Seite 1
MANUALE DI ISTRUZIONI Turbo-V 301 BEDIENUNGSHANDBUCH Rack Controller NOTICE DE MODE D’EMPLOI MANUAL DE ISTRUCCIONES MANUAL DE ISTRUÇÕES Model 969-9437 BEDRIJFSHANDLEIDING Model 969-9537 ISTRUKSTIONSBOG BRUKSANVISNING INSTRUKSJON MANUAL OHJEKÄSIKIRJA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV PODRECZNIK INSTRUKCJI NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU PRIROČNIK ZA NAVODILA...
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ ..................……… 53 NÁVOD K POUŽITIU ..................………. NAVODILA ZA UPORABO .................... INSTRUCTIONS FOR USE ..................TECHNICAL INFORMATION..................TURBO-V 301 RACK CONTROLLER DESCRIPTION ..............CONTROLLER SPECIFICATIONS ....................CONTROLLER OUTLINE ....................... Line Voltage Change Over ....................POWER INTERCONNECTIONS ....................Connection J7 - 120 Vac Connector ..................
Seite 5
RS 232 OPTION..........................RS 232 Installation ........................ RS 232 Communication Port....................RS 232 Communication Descriptions ................... USE ..............................General..........................Startup........................... FRONT / REMOTE / 232 Selection..................Monitor Relay Programming....................Reset Command ........................Starting the Pump........................Operating the Pump ......................Low Speed Operation......................Pump Shutdown ........................
I controller pilotano le pompe della serie Turbo-V 301 (con un processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto alla velocità raggiunta dalla pompa. Essi...
ISTRUZIONI PER LíUSO INSTALLAZIONE PERICOLO! Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso PERICOLO! in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo Il controller deve essere alimentato mediante un cavo assicurarsi che sia stabile. Non far funzionare mai la di alimentazione a tre fili (vedere tabella delle parti pompa se la flangia di ingresso non è...
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete. MANUTENZIONE Avvio della Pompa I controller della serie Turbo-V 301 Rack non richiedono alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento Per avviare la pompa occorre premere il pulsante deve essere eseguito da personale autorizzato.
ISTRUZIONI PER L’USO In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di Qualora un controller dovesse essere rottamato, riparazione Varian o del "Varian advance exchange procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle service", che permette di ottenere un controller normative nazionali specifiche.
Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der Firma Varian keinerlei Haftung. EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz. Die Controller der Serie Turbo-V 301 Rack sind mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind mit Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem.
Seite 11
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION GEFAHR! Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen GEFAHR! Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von Der Turbo-V Controller muss mit einem dreiadrigen Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie Netzkabel (international zugelassenen) einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am Stecker angeschlossen werden.
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabel an die Steckdose anzuschließen. WARTUNG Pumpenstart Die Controller der Serie Turbo-V 301 Rack sind wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung bzw. der "Varian advanced exchange service" in der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen. Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung defekter Controller sorgt. FEHLERMELDUNGEN In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnoses-...
Les contrôleurs pilotent les pompes de la série Turbo-V 301 (par un processus subdivisé en dix pas) lors de la phase de mise en marche, en contrôlant la tension et le courant par rapport à la...
MODE D'EMPLOI INSTALLATION DANGER! Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appareil, DANGER! si la pompe est placée sur un plateau d'appui s'assurer Le contrôleur doit être alimenté au moyen d’un câble que ce dernier est stable. Ne jamais faire fonctionner la d'alimentation à...
ENTRETIEN Mise en marche de la Pompe Les contrôleurs de la série Turbo-V 301 Rack n'exigent aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur un personnel agréé.
MODE D'EMPLOI En cas de panne, il est possible de s'adresser au En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son Service de réparation Varian ou bien au "Varian élimination conformément réglementations advance exchange service" qui permet d'obtenir un nationales en la matière.
Los controlers pilotan las bombas de la serie Turbo-V 301 (con un proceso dividido en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha, controlando la tensión y la corriente en relación a la velocidad alcanzada por la bomba.
INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que es El controler debe ser alimentado mediante un cable de estable. No poner en marcha nunca la bomba si la brida tres hilos (ver tabla de los componentes que pueden de entrada no está...
MANTENIMIENTO Puesta en marcha de la Bomba Los controlers de la serie Turbo-V 301 Rack no necesitan ningún mantenimiento. Cualquier operación Para poner en marcha la bomba hay que apretar el ha de ser efectuada por personal autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO En caso de avería es posible utilizar el servicio de En caso de que un controler se tenga que desguazar, reparación Varian o del “Varian advance exchange efectuar eliminación respetando normas service”, que permite obtener un controler regenerado nacionales específicas.
às normas nacionais ambiente. O material é completamente reciclável e específicas. responde à directrizes CEE 85/399 para a protecção Os controllers da série Turbo-V 301 Rack são do meio ambiente. conversores de frequência, controlados por um microprocessador, realizados com componentes em estado sólido e com capacidade de autodiagnóstico e...
INSTRUÇÕES PARA O USO INSTALAÇÃO PERIGO! Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a PERIGO! bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de O controller deve ser alimentado mediante um cabo de entrada não está...
Para ligar o controller é suficiente inserir o cabo de alimentação na tomada de rede. MANUTENÇÃO Activação da bomba Os controllers da série Turbo-V 301 Rack não requerem qualquer manutenção. Todas as operações Para activar as bombas é necessário premer o botão devem ser efectuadas por pessoal autorizado.
INSTRUÇÕES PARA O USO Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua reparação Varian ou o "Varian advanced exchange eliminação respeitando normas nacionais service", que permite obter um controller regenerado específicas.
De controllers sturen de pompen van de serie Turbo-V 301 Rack (met een proces bestaande uit tien stappen) tijdens de startfase, en controleren hierbij de spanning en de stroom in verhouding tot de door de pomp bereikte snelheid. De...
Seite 27
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTALLATIE GEVAAR! GEVAAR! Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren of deze stabiel staat om letsel aan personen en schade aan controller moet gevoed worden het apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit werken voedingskabel drie draden (zie tabel zonder dat de ingangsflens aan het systeem is...
Seite 28
Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in de netcontactdoos inbrengen. ONDERHOUD Starten van de pomp De controllers van de serie Turbo-V 301 zijn onderhoudsvrij. Eventuele werkzaamheden moeten Voor het starten van de pomp de START knop op het door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Seite 29
Mocht controller gesloopt worden, reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced overeenkomstig de specifieke nationale wetgeving te exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een werk. ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller. FOUTMELDINGEN In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit van...
Varian, før udstyret emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået anvendes. Varian tager ikke ansvar for skader helt eller under transporten. Sørg for at styreenheden ikke tabes delvis følge tilsidesættelse disse eller udsættes for stød ved udpakningen. Smid ikke...
Seite 31
BRUGSANVISNING INSTALLATION ADVARSEL! ADVARSEL! Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret på et bord. Dette er for at forebygge skader på apparatet For at sikre brugersikkerhed skal styreenheden og personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbet tilkobles strømkabel ledere ikke er tilsluttet systemet eller er blokeret.
Seite 32
Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i vægudtaget. VEDLIGEHOLDELSE Start af pumpen Styreenhederne i Turbo-V 301 Rack serien behøver ikke nogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen. skal foretages af autoriseret personale. 87-900-940-01 (F)
Seite 33
Der er opstået fejl i styreenhedens Tryk to gange på START-knappen for at fødespænding eller styreenheden har starte pumpen igen. fået et falsk signal. Hvis meddelelsen kommer igen tag kontakt med Varian for nødvendig vedligeholdelse. CONTROLLER FAILURE Afbrydelse sikring sekundært Ret henvendelse til Varian vedrørende effektkredsløb.
Spänning och ström regleras i förhållande till pumpens uppnådda hastighet. Styrenheterna omfattar alla kretsar som behövs för automatisk drift av pumparna i Turbo-V 301 serien. En hjälpkontakt erbjuder kontroller för fjärrstart och fjärrstopp av pumpen, signaler för pumpens tillstånd, kontroller för start och stopp av förvakuum-pumpen, blockeringssignaler (för tryckvakter, kontrollbrytare för...
Seite 35
BRUKSANVISNING INSTALLATION VARNING! VARNING! Försäkra dig att pumpen står stadigt, om den är installerad på ett bord, detta för att förebygga skador på Styrenheten fungerar med en strömkabel som har tre apparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, om ledare (se tabellen som visar de delar som kan intagsflänsen varken är kopplad till systemet eller är beställas) och för användarens säkerhet ska den ha blockerad på...
Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen STOPP på frontpanelen. Start av styrenheten Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln i vägguttaget. UNDERHÅLL Start av pumpen Styrenheterna i Turbo-V 301 Rack serien är under- hållsfria. Allt servicearbete måste utföras Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen auktoriserad personal.
Seite 37
BRUKSANVISNING styrenheten havererar, kontakta Varian Skrotning av pumpen skall ske enligt gällande reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som lagstiftning. kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet. FELMEDDELANDEN När vissa uppstår visar styrenhetens VARNING! självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen. De möjliga meddelandena listas i följande tabell.
Brukeren bør lese denne brukerveiledningen emballasje. Viser denne tegn på skader som kan ha og all annen informasjon fra Varian før utstyret tas i oppstått under transporten, må du ta kontakt med det bruk. Varian kan ikke holdes ansvarlig for hendelser lokale salgskontoret.
Seite 39
BRUKERVEILEDNING INSTALLASJON ADVARSEL! Dersom pumpen er installert på et bord må du ADVARSEL! kontroller at pumpen står støtt. Dette er viktig for å forhindre skader på apparatet og på personer. Dersom Styreenheten må koples til en strømkabel med tre inngangsflensen hverken er tilkoplet systemet eller ledere (se tabellen over deler som kan bestilles) med et dersom den er blokkert av låseflensen må...
BRUKERVEILEDNING 1. Inngangskontakt for logiske signaler (tilkoplingskontakten leveres med spesiell lukkebrygge). 2. Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av pumpens strøm. 3. Utgangskontakt for effekt (24 V likestrøm til pumpens kjølevifte). 4. Kabel for tilkopling av pumpen. 5. Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for spenningsmåling og EMC-filter.
Seite 41
OVERVOLTAGE Det har oppstått en feil i styreenhetens starte pumpen igjen. Vises feilmeldingen matedel, eller så har styreenheten fått et om igjen, må du ta kontakt med Varian for falskt signal. nødvendig vedlikehold. Avbrudd i sikringen til det sekundæra Kontakt Varian for vedlikehold.
Ennen laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea pakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti huolellisesti mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki kuljetuksen aikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys muut Varianin toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa paikalliseen myyntitoimistoon. seurauksista, jotka johtuvat laitteen käyttöohjeiden Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että täydellisestä osittaisesta laiminlyömisestä, valvoja eipääse putoamaan ja välttäkää...
KÄYTTÖOHJEET ASENNUS VAARA! VAARA! Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että se on vakaa. Näin vältytään vammoilta ihmisille sekä Käyttäjän turvallisuuden vuoksi valvojan virranottoon on itse koneelle. Älkää myöskään käyttäkö pumppua, käytettävä kolmijohtimista sähkökaapelia (ks. tilattavien mikäli sisääntulon laippaa ei ole kytketty järjestelmään osien taulukko), jonka pistoke on kansainvälisesti tai mikäli sitä...
Pumppu pysähtyy painamalla etupanelissa olevaa Valvojan päälle pano STOP painonappia. Valvoja käynnistyy asettamalla virtakaapeli pistorasiaan. HUOLTO Pumpun käynnistys Turbo-V 301 Rack sarjan valvojat eivät kaipaa minkäänlaista huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävät Pumppu käynnistyy painamalla START painonappia. toimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi. 87-900-940-01 (F)
KÄYTTÖOHJEET Toimintahäiriön sattuessa on mahdollista käyttää Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange hävittämisessä kansallisten säädösten ja normien service" -palvelua, jolloin on mahdollista vaihtaa määräävällä tavalla. rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan. VIANETSINTÄ Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan VAARA! itsemäärittelypiiri...
Ç eqnikev Ç diatav x eiÇ. O ruqmisthv Ç ulikov anakuklwv n etai plhv r wÇ antapokriv n etai sthn thÇ seirav Ç Turbo-V 301 Rack eiv n ai ev n aÇ metatropev a Ç Odhgiv a thÇ E.E.
Seite 47
ODHGIES CRHSEWS EGKATASTASH KINDUNOS KINDUNOS Gia na apofuvgete blavbeÇ se avtoma hv sth suskeuhv, se perivptwsh pou h antliva eivnai topoqethmevnh se evna trapevzi O ruqmisthvÇ eivnai efodiasmevnoÇ me tripolikov kalwvdio sigoureuteivte ovti eivnai kalav staqeropoihmevnh. Mhn qevtete se trofodosivaÇ (blevpe pivnaka merwvn gia ta opoiva mporevi leitourgiva thn antliva an h flavntza eisovdou den eivnai na givnei paraggeliva) me miva privza pou evcei egkriqeiv sundedemevnh sto suvsthma hv an den eivnai kleisthv me thn flavntza...
Seite 48
Ç sthn priv z a tou diktuv o u. SUNTHRHSH Ekkiv n hsh thÇ Antliv a Ç Oi ruqmistev Ç thÇ seirav Ç Turbo-V 301 den apaitouv n kamiv a sunthv r hsh. Opoiadhv p ote...
Seite 49
Se periv p twsh blav b hÇ mporeiv t e na crhsimopoihv s ete thn Gia th diav l ush tou ruqmisthv thrhv s te tiÇ iscuv o useÇ uphresiv a episkeuwv n thÇ Varian hv to "Varian advance eqnikev Ç diatav x eiÇ.
(egy tíz lepésből álló folyamat révén), az indítási fázisban a feszültséget és az áramot a szivattyú által elért sebesség függvényében szabályozva. Magukban foglalják a Turbo-V 301 sorozatú szivattyúk automatikus működtetéséhez szükséges valamennyi áramkört. Egy segédcsatlakozó révén rendelkezésre állnak a szivattyú indítási és leállítási távparancsai, a szivattyú...
Seite 51
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉS VESZÉLY! Abban az esetben, ha a szivattyú egy asztalon került VESZÉLY! elhelyezésre, a személyekben és a berendezésben vezérlő nemzetközileg jóváhagyott való károk elkerülése érdekében, biztosítani kell az csatlakozódugóval ellátott, háromerű hálózati kábellel asztal stabilitását. Soha nem szabad a szivattyút a kell, hogy táplálva legyen (a rendelhető...
Seite 52
STOP nyomógombot. A vezérlő bekapcsolásához elegendő a hálózati kábelt a hálózati aljzatba illeszteni. KARBANTARTÁS A szivattyú beindítása A Turbo-V 301 Rack sorozatú vezérlők semmiféle karbantartást igényelnek. Valamennyi A szivattyú beindításához meg kell nyomni az előlapon beavatkozást meghatalmazott személyzet hajthat csak található...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Meghibásodás esetén igénybe vehető a Varian javítási Amikor vezérlőt kell selejtezni, szolgáltatása, vagy a "Varian advanced exchange megsemmisítésekor a tárgykörbe tartozó nemzeti service", mely a meghibásodott helyett, egy javított normáknak megfelelően kell eljárni. vezérlőt biztosít. HIBAÜZENETEK VESZÉLY! Néhány meghibásodási...
Kontrolery te pilotuja pompy z serii Turbo-V 301 ( przy pomocy procesu podzielonego na dziesiec etapow) *Podczas fazy rozruchu kontroluja napiecie I prad elektryczny w stosunku do szybkosci pompy. Do ich zadania nalezy polaczenie calego obwodu niezbedne...
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA INSTALACJA ZAGROZENIE! unikniecia obrazen personelu obslugujacego ZAGROZENIE! urzadzenie jak rowniez uszkodzen samego urzadzenia nalezy upewnic sie, szczegolnie w przypadku gdy pompa Kontroler jest zasilany przy uzyciu kabla skladajacego zostala ustawiona na stole, czy stol jest odpowiednio sie z trzech przewodow (patrz tabela czesci na stabilny.Pod zadnym pozorem nie uruchamiac pompy zamowienie) rodzaju...
Do zatrzymania pompy wystarczy nacisnac przycisk STOP znajdujacy sie na pulpicie frontalnym. Do zaswiecenia kontrolera wystarczy wprowadzic kabel zasilajacy do gniazdka sieci. KONSERWACJA Uruchomienie pompy Kontroler z serii Turbo-V 301 Rack nie wymaga zadnej Do uruchomienia pompy wystarczy nacisnac przycisk konserwacji. Jakakolwiek interwencja moze START znajdujacy sie na pulpicie frontalnym.
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA W przypadku uszkodzenia mozliwe jest korzystanie z W przypadku decyzji zlomowania nalezy przeprowadzic serwisow naprawczych Varian lub “Varian advance operacje respektujac krajowe specyficzne normy. exchange service”., ktorym mozna otrzymac kontroler zregenerowany zastepujac uszkodzonym. BLEDNE INFORMACJE niektorych przypadkach uszodzen obwod do...
Kontroléry řídí čerpadla série Turbo-V 301 (s procesem rozděleným na deset kroků), během spouštěcí fáze kontrolují napětí a proud ve vztahu k rychlosti, kterou čerpadlo dosáhne. Uvnitř nacházejí...
P Ř ÍRU Č KA K POUŽITÍ INSTALACE NEBEZPEČÍ Aby se vyhnulo nebezpečí, které může ohrozit osoby i NEBEZPEČÍ! přístroj, musí se zkontrolovat jeho stabilita v případě, že čerpadlo je položené na stole. Jestliže vstupní Kontrolér musí být napájen třídrátovým kabelem (viz příruba není...
Zapalování Kontroléru Kontrolér se zapne vložením kabele do zásuvky na síti. ÚDRŽBA Spoušt ě ní č erpadla Kontrolér série Turbo-V 301 Rack nevyžadují žádnou údržbu. Jakýkoliv zásah musí být vykonáván jen Čerpadlo se spustí stisknutím tlačítka START na oprávněným personálem.
OVERVOLTAGE opětné spuštění čerpadla. Po opětné kontroléru, nebo kontrolér dostal falešný signál. zprávě kvůli údržbě je nutné se obrátit na Varian . CONTROLLER FAILURE Přerušení pojistky na druhotné výkonové Pro Údržbu je třeba se obrátit na Varian. pojistce. 87-900-940-01 (F)
CEE 85/399 pre ochranu životného prostredia zásahy a za používanie, ktoré nie je v zhode s príslušnými národnými normami. “Controllers” série Turbo-V 301 Rack sú meniči kmitočtu, kontrolované mikroprocesorom, vyrobené prvkami pevnej fázy a so schopnosťopu samodiagnostiky samokontroly.
Seite 63
NÁVOD K POUŽITIU INŠTALÁCIA NEBEZPEČIE! Aby ste sa vyhli sobnému nebezpe č iu a poškodeniu NEBEZPEČIE! prístroja, skontrolujte, aby č erpadlo, umiestnené na Č erpadlo pracovnom stole bolo stabilné. nikdy Controller musí byť napojený na sieť s trojdôtovým nenaštartujte vtedy, ke ď vstupná príruba nie je napájacím káblom (viď...
Seite 64
Pre zastavenie čerpadla treba stlačiť tlačidlo STOP na čelnom paneli. Zapnutie “controller” Pre zapnutie “controller” stačí zapojiť kábel na elektrickú sieť a vypínač siete dať do polohy 1. ÚDRŽBA Naštartovanie č erpadla “Controllers” série Turbo-V 301 Rack nevyžadujú žiadnu údržbu. Akýkoľvek zásah musí previesť...
NÁVOD K POUŽITIU V prípade vady je možné využiť opravnú službu Varian V prípade, že “controller” musí ísť do zberu, riaďte sa alebo "Varian advanced exchange service", ktorá platnými príslušnými národnými normami. vymení vadný “controller”. OZNAMY VÁD NEBEZPEČIE! V niektorých prípadoch, týkajúcich sa vád, obvod samodiagnostiky “controller”...
Naprava je namenjena samo za strokovno rabo. Uporabnik mora temeljito prebrati priročnik in pri tem embalaži znaki poškodbe, ki naj bi nastale med upoštevati vsako dodatno informacijo, ki jo nudi Varian. transportom obrnite se krejavnemu prodajalnemu Varian ne odgovarja v slučaju celotnega ali delnega biroju.
Seite 67
NAVODILA ZA UPORABO MONTAŽA SVARILO! SVARILO! Da bi se izognili poškodbam bodisi oseb kot naprave, morate poskrbeti, da ste črpalko stabilno položili (če ste Controller ima napajalni vod s tremi žicami (gledaj tudi jo vgradili na mizo). Črpalka ne sme nikoli delovati, če preglednico delov, ki lahko naročiš) in mednarodno vhodna prirobnica ni priklopljena k sistemu ali če ni priznan vtikač...
Vklopitev Controllera Za vklopitev controllera, priključite napajalni kabel v VZDRŽEVANJE omrežno vtičnico. Controllerji serije Turbo-V 301 Rack ne potrebujejo Zagon č rpalke vzdrževanja. Samo pooblaščeno osebje lahko rokuje s to napravo. Za zagon črpalke pritisnite tipko START, ki se nahaja na prednji plošči.
NAVODILA ZA UPORABO V slučaju okvare se lahko obrnite servisu Varian ali Controller zavrzite kot industrijski odpadek v skladu z "Varian advanced exchange service", ki vam stavlja na državnimi predpisi. razpolago obnavljeni controller-a. OBVESTILO O NAPAKI SVARILO! V nekaterih slučajih kvara pokaže električno vezje avtodiagnoze controller-a nekaj obvestil o napakah kot Pred katerikoli posegom, zklju č...
(within steps) Turbo-V 301 pump during the starting phase by controlling the voltage and current respect to the speed reached by the pump. They incorporate all the facilities required for the automatic operation of the Turbo-V 301 pump series.
INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION WARNING! WARNING! To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the pump is laying on a table make sure it The Turbo-V controller must be powered with 3-wire is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump power cord (see orderable parts table) and plug inlet is not connected to the system or blanked off.
MAINTENANCE Starting the Pump The Turbo-V 301 Rack series controller does not require any maintenance. Any work performed on the To start the pump press the START pushbutton on the controller must be carried out by authorized personnel.
When a fault has occurred it is possible to use the If a pump is to be scrapped, it must be disposed of in Varian repair service. Replacement controllers are accordance with the specific national standards. available on an advance exchange basis through Varian.
TECHNICAL INFORMATION The power supply converts the single phase (50-60 Hz) TURBO-V 301 RACK CONTROLLER AC mains supply into a 3-phase, low voltage, medium DESCRIPTION frequency output which is required to power the Turbo- The controller is available in two versions which differ V pump.
P1 optoisolator input Minimum ON 3 mA Maximum 5 mA CONTROLLER OUTLINE J2 optoisolator output 24 Vdc, 60 mA The outline dimensions for the Turbo-V 301 Rack controllers are shown in the following figure. Controller Outline 87-900-940-01 (F)
TECHNICAL INFORMATION Inspect the controller for any shipping damage. POWER INTERCONNECTIONS The Turbo-V 301 controller model 969-9437 is factory- Connection J7 - 120 Vac Connector operation model The 120 Vac, 1A maximum (independent of line 969-9537 is factory-set for 120 Vac operation.
Connection P1 - Logic Input Interconnections and the interconnected devices are stopped. NOTE Pin 3-8 must be shorted to allow the Turbo-V 301 pump to start if no interlock contact is connected. If, after starting the pump, the interlock contact opens, it has no effect on the operation and the pump continues to turn.
TECHNICAL INFORMATION Connection J2 - Logic Output Interconnections DESCRIPTION 7-14 R2 signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 14 positive, pin 7 negative). The output Voltage will be present upon the programmed condition delay YES or delay NO (see the cycle diagram in the following pages).
• Replace the cover. host computer's instruction manual for its serial port connections. NOTE Varian cannot guarantee compliance with regulations for radiated emissions unless all external wiring is shielded, with the shield being terminated to the metal shroud on the 0-subconnector. The cable should be secured to the connector with screws.
Allowed ASCII characters: • "A" = START Answer = after a request from the host, the • "B" = STOP Turbo-V 301 controller will answer in one of the following • "C" = Low Speed ON ways: • • "D" = Low Speed OFF •...
Seite 81
Answer will contain a string of 11 characters with the following parameters: "H" + ..data ..+ CRC BYTES MEANING Cycle time Pump life 9-10 Cycle number On request a sample program in QBasic language is available by Varian. 87-900-940-01 (F)
S T A R T B U T T O N NOTE When the Turbo-V 301 pump is baked by a membrane pump, the Soft Start mode should be deselected. NOTE If the pump is not connected, the display will be as...
TECHNICAL INFORMATION • • Press the CURRENT push-button and the display Press the CYCLE NUMBER twice and the display shows: shows: 0 0 A X X X X C Y C L E X X X X X m K R P M X X °...
Seite 84
TECHNICAL INFORMATION The display shows: NOTE R S 2 3 2 The Soft Start mode may be deselected/selected only when the pump is stopped. B A U D R A T E X X X X If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or NO, then enter the selection by pressing the PUMP CURRENT pushbutton.
TECHNICAL INFORMATION With the RS 232 connected, a bidirectional communi- Monitor Relay Programming cation is established by selecting HOST. Data are sent • The display shows: to an external computer every time the external computer asks for the values. S P E E D T H R E S H O L D The data available are: S E L E C T...
Seite 86
TECHNICAL INFORMATION Cycle Diagram where: D E L A Y E V E N A F T E R XXX = YES or NO. T H R E S H O L D : Y E S By pressing the CYCLE NUMBER push-button, select YES if relay R2 must operate only after the run-up time or select NO when the R2 operation is needed right from start of the turbopump and after...
TECHNICAL INFORMATION • Reset Command Press the START push-button (or use the remote or RS 232 start signal), and the display shows: • The display shows: S O F T S T A R T P U M P X X X X X h R E S E T ? X X X where:...
TECHNICAL INFORMATION • Operating the Pump If the Soft Start mode has been deselected the display will change and shows: After the starting period, if the system has a vacuum leak or the pressure in the pump/chamber is high (from P U M P S T A R T 1 mbar to atmosphere), the pump continues to operate...
TECHNICAL INFORMATION Or twice if the display shows other parameters, either If the LOW SPEED mode is selected after normal before starting the pump or after it is operating. operating condition is reached, the display shows: If LOW SPEED is selected before starting the pump, the display shows: A P P R O A C H K R P M...
TECHNICAL INFORMATION Remote Control Mode Operation RS 232 Control Mode Operation If remote signals are used to operate the controller, it If the RS 232 option is installed and the controller has must be programmed for remote operation (see been programmed for RS 232 operation, the controller paragraph "FRONT/REMOTE/232 Selection")
TECHNICAL INFORMATION ERROR MESSAGES NOTE For a certain type of failure, the controller will self- If the upper bearing/pump temperature exceeds diagnose the error and the following messages will be 60 °C, the pump is shut off, and the display will be as displayed.
Since no operation can be carried out, contact NOTE VARIAN. If the pump is stopped by an emergency stop signal provided via a remote contact, the display will be as shown in the following figure.