Herunterladen Diese Seite drucken
PIKO Rh 20 SNCB NMBS Bedienungsanleitung

PIKO Rh 20 SNCB NMBS Bedienungsanleitung

Werbung

Uniquement en version AC (3 rails)
Uitsluitend in AC Versie!
Nur in AC Version!
Only in AC version!
Pièces pour Version DC:
Los meegeleverde onderdelen DC-versie / Zurüstbauteile DC-Version /
Extension in DC version /
LS-A
LS-B
56360 PIKO Décodeur sonore de locomotive
56360 PIKO Loc-Sounddecoder
56360 PIKO Sound-Decoder
56360 PIKO Sound Decoder Kit
Souder les câbles du haut parleur au circuit imprimé /
Kabel van de luidspreker op de printplaat solderen! /
Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten! /
Solder cables of speakers on mainboard on! /
*
*
Conservez l'interface digitale!
De brugstekker s.v.p. bewaren!
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive (50 ml)
#56301 Smeerolie loc (50 ml) / #56301 Lok-Öl / #56301 Loco-Oil /
Oel
#56300 Huile avec doseur
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering / #56300 Lok-Öler mit Feindosierung /
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec une goutte d'huile fine pour machine à coudre. Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails pour un bon fonctionnement.
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell
einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate la loco frequentemente, oliare il set di ruote con una goccia non resinosa di olio per macchine da cucire privo di acidi! Al fine di ottenere le migliori carateristiche di funzionamento e trazione, si consiglia
di far funzionare la locomotiva, senza carico, per 25 minuti in senso orario ed altri 25 minuti in retromarcia. Per un'ottima performance è esseniale la pulizia dei binari.
Si realiza un uso frecuente, engrase los ejes con una gota de aceite mineral libre de acidos y resinas ! Aconsejamos dejar circular la locomotora durante 25 minutos en ambas direcciones, sin carga, para que la
locomotora alcance una buena tracción y un óptimo rodaje. Por favor, tenga en cuenta que la locomotora solo circulará bien sobre vías limpias.
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве
техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
ƒ
Pièces pour Version AC:
Los meegeleverde AC-versie / Zurüstbauteile AC-Version /
Extension in AC version /
56360 PIKO Décodeur sonore de locomotive
56360 PIKO Loc-Sounddecoder
56360 PIKO Sound-Decoder
Souder les câbles du haut parleur au circuit imprimé /
56360 PIKO Sound Decoder Kit
Kabel van de luidspreker op de printplaat solderen! /
Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten! /
Solder cables of speakers on mainboard on! /
NOTICE D'UTILISATION LOCOMOTIVE ÉLECTRIQUE Rh 20 SNCB NMBS
Gebruiksaanwijzing locomotief · Bedienungsanleitung Elektrolok · Instructions for use electric loco
Istruzioni per l'utilizzo della loco · Manual de instrucciones de la locomotora
· Instrukcja obsługi lokomotywa · Инструкция по эксплуатации Тепловоз.
Návod k použití lokomotivy
Remplacer les bandages d'adherence /
Vervangen van de adhesie bandjes /
Haftreifenwechsel /
Change the Traction Tyres /
Ecarter légèrement la caisse et retirez-la par le haut /
Sprijd lichtjes de kast en verwijder naar boven /
Gehäuse leicht spreizen und nach oben abziehen /
Extend the body and pull slightly upward /
LS-A
LS-B
!
Détaillage pour modèle de vitrine /
Deze los meegeleverde onderdelen
zijn uitsluitend voor vitrinemodellen! /
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle /
Extensions only for display case models /
Installation du décodeur
Inbouw decoder / Decodereinbau /
Installing Decoder /
DC*
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d'un filtre
anti-parasite. Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
96543 90 7001_V3
ƒ
Uniquement en version DC!
!
Uitsluitend in DC Versie!
Nur in DC Version!
Only in DC version!
Détaillage pour modèle fonctionnel /
Deze los meegeleverde onderdelen zijn
uitsluitend voor modellen waarmee wordt
gereden! /
Zurüstbauteile nur für Fahrbetrieb /
Extensions only for driving /
Non compris dans la version 2 rails DC! /
Bij de DC versie niet inbegrepen! /
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
PIKO # 46121 / # 56123
*
Conservez l'interface digitale
De brugstekker s.v.p. bewaren!
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Aanwijzing DC version:
Hinweis nur für DC-Version:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
is bij het gebruik van deze locomotief
Lokomotive sichergestellt, wenn der
gegarandeerd, wanneer de normaal
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
condensator een capaciteit
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność co najmniej 680 nF.
PluX22
0-12 V
# 96543 Tension continue
0-16 V
# 96544 Version courant
alternatif triphasé
ƒ
ƒ
Uniquement en version AC (3 rails)
Uitsluitend in AC Versie!
Nur in AC Version!
Only in AC version!
Note only for DC version:
Nota solo DC versione:
With this locomotive interference will not
Con questa locomotiva Interferenze non
occur if the condenser normally fitted in the
occorre, se il condensatore normalmente
track connection section has a minimum
montato nella traccia della sezione de
capacity of 680 nano farads.
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Обратите внимание DC:
Upozornění DC:
Для подавления радиопомех
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
от работающего лектродвигателя,
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
в соот-ветствии с еждународным
do kolejového nástavce zabudovaný
законодательством, все модели
kondesátor kapacitu minimálně 680
PIKO оснащены специальным
Nanofaradů.
конденсатором.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO Rh 20 SNCB NMBS

  • Seite 1 в соот-ветствии с еждународным do kolejového nástavce zabudovaný PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY con un condensador de como mínimo 680 wbudowany w część doprowadzającą prąd законодательством, все модели...
  • Seite 2 PIÈCES DÉTACHÉES LOCOMOTIVE ÉLECTRIQUE Rh 20 SNCB NMBS Pour commander des pièces de rechange, ne pas oublier de donner le Numéro d’Article de la pièce demandée. Reserveonderdelen · Ersatzteile · Spare parts · Parti di ricambio · Repuestos · · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly Bij het bestellen van onderdelen s.v.p.