 vanninntakskork 10 vannbeholder 2 termostatlys 6 vanninntak 11 fot 3 lys for automatisk avslåing 7 sprutedyse 3 strømlys 8 såle • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.
Seite 40
k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 25 Løft strykejernet av fra stoffet. 26 Sikt spraytuten mot stoffet. 27 Trykk på *. 28 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. i DAMPTRYKK 29 Hvis du planlegger å...
Seite 41
62 Vent til lyset slås av. 63 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 64 Trykk C knapp og hold den inne. 65 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. , Hold avstand til rennende vann og damp. 66 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 67 Fortsett til beholderen er tom.
Seite 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Seite 43
piirrokset 3 virran merkkivalo 8 pohjalevy 1 lämpötilansäätö 4 höyrynsäätö 9 höyryaukot 2 termostaatin valo 5 veden sisääntulon kansi 10 säiliö 3 automaattisen 6 veden sisääntulo 11 kanta sammutuksen merkkivalo 7 suihkutussuutin • Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua ja jatkaa vilkkumista kunnes silitysrautaa liikutetaan.
Seite 44
k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 25 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 26 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 27 Paina *-painiketta. 28 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. i HÖYRYSUIHKE 29 Jos haluat käyttää...
59 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. 60 Laita silitysrauta kannalleen. 61 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 62 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 63 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 64 Paina C–valitsinta ja pidä se painettuna. 65 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. , Pysy poissa purkautuvanveden ja höyryn luota.
Seite 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
Seite 47
иллюстрации 3 лампочка питания 7 распылитель 1 регулятор температуры 4 ручка регулировки пара 8 подошва 2 индикатор термостата 5 крышка водозаборного 9 отверстия выхода пара 3 подсветка с автоматическим отверстия 10 резервуар отключением 6 водозаборное отверстие 11 задняя поверхность • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. • Нажмите...
Seite 48
руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый – шерсть, примеси полиэстера •• горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. 20551-56 220-240В~50/60Гц 2200-2600 Вт Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия...
Seite 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
nákresy 3 kontrolka připojení k síti 8 žehlící plocha 1 regulátor teploty 4 regulátor páry 9 napařovací otvory 2 kontrolka termostatu 5 víčko napouštěcího otvoru 10 nádržka 3 kontrolka automatického 6 napouštěcí otvor 11 pata vypnutí 7 tryska kropení • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
Seite 52
k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 25 Žehličku z látky zvedněte. 26 Namiřte trysku kropení na látku. 27 Stiskněte * tlačítko. 28 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. i IMPULS PÁRY 29 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí...
59 Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. 60 Žehličku umístěte na patu. 61 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 62 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 63 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 64 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté.
Seite 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Seite 55
nákresy 3 svetelná kontrolka 7 kropiaca tryska 1 regulátor teploty napájania 8 žehliaca plocha 2 svetelná kontrolka termostatu 4 regulátor pary 9 otvory na vypúšťanie pary 3 svetelná kontrolka 5 kryt plniaceho otvoru 10 nádržka automatického vypnutia 6 plniaci otvor 11 päta • Prístroj zapípa.
Seite 56
k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. 25 Zdvihnite žehličku z látky. 26 Namierte trysku kropenia na látku. 27 Stlačte tlačidlo *. 28 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. i IMPULZ PARY 29 Ak chcete použiť...
60 Žehličku postavte na pätu. 61 Zástrčku pripojte do zásuvky. 62 Počkajte, kým svetielko nezhasne. 63 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 64 Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. 65 Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu. , Vyhýbajte sa unikajúcej vode a pare.
Seite 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Seite 59
rysunki 3 lampka zasilania 7 dysza spryskiwacza 1 regulator temperatury 4 przełącznik pary 8 stopa 2 lampka termostatu 5 pokrywka otworu 9 otwory wylotu pary 3 lampka automatycznego napełniania wodą 10 zbiornik wyłączania 6 otwór napełniania wodą 11 podstawa C SAMOWYŁĄCZENIE • Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się...
Seite 60
instrukcja ustawienia temperatury oznaczenia na metkach ustawienia temperatury zimne żelazko - nylon, akryl, poliester • ciepłe żelazko - wełna, mieszanki poliestru •• gorące żelazko - bawełna, len •••/max i nie prasować , Jeżeli oznaczenia na metce tkaniny różnią się od wskazanych w tej instrukcji, postępuj zgodnie z oznaczeniami na metce.
49 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 50 Postaw żelazko na jego podstawie. 51 Ostudź je całkowicie. 52 Wytrzyj ewentualnie rozlaną wodę. 53 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. 54 Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. 55 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. C AUTO CZYSZCZENIE 56 Aby zapobiec tworzeniu się...
Seite 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
crteži 3 svjetlo napajanja 8 dno 1 kontrolna temperature 4 kontrola pare 9 otvori za paru 2 svjetlo termostata 5 poklopac dovoda vode 10 spremnik 3 svjetlo automatskog 6 dovod vode 11 osnova isključivanja 7 mlaznica za prskanje C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l).
i MLAZ PARE 29 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 30 Podignite glačalo s tkanine. 31 Pritisnite ~ gumb. 32 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 33 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. n SUHO GLAČANJE , Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare.
, Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. 66 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 67 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 68 Otpustite tipku C. , Pređite na točku 45. e PROTIV KAMENCA 69 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca.
Seite 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Seite 67
risbe 4 nastavitev pare 9 parne odprtine 1 nastavitev temperature 5 pokrov dovoda vode 10 posoda 2 lučka termostata 6 dovod vode 11 podstavek 3 lučka za samodejni izklop 7 pršilna šoba 3 lučka za vklop 8 likalna plošča • Takrat utripa lučka za samodejni izklop, dokler ne premaknete likalnika. • Če ga želite znova vklopiti, ga dvignite, nagnite naprej in postavite pokončno, da se vrne na delovno temperaturo.
k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. 25 Likalnik dvignite s tkanine. 26 Šobo za pršenje usmerite proti tkanini. 27 Pritisnite gumb *. 28 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. i BRIZG PARE 29 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več.
Seite 69
60 Likalnik postavite pokonci. 61 Vtič vstavite v električno vtičnico. 62 Počakajte, da lučka ugasne. 63 Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. 64 Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. 65 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. , Izognite se uhajajoči vodi in pari.
Seite 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
Seite 71
σχέδια 3 λυχνία ισχύος 8 πλάκα σίδερου 1 διακόπτης θερμοκρασίας 4 διακόπτης ατμού 9 οπές ατμού 2 λυχνία θερμοστάτη 5 κάλυμμα εισόδου νερού 10 δοχείο νερού 3 λυχνία αυτόματης 6 είσοδος νερού 11 πτέρνα απενεργοποίησης 7 ακροφύσιο ψεκασμού U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε...
Seite 72
18 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας ώστε να μετακινηθεί η επιθυμητή ρύθμιση (δείτε τον οδηγό παρακάτω) δίπλα στο σημάδι 9. 19 Θα ανάψει η λυχνία του θρμοστάτη. 20 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία του θερμοστάτη θα σβήσει. 21 Κατόπιν...
42 Πατήστε το κουμπί ~. 43 Μπορεί να χρειαστεί να το πατήσετε 2 ή 3 φορές για να αντληθεί νερό μέσω του συστήματος. 44 Αφήστε να περάσουν 4 δευτερόλεπτα μεταξύ ριπών για να προλάβει ενδιάμεσα να δημιουργηθεί ατμός. C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 45 Γυρίστε...
Seite 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
Seite 75
rajzok 3 áramjelző fény 8 vasalótalp 1 hőmérséklet szabályozó 4 gőzszabályozó 9 gőz nyílások 2 termosztát jelzőfény 5 vízbeöntő fedél 10 tartály 3 automatikus 6 vízbeöntő 11 sarok kikapcsolásjelző fény 7 permetező fúvóka • Az automatikus kikapcsolás gomb folyamatosan villogni fog, amig a vasalót nem kezdi el mozgatni.
h GŐZÖLŐS VASALÁS 22 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 23 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). 24 Várja meg, amíg a termosztát jelzőfény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
Seite 77
C ÖNTISZTÍTÁS 56 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. 57 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó...
Seite 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Seite 79
çizimler 4 buhar kumandası 9 buhar delikleri 1 ısı kumandası 5 su girişi kapağı 10 hazne 2 termostat lambası 6 su girişi 11 arka destek 3 otomatik kapanma lambası 7 su püskürtme ağzı 3 güç lambası 8 taban C OTOMATİK KAPANMA • Ütü...
ısı ayar kılavuzu etiket işaretleri ısı ayarı soğuk – naylon, akrilikler, polyester • ılık – yün, polyester karışımları •• sıcak – pamuk, keten •••/max i ütülemeyin , Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları dikkate alın. h BUHARLI ÜTÜLEME 22 Buhar kullanmayı...
51 Ütünün tamamen soğumasını bekleyin. 52 Dökülen suları bir bezle silin. 53 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 54 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 55 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ...
Seite 82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Seite 83
schiţe 4 control aburi 8 talpă 1 control temperatură 5 capac orificiu de intrare a 9 orificii de eliminare a 2 bec termostat apei aburului 3 bec oprire automată 6 intrare apă 10 rezervor 3 bec alimentare 7 duză pulverizator 11 suport C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ...
ghid pentru setarea temperaturii specificaţii etichetă setare temperatură rece – nailon, fibre acrilice, poliester • cald – lână, amestecuri din poliester •• fierbinte – bumbac, lenjerie •••/max i a nu se călca , Dacă instrucţiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmaţi instrucţiunile de pe etichetă.
Seite 85
51 Lăsaţi-l să se răcească complet. 52 Ștergeţi apa vărsată. 53 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 54 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet. 55 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢARE AUTOMATĂ...
Seite 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
Seite 87
илюстрации 3 лампичка за 7 дюза за пръскане 1 регулатор на температурата захранването 8 плоча 2 лампичка на термостата 4 контрол на парата 9 отвори за пара 3 лампичка за автоматично 5 капаче за вода 10 резервоар изключване 6 отделение за вода 11 долна...
Seite 88
указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
50 Поставете ютията изправена. 51 Оставете я да изстине напълно. 52 Избършете разлятото. 53 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 54 Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 55 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ...
Seite 96
20551-56 220-240V~50/60Hz 2200-2600Watts...